Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:9 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲的首都是撒玛利亚; 撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。 你们若是不信, 必站立不稳。’”
  • 新标点和合本 - 以法莲的首城是撒玛利亚; 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们若是不信, 定然不得立稳。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲的首都是撒玛利亚; 撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。 你们若是不信, 必站立不稳。’”
  • 当代译本 - 以法莲的都城是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们信心若不坚定, 必无法坚立。’”
  • 圣经新译本 - 以法莲的首都是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子; 你们若不相信,就必定不得坚立。”’”
  • 中文标准译本 - 以法莲之首不过是撒玛利亚, 撒玛利亚之首不过是利玛利的儿子。 你们如果不相信, 就一定不能坚立。’”
  • 现代标点和合本 - 以法莲的首城是撒马利亚, 撒马利亚的首领是利玛利的儿子。 你们若是不信, 定然不得立稳。”’”
  • 和合本(拼音版) - 以法莲的首城是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们若是不信, 定然不得立稳。”
  • New International Version - The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.’ ”
  • New International Reader's Version - The capital of Ephraim is Samaria. And the ruler of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.” ’ ”
  • English Standard Version - And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you are not firm in faith, you will not be firm at all.’”
  • New Living Translation - Israel is no stronger than its capital, Samaria, and Samaria is no stronger than its king, Pekah son of Remaliah. Unless your faith is firm, I cannot make you stand firm.”
  • Christian Standard Bible - the chief city of Ephraim is Samaria, and the chief of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.
  • New American Standard Bible - and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, you certainly shall not last.” ’ ”
  • New King James Version - The head of Ephraim is Samaria, And the head of Samaria is Remaliah’s son. If you will not believe, Surely you shall not be established.” ’ ”
  • Amplified Bible - And the head (capital) of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son [King Pekah]. If you will not believe [and trust in God and His message], be assured that you will not be established.” ’ ”
  • American Standard Version - and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
  • King James Version - And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
  • New English Translation - Ephraim’s leader is Samaria, and Samaria’s leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure.”
  • World English Bible - The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If you will not believe, surely you shall not be established.’”
  • 新標點和合本 - 以法蓮的首城是撒馬利亞; 撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 定然不得立穩。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮的首都是撒瑪利亞; 撒瑪利亞的領袖是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 必站立不穩。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮的首都是撒瑪利亞; 撒瑪利亞的領袖是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 必站立不穩。』」
  • 當代譯本 - 以法蓮的都城是撒瑪利亞, 撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子。 你們信心若不堅定, 必無法堅立。』」
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的首都是撒瑪利亞, 撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子; 你們若不相信,就必定不得堅立。”’”
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 的首都是 撒瑪利亞 , 撒瑪利亞 的首領是 利瑪利 的兒子; 六 年 五年 之內 以法蓮 一定破敗、不能成為一族之民 : 你們若不信靠,一定不能牢靠。」』
  • 中文標準譯本 - 以法蓮之首不過是撒瑪利亞, 撒瑪利亞之首不過是利瑪利的兒子。 你們如果不相信, 就一定不能堅立。』」
  • 現代標點和合本 - 以法蓮的首城是撒馬利亞, 撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 定然不得立穩。」』」
  • Nueva Versión Internacional - La cabeza de Efraín es Samaria, y la cabeza de Samaria es el hijo de Remalías; si ustedes no creen en mí, no permanecerán firmes”».
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 수도는 언제나 사마리아에 국한되고 베가의 왕권도 더 이상 신장되지 않을 것이다. 만일 네가 내 말을 믿지 않으면 너도 오래 가지 못할 것이다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Глава Ефрема – Самария, а глава Самарии – сын Ремалии. Если не будете твердо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
  • Восточный перевод - Столица Ефраима – всего лишь Самария, а глава Самарии – всего лишь слабак, сын Ремалии. Если не будете твёрдо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Столица Ефраима – всего лишь Самария, а глава Самарии – всего лишь слабак, сын Ремалии. Если не будете твёрдо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Столица Ефраима – всего лишь Сомария, а глава Сомарии – всего лишь слабак, сын Ремалии. Если не будете твёрдо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
  • La Bible du Semeur 2015 - La capitale d’Ephraïm ╵c’est Samarie, le chef de Samarie ╵c’est le fils de Remalia. Si vous, vous n’avez pas confiance, vous ne tiendrez pas.
