Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:3 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 믿음의 시련은 인내를 만들어낸다는 것을 아십시오.
  • 新标点和合本 - 因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为知道你们的信心经过考验,就生忍耐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为知道你们的信心经过考验,就生忍耐。
  • 当代译本 - 要知道你们的信心经过考验会产生忍耐。
  • 圣经新译本 - 因为知道你们的信心经过考验,就产生忍耐。
  • 中文标准译本 - 因为你们知道,你们的信仰经过考验就生出忍耐;
  • 现代标点和合本 - 因为知道,你们的信心经过试验就生忍耐。
  • 和合本(拼音版) - 因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。
  • New International Version - because you know that the testing of your faith produces perseverance.
  • New International Reader's Version - Your faith will be tested. You know that when this happens it will produce in you the strength to continue.
  • English Standard Version - for you know that the testing of your faith produces steadfastness.
  • New Living Translation - For you know that when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.
  • Christian Standard Bible - because you know that the testing of your faith produces endurance.
  • New American Standard Bible - knowing that the testing of your faith produces endurance.
  • New King James Version - knowing that the testing of your faith produces patience.
  • Amplified Bible - Be assured that the testing of your faith [through experience] produces endurance [leading to spiritual maturity, and inner peace].
  • American Standard Version - knowing that the proving of your faith worketh patience.
  • King James Version - Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
  • New English Translation - because you know that the testing of your faith produces endurance.
  • World English Bible - knowing that the testing of your faith produces endurance.
  • 新標點和合本 - 因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為知道你們的信心經過考驗,就生忍耐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為知道你們的信心經過考驗,就生忍耐。
  • 當代譯本 - 要知道你們的信心經過考驗會產生忍耐。
  • 聖經新譯本 - 因為知道你們的信心經過考驗,就產生忍耐。
  • 呂振中譯本 - 因為知道你們的信心被試驗及格,就能生出堅忍。
  • 中文標準譯本 - 因為你們知道,你們的信仰經過考驗就生出忍耐;
  • 現代標點和合本 - 因為知道,你們的信心經過試驗就生忍耐。
  • 文理和合譯本 - 因知爾信之經驗、乃致忍也、
  • 文理委辦譯本 - 因知爾信主、試以艱難、則忍自生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因知試爾信之艱難、能生忍耐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 須知橫逆之來、能磨練爾之信德、使爾堅忍不拔,
  • Nueva Versión Internacional - pues ya saben que la prueba de su fe produce constancia.
  • Новый Русский Перевод - Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • Восточный перевод - Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car vous le savez : la mise à l’épreuve de votre foi produit l’endurance.
  • リビングバイブル - 行く道が険しければ、それは忍耐を養う良いチャンスとなるからです。
  • Nestle Aland 28 - γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν.
  • Nova Versão Internacional - pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst doch, dass er durch solche Bewährungsproben fest und unerschütterlich wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì đường đức tin của anh chị em có chông gai hiểm trở, nghị lực mới có cơ hội phát triển.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านรู้ว่าการทดสอบความเชื่อของท่านนั้นทำให้เกิดความอดทนบากบั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ท่าน​ทราบ​ว่า การ​ทดสอบ​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​เกิด​ความ​บากบั่น
交叉引用
  • 로마서 8:25 - 만일 우리가 보지 못하는 것을 바란다면 참고 그것을 기다려야 할 것입니다.
  • 히브리서 12:1 - 이렇게 많은 증인들이 우리를 지켜 보고 있습니다. 그러므로 우리도 모 든 무거운 짐과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 목표를 향해 꾸준히 달려갑시다.
  • 데살로니가후서 1:4 - 그러므로 우리는 여러분이 온갖 박해와 고난을 참고 견디며 믿음을 지키는 일을 하나님의 여러 교회에서 자랑합니다.
  • 로마서 2:7 - 참고 꾸준히 선한 일을 하며 영광과 존귀와 썩지 않을 것을 구하는 사람에게는 하나님께서 영원한 생명으로 갚아 주시고
  • 데살로니가후서 3:5 - 주님이 여러분을 인도하셔서 하나님을 사랑하게 하시고 인내를 가지고 그리스도를 기다리게 해 주시기를 기도합니다.
  • 로마서 15:4 - 전에 기록된 모든 것은 우리가 인내와 성경의 위로로 희망을 갖도록 교훈하기 위해 기록되었습니다.
  • 로마서 8:28 - 하나님을 사랑하고 그분의 계획대로 부르심을 받은 사람들에게는 결국 모든 일이 유익하게 된다는 것을 우리는 알고 있습니다.
  • 베드로후서 1:6 - 지식에 절제를, 절제에 인내를, 인내에
  • 고린도후서 4:17 - 우리가 잠시 받는 가벼운 고난은 그 무엇과도 비교될 수 없는 크고 엄청난, 영원한 영광을 우리에게 가져다 줄 것입니다.
  • 히브리서 10:36 - 여러분이 하나님의 뜻을 행한 후에 하나님이 약속하신 것을 받으려면 인내가 필요합니다.
  • 베드로전서 1:7 - 시련을 겪은 순수한 믿음은 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도께서 다시 오실 때 칭찬과 영광과 존귀를 받게 됩니다.
  • 골로새서 1:11 - 그리고 하나님의 영광스러운 힘을 통해 오는 모든 능력으로 여러분이 강해져서 모든 일을 기쁨으로 참고 견디며
  • 로마서 5:3 - 이것뿐만 아니라 우리가 고난 중에서도 기뻐하는 것은 고난은 인내를,
  • 로마서 5:4 - 인내는 연단된 인격을, 연단된 인격은 희망을 갖게 한다는 것을 알기 때문입니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 믿음의 시련은 인내를 만들어낸다는 것을 아십시오.
