Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:16 NET
逐节对照
  • New English Translation - Here is why this will be so: Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land whose two kings you fear will be desolate.
  • 新标点和合本 - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
  • 当代译本 - 因为在他能明辨是非之前,你所惧怕的这二王的国土必荒废。
  • 圣经新译本 - 因为在这孩子晓得弃恶择善之先,你所畏惧的那两个王之地,早就被弃绝了。
  • 中文标准译本 - 因为在这孩子知道弃恶择善之前,你所忧心的那两个王的土地必被遗弃。
  • 现代标点和合本 - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • 和合本(拼音版) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • New International Version - for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
  • New International Reader's Version - Even before then, the lands of the two kings you fear will be ruined.
  • English Standard Version - For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted.
  • New Living Translation - For before the child is that old, the lands of the two kings you fear so much will both be deserted.
  • Christian Standard Bible - For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned.
  • New American Standard Bible - For before the boy knows enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be abandoned.
  • New King James Version - For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings.
  • Amplified Bible - For before the child will know enough to refuse evil and choose good, the land (Canaan) whose two kings you dread will be deserted [both Ephraim and Aram].
  • American Standard Version - For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou abhorrest shall be forsaken.
  • King James Version - For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
  • World English Bible - For before the child knows to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.
  • 新標點和合本 - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
  • 當代譯本 - 因為在他能明辨是非之前,你所懼怕的這二王的國土必荒廢。
  • 聖經新譯本 - 因為在這孩子曉得棄惡擇善之先,你所畏懼的那兩個王之地,早就被棄絕了。
  • 呂振中譯本 - 因為在這孩子還不曉得拒絕壞的選擇好的之先,你所恐懼的那兩個王的土地早就撇棄了。
  • 中文標準譯本 - 因為在這孩子知道棄惡擇善之前,你所憂心的那兩個王的土地必被遺棄。
  • 現代標點和合本 - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
  • 文理和合譯本 - 蓋此子未知棄惡擇善之先、爾所疾之二王、其國為墟、
  • 文理委辦譯本 - 當其年華未富、明睿未開之日、爾所懼之二王、其國必為墟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋此子尚未明棄惡擇善之先、爾所懼之二王、其國必荒蕪、
  • Nueva Versión Internacional - Porque antes de que el niño sepa elegir lo bueno y rechazar lo malo, la tierra de los dos reyes que tú temes quedará abandonada.
  • 현대인의 성경 - 그가 선악을 분별하기 전에 너희가 두려워하는 두 왕의 땅이 황폐해질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • Восточный перевод - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais avant que l’enfant apprenne à rejeter le mal et à choisir le bien, les pays des deux rois que tu crains aujourd’hui seront abandonnés.
  • Nova Versão Internacional - Mas, antes que o menino saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo, a terra dos dois reis que você teme ficará deserta.
  • Hoffnung für alle - Doch ehe der Junge dieses Alter erreicht, werden die Länder der beiden Könige, vor denen du so schreckliche Angst hast, verwüstet sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trước khi Con Trẻ ấy biết phân biệt thiện ác, thì đất nước của hai vua mà ông sợ đó sẽ bị bỏ hoang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ก่อนที่เด็กนั้นจะรู้ความ ดินแดนของกษัตริย์สององค์ที่ท่านกลัวนั้นจะถูกทิ้งร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ก่อน​ที่​เด็ก​น้อย​จะ​รู้จัก​ปฏิเสธ​ความ​ชั่ว และ​เลือก​ความ​ดี แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​ทั้ง​สอง​ที่​ท่าน​หวั่น​กลัว​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง
交叉引用
  • Jonah 4:11 - Should I not be even more concerned about Nineveh, this enormous city? There are more than one hundred twenty thousand people in it who do not know right from wrong, as well as many animals!”
  • Isaiah 17:1 - Here is a message about Damascus: “Look, Damascus is no longer a city, it is a heap of ruins!
  • Isaiah 17:2 - The cities of Aroer are abandoned. They will be used for herds, which will lie down there in peace.
  • Isaiah 17:3 - Fortified cities will disappear from Ephraim, and Damascus will lose its kingdom. The survivors in Syria will end up like the splendor of the Israelites,” says the Lord who commands armies.
  • Isaiah 9:11 - Then the Lord provoked their adversaries to attack them, he stirred up their enemies –
  • 2 Kings 15:29 - During Pekah’s reign over Israel, King Tiglath-pileser of Assyria came and captured Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, including all the territory of Naphtali. He deported the people to Assyria.
  • 2 Kings 15:30 - Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He assassinated him and took his place as king, in the twentieth year of the reign of Jotham son of Uzziah.
  • Amos 1:3 - This is what the Lord says: “Because Damascus has committed three crimes – make that four! – I will not revoke my decree of judgment. They ripped through Gilead like threshing sledges with iron teeth.
  • Amos 1:4 - So I will set Hazael’s house on fire; fire will consume Ben Hadad’s fortresses.
  • Amos 1:5 - I will break the bar on the gate of Damascus. I will remove the ruler from Wicked Valley, the one who holds the royal scepter from Beth Eden. The people of Aram will be deported to Kir.” The Lord has spoken!
  • Hosea 5:9 - Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
  • 2 Kings 16:9 - The king of Assyria responded favorably to his request; he attacked Damascus and captured it. He deported the people to Kir and executed Rezin.
  • Deuteronomy 1:39 - Also, your infants, who you thought would die on the way, and your children, who as yet do not know good from bad, will go there; I will give them the land and they will possess it.