  • リビングバイブル - サマリヤはイスラエルだけの首都で終わる。 ペカ王の勢力が拡大することはない。 わたしのことばを信じることができるか。 わたしに守ってほしければ、 わたしの言うことを素直に信じるのだ。」
  • Nova Versão Internacional - A cabeça de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se vocês não ficarem firmes na fé, com certeza não resistirão!”
  • Hoffnung für alle - Bis dahin bleibt Samaria Hauptstadt, und der Sohn von Remalja muss sich mit der Herrschaft über Israel begnügen. Vertraut jetzt mir, dem Herrn! Wenn ihr nicht fest im Glauben steht, dann könnt ihr überhaupt nicht bestehen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đầu của Ép-ra-im là Sa-ma-ri; đầu của Sa-ma-ri là Phê-ca, con Rê-ma-lia. Nếu các ngươi không tin, các ngươi sẽ không đứng vững được.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวของเอฟราอิมคือสะมาเรีย และหัวของสะมาเรียก็เป็นแค่บุตรของเรมาลิยาห์ หากเจ้าไม่ตั้งมั่นในความเชื่อ เจ้าก็ไม่อาจยืนอยู่ได้เลย’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สะมาเรีย​เป็น​เมือง​สำคัญ​ของ​เอฟราอิม และ​บุตร​ของ​เรมาลิยาห์​เป็น​ผู้​นำ​ของ​สะมาเรีย ถ้า​เจ้า​ไม่​ยืนหยัด​ใน​ความ​เชื่อ เจ้า​ก็​จะ​ไม่​มั่นคง​เลย”
交叉引用
  • 列王纪下 15:27 - 犹大王亚撒利雅第五十二年,利玛利的儿子比加登基,在撒玛利亚作以色列王二十年。
  • 使徒行传 27:11 - 但百夫长信从船长和船主,不信保罗所说的。
  • 以赛亚书 30:12 - 所以,以色列的圣者如此说: “因你们藐视这话, 倚赖欺压和诡诈,以此为可靠,
  • 以赛亚书 30:13 - 因此,这罪孽在你们身上, 好像高墙里有凸起的裂缝, 顷刻之间忽然坍下来了;
  • 以赛亚书 30:14 - 它被砸碎,好像把陶匠的瓦器摔碎, 毫不顾惜, 甚至在碎块中找不到一片 可用以从炉内取火,或从池中舀水。”
  • 以赛亚书 8:6 - “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜欢利汛以及利玛利的儿子,
  • 以赛亚书 8:7 - 因此,看哪,主必使亚述王和他的威势如大河翻腾汹涌的水上涨,盖过他们,必上涨超过一切水道,涨过两岸,
  • 以赛亚书 8:8 - 必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项。他展开翅膀,遮蔽你的全地。以马内利啊!”
  • 列王纪上 16:24 - 暗利用二他连得银子向撒玛买了撒玛利亚山,在山上建城,按着山的原主撒玛的名,给所建的城起名叫撒玛利亚。
  • 列王纪上 16:25 - 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王作恶更严重。
  • 列王纪上 16:26 - 因为他行了尼八的儿子耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪里的那罪,以虚无的神明惹耶和华—以色列的 神发怒。
  • 列王纪上 16:27 - 暗利其余的事,他所做的和所显出的英勇事迹,不都写在《以色列诸王记》上吗?
