Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:22 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
  • 新标点和合本 - 可见,信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 可见信心是与他的行为相辅并行,而且信心是因着行为才得以成全的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 可见信心是与他的行为相辅并行,而且信心是因着行为才得以成全的。
  • 当代译本 - 可见他的信心和行为相称,而且信心要有行为才是完全的。
  • 圣经新译本 - 你看,他的信心与行为是一致的,信心就因着行为得到完全了;
  • 中文标准译本 - 你看,信仰和他的行为相辅相成,而且信仰是本于行为得以完全的。
  • 现代标点和合本 - 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
  • 和合本(拼音版) - 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
  • New International Version - You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
  • New International Reader's Version - So you see that what he believed and what he did were working together. What he did made his faith complete.
  • English Standard Version - You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works;
  • New Living Translation - You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete.
  • Christian Standard Bible - You see that faith was active together with his works, and by works, faith was made complete,
  • New American Standard Bible - You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected;
  • New King James Version - Do you see that faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?
  • Amplified Bible - You see that [his] faith was working together with his works, and as a result of the works, his faith was completed [reaching its maturity when he expressed his faith through obedience].
  • American Standard Version - Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
  • King James Version - Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
  • New English Translation - You see that his faith was working together with his works and his faith was perfected by works.
  • World English Bible - You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
  • 新標點和合本 - 可見,信心是與他的行為並行,而且信心因着行為才得成全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 可見信心是與他的行為相輔並行,而且信心是因着行為才得以成全的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 可見信心是與他的行為相輔並行,而且信心是因着行為才得以成全的。
  • 當代譯本 - 可見他的信心和行為相稱,而且信心要有行為才是完全的。
  • 聖經新譯本 - 你看,他的信心與行為是一致的,信心就因著行為得到完全了;
  • 呂振中譯本 - 可見他的信心是跟行為並行合作的,而信心並且是由於行為才得完全呢。
  • 中文標準譯本 - 你看,信仰和他的行為相輔相成,而且信仰是本於行為得以完全的。
  • 現代標點和合本 - 可見信心是與他的行為並行,而且信心因著行為才得成全。
  • 文理和合譯本 - 可見其信與行同工、且信由行而成全、
  • 文理委辦譯本 - 厥行即信之功效、而信以之全備、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾可見信乃助其行、且信由行而得全備也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可見其行固有恃乎其信、為之推動、而其信亦有待乎其行、為之玉成也。
  • Nueva Versión Internacional - Ya lo ves: Su fe y sus obras actuaban conjuntamente, y su fe llegó a la perfección por las obras que hizo.
  • 현대인의 성경 - 여러분도 알고 있듯이 그의 믿음에는 행동이 따랐으며 그것으로 그의 믿음이 완전하게 되었습니다.
  • Восточный перевод - Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu le vois, sa foi et ses actes agissaient ensemble et, grâce à ses actes, sa foi a atteint son plein épanouissement.
  • リビングバイブル - アブラハムは心から神を信じていたので、どんなおことばにも喜んで従ったのです。こうしてアブラハムの信仰は、実際の行動によって完全なものと認められました。
  • Nestle Aland 28 - βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη.
  • Nova Versão Internacional - Você pode ver que tanto a fé como as obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
  • Hoffnung für alle - Hier wird ganz deutlich: Bei ihm gehörten Glaube und Tun zusammen; und erst durch sein Handeln wurde sein Glaube vollkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em thấy đức tin ông đi đôi với hành động, và đạt đến mức toàn hảo khi đức tin thể hiện trong hành động.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านก็เห็นแล้วว่าความเชื่อและการกระทำของเขาทำงานควบคู่กัน ความเชื่อของเขาครบถ้วนสมบูรณ์โดยสิ่งที่เขาได้ทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​เห็น​ได้​ว่า ความ​เชื่อ​ของ​อับราฮัม​ควบคู่​ไป​กับ​การ​กระทำ​ของ​ท่าน และ​ความ​เชื่อ​นั้น​บริบูรณ์​ได้​โดย​การ​กระทำ
交叉引用
  • 1 Иоанна 4:17 - Любовь достигла среди нас совершенства, так что мы можем со всей уверенностью встречать День Суда, потому что каков Он, таковы и мы в этом мире.
  • 1 Иоанна 4:18 - В любви нет страха, но совершенная любовь прогоняет его, потому что страх связан с наказанием, и кто боится, тот еще не достиг совершенства в любви.
  • Иакова 2:18 - Может, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня есть дела – покажи мне твою веру без дел, а я покажу тебе мою веру в моих делах».
  • 1 Иоанна 2:5 - Но если человек послушен Его слову, тогда любовь Божья действительно достигла в нем своей полноты; это и показывает, что мы пребываем в Нем.
  • Евреям 11:17 - Верой Авраам, когда Бог испытывал его, принес Исаака в жертву. Ему было дано обещание, и он готов был принести в жертву своего единственного сына,
  • Евреям 11:18 - и это невзирая на то, что Бог сказал ему: «Через Исаака ты будешь иметь потомство , которое Я тебе обещал» .
  • Евреям 11:19 - Авраам считал, что Бог может даже воскрешать из мертвых, и, образно говоря, Исаак был действительно возвращен ему из мертвых.
  • Галатам 5:6 - Во Христе Иисусе не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает все, – это вера, которая действует через любовь.
