逐节对照
- New International Version - But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the Lord Almighty.
- 新标点和合本 - 这百姓还没有归向击打他们的主, 也没有寻求万军之耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这百姓还没有归向击打他们的主, 也没有寻求万军之耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 这百姓还没有归向击打他们的主, 也没有寻求万军之耶和华。
- 当代译本 - 但百姓没有归向击打他们的主, 也不寻求万军之耶和华。
- 圣经新译本 - 这人民还没有回转、归向那击打他们的万军之耶和华, 也没有寻求他。
- 中文标准译本 - 然而,这百姓既不转向责打他们的那一位, 也不寻求万军之耶和华。
- 现代标点和合本 - 这百姓还没有归向击打他们的主, 也没有寻求万军之耶和华。
- 和合本(拼音版) - 这百姓还没有归向击打他们的主, 也没有寻求万军之耶和华。
- New International Reader's Version - But his people have not returned to the God who struck them down. They haven’t turned for help to the Lord who rules over all.
- English Standard Version - The people did not turn to him who struck them, nor inquire of the Lord of hosts.
- New Living Translation - For after all this punishment, the people will still not repent. They will not seek the Lord of Heaven’s Armies.
- The Message - But the people paid no mind to him who hit them, didn’t seek God-of-the-Angel-Armies. So God hacked off Israel’s head and tail, palm branch and reed, both on the same day. The bigheaded elders were the head, the lying prophets were the tail. Those who were supposed to lead this people led them down blind alleys, And those who followed the leaders ended up lost and confused. That’s why the Master lost interest in the young men, had no feeling for their orphans and widows. All of them were godless and evil, talking filth and folly. And even after that, he was still angry, his fist still raised, ready to hit them again.
- Christian Standard Bible - The people did not turn to him who struck them; they did not seek the Lord of Armies.
- New American Standard Bible - Yet the people do not turn back to Him who struck them, Nor do they seek the Lord of armies.
- New King James Version - For the people do not turn to Him who strikes them, Nor do they seek the Lord of hosts.
- Amplified Bible - Yet the people do not turn back [in repentance] to Him who struck them, Nor do they seek the Lord of hosts [as their most essential need].
- American Standard Version - Yet the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.
- King James Version - For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the Lord of hosts.
- New English Translation - The people did not return to the one who struck them, they did not seek reconciliation with the Lord who commands armies.
- World English Bible - Yet the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Yahweh of Armies.
- 新標點和合本 - 這百姓還沒有歸向擊打他們的主, 也沒有尋求萬軍之耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這百姓還沒有歸向擊打他們的主, 也沒有尋求萬軍之耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這百姓還沒有歸向擊打他們的主, 也沒有尋求萬軍之耶和華。
- 當代譯本 - 但百姓沒有歸向擊打他們的主, 也不尋求萬軍之耶和華。
- 聖經新譯本 - 這人民還沒有回轉、歸向那擊打他們的萬軍之耶和華, 也沒有尋求他。
- 呂振中譯本 - 這人民還沒有回轉 來歸向那擊打他們、的主, 還沒有尋求萬軍之永恆主。
- 中文標準譯本 - 然而,這百姓既不轉向責打他們的那一位, 也不尋求萬軍之耶和華。
- 現代標點和合本 - 這百姓還沒有歸向擊打他們的主, 也沒有尋求萬軍之耶和華。
- 文理和合譯本 - 斯民仍未轉向擊之者、不尋求萬軍之耶和華、
- 文理委辦譯本 - 耶和華為萬有之主、屢擊斯民、尚不知悛改、以求施恩、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民仍不歸向懲之者、不尋求萬有之主、
- Nueva Versión Internacional - Pero el pueblo no ha querido reconocer al que lo ha castigado; no ha buscado al Señor Todopoderoso.
- 현대인의 성경 - 이 백성이 벌을 받고서도 뉘우치고 돌아와 전능하신 여호와를 찾지 않는구나.
- Новый Русский Перевод - Народ же не возвращается к Тому, Кто разит их, и не ищет Господа Сил.
- Восточный перевод - Но народ не возвращается к Тому, Кто разит их, и не ищет Вечного, Повелителя Сил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но народ не возвращается к Тому, Кто разит их, и не ищет Вечного, Повелителя Сил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но народ не возвращается к Тому, Кто разит их, и не ищет Вечного, Повелителя Сил.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’Eternel ╵ôtera d’Israël ╵la tête avec la queue, la palme et le roseau en un seul jour.
- リビングバイブル - こんなにひどい罰を受けてもまだ、 悔い改めて、 天の軍勢の主に立ち返ろうとしないからです。
- Nova Versão Internacional - Mas o povo não voltou para aquele que o feriu, nem buscou o Senhor dos Exércitos.
- Hoffnung für alle - Darum wird der Herr an ein und demselben Tag Kopf und Schwanz von Israel abschlagen. Der Kopf, das sind die Führer des Volkes, die angesehenen Männer und Sippenoberhäupter; der Schwanz, das sind die angeblichen Propheten mit ihren falschen Weissagungen. Wie man die obersten Zweige der Palmen und die Binsen im Sumpf abschneidet, so wird Gott an einem Tag das ganze Volk vernichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sau những trừng phạt này, dân chúng sẽ vẫn không ăn năn. Họ sẽ không tìm cầu Chúa Hằng Hữu Vạn Quân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เหล่าประชากรก็ยังไม่ยอมหันกลับมาหาพระองค์ผู้ทรงลงโทษพวกเขา ทั้งไม่ยอมแสวงหาพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชนไม่ได้หันเข้าหาพระองค์ผู้ลงโทษพวกเขา และไม่ได้แสวงหาพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
交叉引用
- Deuteronomy 4:29 - But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
- Hosea 5:15 - Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face— in their misery they will earnestly seek me.”
- Jeremiah 31:18 - “I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the Lord my God.
- Jeremiah 31:19 - After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.’
- Jeremiah 31:20 - Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares the Lord.
- Job 36:13 - “The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
- 2 Chronicles 28:22 - In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the Lord.
- Jeremiah 50:4 - “In those days, at that time,” declares the Lord, “the people of Israel and the people of Judah together will go in tears to seek the Lord their God.
- Jeremiah 50:5 - They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.
- Isaiah 26:11 - Lord, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
- Hosea 3:4 - For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods.
- Hosea 3:5 - Afterward the Israelites will return and seek the Lord their God and David their king. They will come trembling to the Lord and to his blessings in the last days.
- Ezekiel 24:13 - “ ‘Now your impurity is lewdness. Because I tried to cleanse you but you would not be cleansed from your impurity, you will not be clean again until my wrath against you has subsided.
- Isaiah 57:17 - I was enraged by their sinful greed; I punished them, and hid my face in anger, yet they kept on in their willful ways.
- Jeremiah 29:11 - For I know the plans I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
- Hosea 7:16 - They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt.
- Isaiah 1:5 - Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
- Jeremiah 5:3 - Lord, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
- Isaiah 31:1 - Woe to those who go down to Egypt for help, who rely on horses, who trust in the multitude of their chariots and in the great strength of their horsemen, but do not look to the Holy One of Israel, or seek help from the Lord.
- Hosea 7:10 - Israel’s arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the Lord his God or search for him.