  • Isaiah 8:4 - for before the child knows how to cry out, ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Here is why this will be so: Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land whose two kings you fear will be desolate.
  • 新标点和合本 - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
  • 当代译本 - 因为在他能明辨是非之前,你所惧怕的这二王的国土必荒废。
  • 圣经新译本 - 因为在这孩子晓得弃恶择善之先,你所畏惧的那两个王之地,早就被弃绝了。
  • 中文标准译本 - 因为在这孩子知道弃恶择善之前,你所忧心的那两个王的土地必被遗弃。
  • 现代标点和合本 - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • 和合本(拼音版) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • New International Version - for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
  • New International Reader's Version - Even before then, the lands of the two kings you fear will be ruined.
  • English Standard Version - For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted.
  • New Living Translation - For before the child is that old, the lands of the two kings you fear so much will both be deserted.
  • Christian Standard Bible - For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned.
  • New American Standard Bible - For before the boy knows enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be abandoned.
  • New King James Version - For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings.
  • Amplified Bible - For before the child will know enough to refuse evil and choose good, the land (Canaan) whose two kings you dread will be deserted [both Ephraim and Aram].
  • American Standard Version - For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou abhorrest shall be forsaken.
  • King James Version - For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
  • World English Bible - For before the child knows to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.
  • 新標點和合本 - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
  • 當代譯本 - 因為在他能明辨是非之前,你所懼怕的這二王的國土必荒廢。
  • 聖經新譯本 - 因為在這孩子曉得棄惡擇善之先,你所畏懼的那兩個王之地,早就被棄絕了。
  • 呂振中譯本 - 因為在這孩子還不曉得拒絕壞的選擇好的之先,你所恐懼的那兩個王的土地早就撇棄了。
  • 中文標準譯本 - 因為在這孩子知道棄惡擇善之前,你所憂心的那兩個王的土地必被遺棄。
  • 現代標點和合本 - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
  • 文理和合譯本 - 蓋此子未知棄惡擇善之先、爾所疾之二王、其國為墟、
  • 文理委辦譯本 - 當其年華未富、明睿未開之日、爾所懼之二王、其國必為墟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋此子尚未明棄惡擇善之先、爾所懼之二王、其國必荒蕪、
  • Nueva Versión Internacional - Porque antes de que el niño sepa elegir lo bueno y rechazar lo malo, la tierra de los dos reyes que tú temes quedará abandonada.
  • 현대인의 성경 - 그가 선악을 분별하기 전에 너희가 두려워하는 두 왕의 땅이 황폐해질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • Восточный перевод - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais avant que l’enfant apprenne à rejeter le mal et à choisir le bien, les pays des deux rois que tu crains aujourd’hui seront abandonnés.
  • Nova Versão Internacional - Mas, antes que o menino saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo, a terra dos dois reis que você teme ficará deserta.
  • Hoffnung für alle - Doch ehe der Junge dieses Alter erreicht, werden die Länder der beiden Könige, vor denen du so schreckliche Angst hast, verwüstet sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trước khi Con Trẻ ấy biết phân biệt thiện ác, thì đất nước của hai vua mà ông sợ đó sẽ bị bỏ hoang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ก่อนที่เด็กนั้นจะรู้ความ ดินแดนของกษัตริย์สององค์ที่ท่านกลัวนั้นจะถูกทิ้งร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ก่อน​ที่​เด็ก​น้อย​จะ​รู้จัก​ปฏิเสธ​ความ​ชั่ว และ​เลือก​ความ​ดี แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​ทั้ง​สอง​ที่​ท่าน​หวั่น​กลัว​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง
  • Jonah 4:11 - Should I not be even more concerned about Nineveh, this enormous city? There are more than one hundred twenty thousand people in it who do not know right from wrong, as well as many animals!”
  • Isaiah 17:1 - Here is a message about Damascus: “Look, Damascus is no longer a city, it is a heap of ruins!
  • Isaiah 17:2 - The cities of Aroer are abandoned. They will be used for herds, which will lie down there in peace.
  • Isaiah 17:3 - Fortified cities will disappear from Ephraim, and Damascus will lose its kingdom. The survivors in Syria will end up like the splendor of the Israelites,” says the Lord who commands armies.
  • Isaiah 9:11 - Then the Lord provoked their adversaries to attack them, he stirred up their enemies –
  • 2 Kings 15:29 - During Pekah’s reign over Israel, King Tiglath-pileser of Assyria came and captured Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, including all the territory of Naphtali. He deported the people to Assyria.
  • 2 Kings 15:30 - Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He assassinated him and took his place as king, in the twentieth year of the reign of Jotham son of Uzziah.
  • Amos 1:3 - This is what the Lord says: “Because Damascus has committed three crimes – make that four! – I will not revoke my decree of judgment. They ripped through Gilead like threshing sledges with iron teeth.
  • Amos 1:4 - So I will set Hazael’s house on fire; fire will consume Ben Hadad’s fortresses.
  • Amos 1:5 - I will break the bar on the gate of Damascus. I will remove the ruler from Wicked Valley, the one who holds the royal scepter from Beth Eden. The people of Aram will be deported to Kir.” The Lord has spoken!
  • Hosea 5:9 - Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
  • 2 Kings 16:9 - The king of Assyria responded favorably to his request; he attacked Damascus and captured it. He deported the people to Kir and executed Rezin.
  • Deuteronomy 1:39 - Also, your infants, who you thought would die on the way, and your children, who as yet do not know good from bad, will go there; I will give them the land and they will possess it.
  • Isaiah 8:4 - for before the child knows how to cry out, ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
圣经
资源
计划
奉献