逐节对照
- 현대인의 성경 - 나는 그들 중 일부를 택하여 제사장과 레위인을 삼을 것이다.
- 新标点和合本 - 耶和华说:“我也必从他们中间取人为祭司,为利未人。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我也必从他们中间立人作祭司,作利未人。这是耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我也必从他们中间立人作祭司,作利未人。这是耶和华说的。
- 当代译本 - 耶和华说:“我要在他们中间立一些人做祭司和利未人。”
- 圣经新译本 - 耶和华说:“我也必从他们中间取些人作祭司和作利未人。”
- 中文标准译本 - 我也要从他们中挑选人作祭司,作利未人。”这是耶和华说的。
- 现代标点和合本 - 耶和华说:“我也必从他们中间取人为祭司,为利未人。”
- 和合本(拼音版) - 耶和华说:“我也必从他们中间取人为祭司,为利未人。”
- New International Version - And I will select some of them also to be priests and Levites,” says the Lord.
- New International Reader's Version - And I will choose some of them to be priests and Levites,” says the Lord.
- English Standard Version - And some of them also I will take for priests and for Levites, says the Lord.
- New Living Translation - “And I will appoint some of them to be my priests and Levites. I, the Lord, have spoken!
- Christian Standard Bible - I will also take some of them as priests and Levites,” says the Lord.
- New American Standard Bible - I will also take some of them as priests and Levites,” says the Lord.
- New King James Version - And I will also take some of them for priests and Levites,” says the Lord.
- Amplified Bible - I will also take some of them as priests and Levites,” says the Lord.
- American Standard Version - And of them also will I take for priests and for Levites, saith Jehovah.
- King James Version - And I will also take of them for priests and for Levites, saith the Lord.
- New English Translation - And I will choose some of them as priests and Levites,” says the Lord.
- World English Bible - Of them I will also select priests and Levites,” says Yahweh.
- 新標點和合本 - 耶和華說:我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我也必從他們中間立人作祭司,作利未人。這是耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我也必從他們中間立人作祭司,作利未人。這是耶和華說的。
- 當代譯本 - 耶和華說:「我要在他們中間立一些人做祭司和利未人。」
- 聖經新譯本 - 耶和華說:“我也必從他們中間取些人作祭司和作利未人。”
- 呂振中譯本 - 永恆主說:就是從他們中間我也必取人為祭司、為 利未 人。
- 中文標準譯本 - 我也要從他們中挑選人作祭司,作利未人。」這是耶和華說的。
- 現代標點和合本 - 耶和華說:「我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」
- 文理和合譯本 - 我自其中、簡人為祭司、為利未人、耶和華言之矣、
- 文理委辦譯本 - 我自其中、簡人為祭司、為利未人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我自其中選人為祭司、為 利未 人、
- Nueva Versión Internacional - Y de ellos escogeré también a algunos, para que sean sacerdotes y levitas —dice el Señor—.
- Новый Русский Перевод - И еще Я отберу некоторых из них, чтобы они были священниками и левитами, – говорит Господь.
- Восточный перевод - И ещё Я отберу некоторых из них, чтобы они были священнослужителями и левитами, – говорит Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И ещё Я отберу некоторых из них, чтобы они были священнослужителями и левитами, – говорит Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И ещё Я отберу некоторых из них, чтобы они были священнослужителями и левитами, – говорит Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Et même, parmi eux, j’en prendrai certains pour être des prêtres ou des lévites, dit l’Eternel.
- リビングバイブル - こうして帰って来た者の中から、わたしは祭司とレビ人を選び出す。」 主はそう告げます。
- Nova Versão Internacional - também escolherei alguns deles para serem sacerdotes e levitas”, diz o Senhor.
- Hoffnung für alle - Auch aus diesen fremden Völkern wähle ich mir dann einige als Priester und Leviten aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Và Ta sẽ đặt một số người trong họ làm thầy tế lễ và người Lê-vi. Ta, Chúa Hăng Hữu đã phán vậy!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราจะเลือกบางคนที่กลับมาให้เป็นปุโรหิตและคนเลวี” องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราจะให้บางคนจากพวกเขาเป็นปุโรหิตและชาวเลวี” พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนั้น
交叉引用
- 예레미야 13:18 - 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “너는 왕과 그의 어머니에게 ‘너희는 높은 자리에서 물러나 앉아라. 너희 영광의 면류관이 떨어졌다’ 하고 말하라.
- 예레미야 13:19 - 네겝 지방의 성들이 봉쇄되어 그리로 통과할 자가 없으며 유다 사람들이 포로가 되어 다 잡혀가고 말았다.
- 예레미야 13:20 - 예루살렘아, 너는 눈을 들어 북쪽에서 오는 군대를 보아라. 너에게 맡겼던 양떼 곧 네가 그처럼 자랑하던 양떼는 어디 있느냐?
- 예레미야 13:21 - 너와 동맹을 맺은 자들을 내가 너의 통치자로 세운다면 네가 어떻게 하겠느냐? 해산하는 여인처럼 네가 진통을 겪지 않겠느냐?
- 예레미야 13:22 - 너는 ‘어째서 이런 일이 나에게 일어났는가?’ 하고 말하겠지만 네가 적군에게 수모를 당하고 상처를 입은 것은 네 죄악이 크기 때문이다.
- 요한계시록 5:10 - 그들을 제사장들의 나라가 되게 하여 우리 하나님을 섬기게 하셨으니 그들이 땅에서 다스릴 것입니다.”
- 요한계시록 20:6 - 이 첫째 부활에 참여하는 사람은 행복하고 거룩한 사람입니다. 이들은 둘째 죽음의 지배를 받지 않고 하나님과 그리스도의 제사장이 되어 천 년 동안 그리스도와 함께 왕으로서 다스릴 것입니다.
- 베드로전서 2:5 - 여러분도 산 돌처럼 영적인 집을 짓는 데 쓰이도록 하십시오. 거기서 여러분은 예수 그리스도를 통해 하나님이 기쁘게 받으실 영적 제사를 드릴 거룩한 제사장이 될 것입니다.
- 요한계시록 1:6 - 우리를 제사장들의 나라가 되게 하셔서 아버지 하나님을 섬기게 하신 예수 그리스도에게 영광과 능력이 길이길이 함께하기를 바랍니다. 아멘.
- 출애굽기 19:6 - 너희는 특별히 나에게 제사장 나라가 되고 거룩한 백성이 될 것이다.’ ”
- 이사야 61:6 - 그러나 너희는 여호와의 제사장으로 알려질 것이며 사람들이 너희를 우리 하나님의 사역자라고 부를 것이다. 너희가 온 세상의 재물을 향유하고 그 재물이 너희 것이 된 것을 자랑스럽게 여길 것이니
- 베드로전서 2:9 - 그러나 여러분은 하나님이 선택하신 민족이며 왕 같은 제사장이요 거룩한 나라요 하나님의 소유가 된 백성입니다. 이것은 여러분을 어두움에서 불러내어 놀라운 빛 가운데 들어가게 하신 하나님을 널리 찬양하도록 하기 위한 것입니다.