  • 1 Фессалоникийцам 1:3 - постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Господа Иисуса Христа перед Богом, нашим Отцом.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
  • 新标点和合本 - 可见,信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 可见信心是与他的行为相辅并行,而且信心是因着行为才得以成全的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 可见信心是与他的行为相辅并行,而且信心是因着行为才得以成全的。
  • 当代译本 - 可见他的信心和行为相称,而且信心要有行为才是完全的。
  • 圣经新译本 - 你看,他的信心与行为是一致的,信心就因着行为得到完全了;
  • 中文标准译本 - 你看,信仰和他的行为相辅相成,而且信仰是本于行为得以完全的。
  • 现代标点和合本 - 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
  • 和合本(拼音版) - 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
  • New International Version - You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
  • New International Reader's Version - So you see that what he believed and what he did were working together. What he did made his faith complete.
  • English Standard Version - You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works;
  • New Living Translation - You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete.
  • Christian Standard Bible - You see that faith was active together with his works, and by works, faith was made complete,
  • New American Standard Bible - You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected;
  • New King James Version - Do you see that faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?
  • Amplified Bible - You see that [his] faith was working together with his works, and as a result of the works, his faith was completed [reaching its maturity when he expressed his faith through obedience].
  • American Standard Version - Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
  • King James Version - Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
  • New English Translation - You see that his faith was working together with his works and his faith was perfected by works.
  • World English Bible - You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
  • 新標點和合本 - 可見,信心是與他的行為並行,而且信心因着行為才得成全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 可見信心是與他的行為相輔並行,而且信心是因着行為才得以成全的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 可見信心是與他的行為相輔並行,而且信心是因着行為才得以成全的。
  • 當代譯本 - 可見他的信心和行為相稱,而且信心要有行為才是完全的。
  • 聖經新譯本 - 你看,他的信心與行為是一致的,信心就因著行為得到完全了;
  • 呂振中譯本 - 可見他的信心是跟行為並行合作的,而信心並且是由於行為才得完全呢。
  • 中文標準譯本 - 你看,信仰和他的行為相輔相成,而且信仰是本於行為得以完全的。
  • 現代標點和合本 - 可見信心是與他的行為並行,而且信心因著行為才得成全。
  • 文理和合譯本 - 可見其信與行同工、且信由行而成全、
  • 文理委辦譯本 - 厥行即信之功效、而信以之全備、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾可見信乃助其行、且信由行而得全備也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可見其行固有恃乎其信、為之推動、而其信亦有待乎其行、為之玉成也。
  • Nueva Versión Internacional - Ya lo ves: Su fe y sus obras actuaban conjuntamente, y su fe llegó a la perfección por las obras que hizo.
  • 현대인의 성경 - 여러분도 알고 있듯이 그의 믿음에는 행동이 따랐으며 그것으로 그의 믿음이 완전하게 되었습니다.
  • Восточный перевод - Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu le vois, sa foi et ses actes agissaient ensemble et, grâce à ses actes, sa foi a atteint son plein épanouissement.
  • リビングバイブル - アブラハムは心から神を信じていたので、どんなおことばにも喜んで従ったのです。こうしてアブラハムの信仰は、実際の行動によって完全なものと認められました。
  • Nestle Aland 28 - βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη.
  • Nova Versão Internacional - Você pode ver que tanto a fé como as obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
  • Hoffnung für alle - Hier wird ganz deutlich: Bei ihm gehörten Glaube und Tun zusammen; und erst durch sein Handeln wurde sein Glaube vollkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em thấy đức tin ông đi đôi với hành động, và đạt đến mức toàn hảo khi đức tin thể hiện trong hành động.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านก็เห็นแล้วว่าความเชื่อและการกระทำของเขาทำงานควบคู่กัน ความเชื่อของเขาครบถ้วนสมบูรณ์โดยสิ่งที่เขาได้ทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​เห็น​ได้​ว่า ความ​เชื่อ​ของ​อับราฮัม​ควบคู่​ไป​กับ​การ​กระทำ​ของ​ท่าน และ​ความ​เชื่อ​นั้น​บริบูรณ์​ได้​โดย​การ​กระทำ
  • 1 Иоанна 4:17 - Любовь достигла среди нас совершенства, так что мы можем со всей уверенностью встречать День Суда, потому что каков Он, таковы и мы в этом мире.
  • 1 Иоанна 4:18 - В любви нет страха, но совершенная любовь прогоняет его, потому что страх связан с наказанием, и кто боится, тот еще не достиг совершенства в любви.
  • Иакова 2:18 - Может, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня есть дела – покажи мне твою веру без дел, а я покажу тебе мою веру в моих делах».
  • 1 Иоанна 2:5 - Но если человек послушен Его слову, тогда любовь Божья действительно достигла в нем своей полноты; это и показывает, что мы пребываем в Нем.
  • Евреям 11:17 - Верой Авраам, когда Бог испытывал его, принес Исаака в жертву. Ему было дано обещание, и он готов был принести в жертву своего единственного сына,
  • Евреям 11:18 - и это невзирая на то, что Бог сказал ему: «Через Исаака ты будешь иметь потомство , которое Я тебе обещал» .
  • Евреям 11:19 - Авраам считал, что Бог может даже воскрешать из мертвых, и, образно говоря, Исаак был действительно возвращен ему из мертвых.
  • Галатам 5:6 - Во Христе Иисусе не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает все, – это вера, которая действует через любовь.
  • 1 Фессалоникийцам 1:3 - постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Господа Иисуса Христа перед Богом, нашим Отцом.
圣经
资源
计划
奉献