  • 新标点和合本 - 因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为知道你们的信心经过考验,就生忍耐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为知道你们的信心经过考验,就生忍耐。
  • 当代译本 - 要知道你们的信心经过考验会产生忍耐。
  • 圣经新译本 - 因为知道你们的信心经过考验,就产生忍耐。
  • 中文标准译本 - 因为你们知道,你们的信仰经过考验就生出忍耐;
  • 现代标点和合本 - 因为知道,你们的信心经过试验就生忍耐。
  • 和合本(拼音版) - 因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。
  • New International Version - because you know that the testing of your faith produces perseverance.
  • New International Reader's Version - Your faith will be tested. You know that when this happens it will produce in you the strength to continue.
  • English Standard Version - for you know that the testing of your faith produces steadfastness.
  • New Living Translation - For you know that when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.
  • Christian Standard Bible - because you know that the testing of your faith produces endurance.
  • New American Standard Bible - knowing that the testing of your faith produces endurance.
  • New King James Version - knowing that the testing of your faith produces patience.
  • Amplified Bible - Be assured that the testing of your faith [through experience] produces endurance [leading to spiritual maturity, and inner peace].
  • American Standard Version - knowing that the proving of your faith worketh patience.
  • King James Version - Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
  • New English Translation - because you know that the testing of your faith produces endurance.
  • World English Bible - knowing that the testing of your faith produces endurance.
  • 新標點和合本 - 因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為知道你們的信心經過考驗,就生忍耐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為知道你們的信心經過考驗,就生忍耐。
  • 當代譯本 - 要知道你們的信心經過考驗會產生忍耐。
  • 聖經新譯本 - 因為知道你們的信心經過考驗,就產生忍耐。
  • 呂振中譯本 - 因為知道你們的信心被試驗及格,就能生出堅忍。
  • 中文標準譯本 - 因為你們知道,你們的信仰經過考驗就生出忍耐;
  • 現代標點和合本 - 因為知道,你們的信心經過試驗就生忍耐。
  • 文理和合譯本 - 因知爾信之經驗、乃致忍也、
  • 文理委辦譯本 - 因知爾信主、試以艱難、則忍自生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因知試爾信之艱難、能生忍耐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 須知橫逆之來、能磨練爾之信德、使爾堅忍不拔,
  • Nueva Versión Internacional - pues ya saben que la prueba de su fe produce constancia.
  • Новый Русский Перевод - Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • Восточный перевод - Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car vous le savez : la mise à l’épreuve de votre foi produit l’endurance.
  • リビングバイブル - 行く道が険しければ、それは忍耐を養う良いチャンスとなるからです。
  • Nestle Aland 28 - γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν.
  • Nova Versão Internacional - pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst doch, dass er durch solche Bewährungsproben fest und unerschütterlich wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì đường đức tin của anh chị em có chông gai hiểm trở, nghị lực mới có cơ hội phát triển.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านรู้ว่าการทดสอบความเชื่อของท่านนั้นทำให้เกิดความอดทนบากบั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ท่าน​ทราบ​ว่า การ​ทดสอบ​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​เกิด​ความ​บากบั่น
  • 로마서 8:25 - 만일 우리가 보지 못하는 것을 바란다면 참고 그것을 기다려야 할 것입니다.
  • 히브리서 12:1 - 이렇게 많은 증인들이 우리를 지켜 보고 있습니다. 그러므로 우리도 모 든 무거운 짐과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 목표를 향해 꾸준히 달려갑시다.
  • 데살로니가후서 1:4 - 그러므로 우리는 여러분이 온갖 박해와 고난을 참고 견디며 믿음을 지키는 일을 하나님의 여러 교회에서 자랑합니다.
  • 로마서 2:7 - 참고 꾸준히 선한 일을 하며 영광과 존귀와 썩지 않을 것을 구하는 사람에게는 하나님께서 영원한 생명으로 갚아 주시고
  • 데살로니가후서 3:5 - 주님이 여러분을 인도하셔서 하나님을 사랑하게 하시고 인내를 가지고 그리스도를 기다리게 해 주시기를 기도합니다.
  • 로마서 15:4 - 전에 기록된 모든 것은 우리가 인내와 성경의 위로로 희망을 갖도록 교훈하기 위해 기록되었습니다.
  • 로마서 8:28 - 하나님을 사랑하고 그분의 계획대로 부르심을 받은 사람들에게는 결국 모든 일이 유익하게 된다는 것을 우리는 알고 있습니다.
  • 베드로후서 1:6 - 지식에 절제를, 절제에 인내를, 인내에
  • 고린도후서 4:17 - 우리가 잠시 받는 가벼운 고난은 그 무엇과도 비교될 수 없는 크고 엄청난, 영원한 영광을 우리에게 가져다 줄 것입니다.
  • 히브리서 10:36 - 여러분이 하나님의 뜻을 행한 후에 하나님이 약속하신 것을 받으려면 인내가 필요합니다.
  • 베드로전서 1:7 - 시련을 겪은 순수한 믿음은 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도께서 다시 오실 때 칭찬과 영광과 존귀를 받게 됩니다.
  • 골로새서 1:11 - 그리고 하나님의 영광스러운 힘을 통해 오는 모든 능력으로 여러분이 강해져서 모든 일을 기쁨으로 참고 견디며
  • 로마서 5:3 - 이것뿐만 아니라 우리가 고난 중에서도 기뻐하는 것은 고난은 인내를,
  • 로마서 5:4 - 인내는 연단된 인격을, 연단된 인격은 희망을 갖게 한다는 것을 알기 때문입니다.
圣经
资源
计划
奉献