  • 列王纪上 16:28 - 暗利与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子亚哈接续他作王。
  • 列王纪上 16:29 - 犹大王亚撒第三十八年,暗利的儿子亚哈登基作以色列王。暗利的儿子亚哈在撒玛利亚作以色列王二十二年。
  • 使徒行传 27:25 - 所以,诸位可以放心,我信 神怎样对我说,事情也要怎样成就;
  • 历代志下 20:20 - 清晨,众人早起往提哥亚的旷野去。出去的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民哪,要听我说:信靠耶和华—你们的 神就必站立得稳;信赖他的先知就必亨通。”
  • 罗马书 11:20 - 不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。
  • 希伯来书 11:6 - 没有信,就不能讨 神的喜悦,因为到 神面前来的人必须信有 神,并且信他会赏赐寻求他的人。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲的首都是撒玛利亚; 撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。 你们若是不信, 必站立不稳。’”
  • 新标点和合本 - 以法莲的首城是撒玛利亚; 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们若是不信, 定然不得立稳。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲的首都是撒玛利亚; 撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。 你们若是不信, 必站立不稳。’”
  • 当代译本 - 以法莲的都城是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们信心若不坚定, 必无法坚立。’”
  • 圣经新译本 - 以法莲的首都是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子; 你们若不相信,就必定不得坚立。”’”
  • 中文标准译本 - 以法莲之首不过是撒玛利亚, 撒玛利亚之首不过是利玛利的儿子。 你们如果不相信, 就一定不能坚立。’”
  • 现代标点和合本 - 以法莲的首城是撒马利亚, 撒马利亚的首领是利玛利的儿子。 你们若是不信, 定然不得立稳。”’”
  • 和合本(拼音版) - 以法莲的首城是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们若是不信, 定然不得立稳。”
  • New International Version - The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.’ ”
  • New International Reader's Version - The capital of Ephraim is Samaria. And the ruler of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.” ’ ”
  • English Standard Version - And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you are not firm in faith, you will not be firm at all.’”
  • New Living Translation - Israel is no stronger than its capital, Samaria, and Samaria is no stronger than its king, Pekah son of Remaliah. Unless your faith is firm, I cannot make you stand firm.”
  • Christian Standard Bible - the chief city of Ephraim is Samaria, and the chief of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.
  • New American Standard Bible - and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, you certainly shall not last.” ’ ”
  • New King James Version - The head of Ephraim is Samaria, And the head of Samaria is Remaliah’s son. If you will not believe, Surely you shall not be established.” ’ ”
  • Amplified Bible - And the head (capital) of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son [King Pekah]. If you will not believe [and trust in God and His message], be assured that you will not be established.” ’ ”
  • American Standard Version - and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
  • King James Version - And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
  • New English Translation - Ephraim’s leader is Samaria, and Samaria’s leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure.”
  • World English Bible - The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If you will not believe, surely you shall not be established.’”
  • 新標點和合本 - 以法蓮的首城是撒馬利亞; 撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 定然不得立穩。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮的首都是撒瑪利亞; 撒瑪利亞的領袖是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 必站立不穩。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮的首都是撒瑪利亞; 撒瑪利亞的領袖是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 必站立不穩。』」
  • 當代譯本 - 以法蓮的都城是撒瑪利亞, 撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子。 你們信心若不堅定, 必無法堅立。』」
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的首都是撒瑪利亞, 撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子; 你們若不相信,就必定不得堅立。”’”
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 的首都是 撒瑪利亞 , 撒瑪利亞 的首領是 利瑪利 的兒子; 六 年 五年 之內 以法蓮 一定破敗、不能成為一族之民 : 你們若不信靠,一定不能牢靠。」』
  • 中文標準譯本 - 以法蓮之首不過是撒瑪利亞, 撒瑪利亞之首不過是利瑪利的兒子。 你們如果不相信, 就一定不能堅立。』」
  • 現代標點和合本 - 以法蓮的首城是撒馬利亞, 撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 定然不得立穩。」』」
  • Nueva Versión Internacional - La cabeza de Efraín es Samaria, y la cabeza de Samaria es el hijo de Remalías; si ustedes no creen en mí, no permanecerán firmes”».
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 수도는 언제나 사마리아에 국한되고 베가의 왕권도 더 이상 신장되지 않을 것이다. 만일 네가 내 말을 믿지 않으면 너도 오래 가지 못할 것이다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Глава Ефрема – Самария, а глава Самарии – сын Ремалии. Если не будете твердо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
  • Восточный перевод - Столица Ефраима – всего лишь Самария, а глава Самарии – всего лишь слабак, сын Ремалии. Если не будете твёрдо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Столица Ефраима – всего лишь Самария, а глава Самарии – всего лишь слабак, сын Ремалии. Если не будете твёрдо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Столица Ефраима – всего лишь Сомария, а глава Сомарии – всего лишь слабак, сын Ремалии. Если не будете твёрдо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
  • La Bible du Semeur 2015 - La capitale d’Ephraïm ╵c’est Samarie, le chef de Samarie ╵c’est le fils de Remalia. Si vous, vous n’avez pas confiance, vous ne tiendrez pas.
  • リビングバイブル - サマリヤはイスラエルだけの首都で終わる。 ペカ王の勢力が拡大することはない。 わたしのことばを信じることができるか。 わたしに守ってほしければ、 わたしの言うことを素直に信じるのだ。」
  • Nova Versão Internacional - A cabeça de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se vocês não ficarem firmes na fé, com certeza não resistirão!”
  • Hoffnung für alle - Bis dahin bleibt Samaria Hauptstadt, und der Sohn von Remalja muss sich mit der Herrschaft über Israel begnügen. Vertraut jetzt mir, dem Herrn! Wenn ihr nicht fest im Glauben steht, dann könnt ihr überhaupt nicht bestehen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đầu của Ép-ra-im là Sa-ma-ri; đầu của Sa-ma-ri là Phê-ca, con Rê-ma-lia. Nếu các ngươi không tin, các ngươi sẽ không đứng vững được.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวของเอฟราอิมคือสะมาเรีย และหัวของสะมาเรียก็เป็นแค่บุตรของเรมาลิยาห์ หากเจ้าไม่ตั้งมั่นในความเชื่อ เจ้าก็ไม่อาจยืนอยู่ได้เลย’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สะมาเรีย​เป็น​เมือง​สำคัญ​ของ​เอฟราอิม และ​บุตร​ของ​เรมาลิยาห์​เป็น​ผู้​นำ​ของ​สะมาเรีย ถ้า​เจ้า​ไม่​ยืนหยัด​ใน​ความ​เชื่อ เจ้า​ก็​จะ​ไม่​มั่นคง​เลย”
  • 列王纪下 15:27 - 犹大王亚撒利雅第五十二年,利玛利的儿子比加登基,在撒玛利亚作以色列王二十年。
  • 使徒行传 27:11 - 但百夫长信从船长和船主,不信保罗所说的。
  • 以赛亚书 30:12 - 所以,以色列的圣者如此说: “因你们藐视这话, 倚赖欺压和诡诈,以此为可靠,
  • 以赛亚书 30:13 - 因此,这罪孽在你们身上, 好像高墙里有凸起的裂缝, 顷刻之间忽然坍下来了;
  • 以赛亚书 30:14 - 它被砸碎,好像把陶匠的瓦器摔碎, 毫不顾惜, 甚至在碎块中找不到一片 可用以从炉内取火,或从池中舀水。”
  • 以赛亚书 8:6 - “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜欢利汛以及利玛利的儿子,
  • 以赛亚书 8:7 - 因此,看哪,主必使亚述王和他的威势如大河翻腾汹涌的水上涨,盖过他们,必上涨超过一切水道,涨过两岸,
  • 以赛亚书 8:8 - 必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项。他展开翅膀,遮蔽你的全地。以马内利啊!”
  • 列王纪上 16:24 - 暗利用二他连得银子向撒玛买了撒玛利亚山,在山上建城,按着山的原主撒玛的名,给所建的城起名叫撒玛利亚。
  • 列王纪上 16:25 - 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王作恶更严重。
  • 列王纪上 16:26 - 因为他行了尼八的儿子耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪里的那罪,以虚无的神明惹耶和华—以色列的 神发怒。
  • 列王纪上 16:27 - 暗利其余的事,他所做的和所显出的英勇事迹,不都写在《以色列诸王记》上吗?
  • 列王纪上 16:28 - 暗利与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子亚哈接续他作王。
  • 列王纪上 16:29 - 犹大王亚撒第三十八年,暗利的儿子亚哈登基作以色列王。暗利的儿子亚哈在撒玛利亚作以色列王二十二年。
  • 使徒行传 27:25 - 所以,诸位可以放心,我信 神怎样对我说,事情也要怎样成就;
  • 历代志下 20:20 - 清晨,众人早起往提哥亚的旷野去。出去的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民哪,要听我说:信靠耶和华—你们的 神就必站立得稳;信赖他的先知就必亨通。”
  • 罗马书 11:20 - 不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。
  • 希伯来书 11:6 - 没有信,就不能讨 神的喜悦,因为到 神面前来的人必须信有 神,并且信他会赏赐寻求他的人。
圣经
资源
计划
奉献