逐节对照
- New International Version - Oh, that you would rend the heavens and come down, that the mountains would tremble before you!
- 新标点和合本 - 愿你裂天而降; 愿山在你面前震动,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你破天而降, 愿山在你面前震动,
- 和合本2010(神版-简体) - 愿你破天而降, 愿山在你面前震动,
- 当代译本 - 愿你裂天而降, 愿群山在你面前颤抖,
- 圣经新译本 - 愿你裂天而降! (本节在《马索拉文本》为63:19) 愿群山都在你面前震动!
- 中文标准译本 - 愿你裂天降临, 愿群山在你面前震动
- 现代标点和合本 - 愿你裂天而降, 愿山在你面前震动,
- 和合本(拼音版) - 愿你裂天而降, 愿山在你面前震动,
- New International Reader's Version - I wish you would open up your heavens and come down to us! I wish the mountains would tremble when you show your power!
- English Standard Version - Oh that you would rend the heavens and come down, that the mountains might quake at your presence—
- New Living Translation - Oh, that you would burst from the heavens and come down! How the mountains would quake in your presence!
- The Message - Oh, that you would rip open the heavens and descend, make the mountains shudder at your presence— As when a forest catches fire, as when fire makes a pot to boil— To shock your enemies into facing you, make the nations shake in their boots! You did terrible things we never expected, descended and made the mountains shudder at your presence. Since before time began no one has ever imagined, No ear heard, no eye seen, a God like you who works for those who wait for him. You meet those who happily do what is right, who keep a good memory of the way you work. But how angry you’ve been with us! We’ve sinned and kept at it so long! Is there any hope for us? Can we be saved? We’re all sin-infected, sin-contaminated. Our best efforts are grease-stained rags. We dry up like autumn leaves— sin-dried, we’re blown off by the wind. No one prays to you or makes the effort to reach out to you Because you’ve turned away from us, left us to stew in our sins.
- Christian Standard Bible - If only you would tear the heavens open and come down, so that mountains would quake at your presence —
- New American Standard Bible - Oh, that You would tear open the heavens and come down, That the mountains would quake at Your presence—
- New King James Version - Oh, that You would rend the heavens! That You would come down! That the mountains might shake at Your presence—
- Amplified Bible - Oh, that You would tear open the heavens and come down, That the mountains might quake at Your presence—
- American Standard Version - Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might quake at thy presence,
- King James Version - Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,
- New English Translation - If only you would tear apart the sky and come down! The mountains would tremble before you!
- World English Bible - Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence.
- 新標點和合本 - 願你裂天而降; 願山在你面前震動-
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你破天而降, 願山在你面前震動,
- 和合本2010(神版-繁體) - 願你破天而降, 願山在你面前震動,
- 當代譯本 - 願你裂天而降, 願群山在你面前顫抖,
- 聖經新譯本 - 願你裂天而降! (本節在《馬索拉文本》為63:19) 願群山都在你面前震動!
- 呂振中譯本 - 哦,巴不得你裂天而下哦! 巴不得 諸山在你面前震撼!
- 中文標準譯本 - 願你裂天降臨, 願群山在你面前震動
- 現代標點和合本 - 願你裂天而降, 願山在你面前震動,
- 文理和合譯本 - 願爾闢天而臨格、使山震動於爾前、
- 文理委辦譯本 - 望爾闢穹蒼而臨格、山嶽震動。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主裂天而降、願山嶽震動於主前、
- Nueva Versión Internacional - ¡Ojalá rasgaras los cielos, y descendieras! ¡Las montañas temblarían ante ti,
- 현대인의 성경 - 여호와여, 하늘을 가르고 내려오소서. 작은 나뭇가지가 불에 타고
- Новый Русский Перевод - О, если бы Ты разорвал небеса и сошел, чтобы задрожали бы перед Тобой горы –
- Восточный перевод - О, если бы Ты разорвал небеса и сошёл! Горы растаяли бы перед Тобой,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, если бы Ты разорвал небеса и сошёл! Горы растаяли бы перед Тобой,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, если бы Ты разорвал небеса и сошёл! Горы растаяли бы перед Тобой,
- La Bible du Semeur 2015 - Comme le feu ╵consume les taillis et fait bouillonner l’eau, ainsi tu ferais connaître ton nom ╵à tous tes adversaires, et tous les peuples ╵trembleraient devant toi.
- リビングバイブル - ああ、神が天を引き裂いて地上に降りてきますように。 山々は御前で、どれほど揺れ動くことでしょう。
- Nova Versão Internacional - Ah, se rompesses os céus e descesses! Os montes tremeriam diante de ti!
- Hoffnung für alle - Komm mit Macht – so wie ein Feuer, das im Nu einen Reisighaufen verzehrt und Wasser zum Sieden bringt! Lass deine Gegner erfahren, wer du bist. Die Völker sollen vor dir zittern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi, ước gì Chúa xé các tầng trời và ngự xuống! Và núi non đều tan chảy trước mặt Ngài!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โอ อยากให้พระองค์ทรงแหวกฟ้าสวรรค์เสด็จลงมา ให้ภูเขาทั้งหลายสั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ขอพระองค์เปิดฟ้าสวรรค์ และลงมา เพื่อเทือกเขาจะสั่นไหวเมื่ออยู่ต่อหน้าพระองค์
交叉引用
- Psalm 114:4 - the mountains leaped like rams, the hills like lambs.
- Psalm 114:5 - Why was it, sea, that you fled? Why, Jordan, did you turn back?
- Psalm 114:6 - Why, mountains, did you leap like rams, you hills, like lambs?
- Psalm 114:7 - Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
- Habakkuk 3:1 - A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.
- Habakkuk 3:2 - Lord, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, Lord. Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
- Habakkuk 3:3 - God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
- Habakkuk 3:4 - His splendor was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden.
- Habakkuk 3:5 - Plague went before him; pestilence followed his steps.
- Habakkuk 3:6 - He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age-old hills collapsed— but he marches on forever.
- Habakkuk 3:7 - I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
- Habakkuk 3:8 - Were you angry with the rivers, Lord? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode your horses and your chariots to victory?
- Habakkuk 3:9 - You uncovered your bow, you called for many arrows. You split the earth with rivers;
- Habakkuk 3:10 - the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high.
- Habakkuk 3:11 - Sun and moon stood still in the heavens at the glint of your flying arrows, at the lightning of your flashing spear.
- Habakkuk 3:12 - In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.
- Habakkuk 3:13 - You came out to deliver your people, to save your anointed one. You crushed the leader of the land of wickedness, you stripped him from head to foot.
- 2 Peter 3:10 - But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done in it will be laid bare.
- 2 Peter 3:11 - Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives
- 2 Peter 3:12 - as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat.
- Psalm 46:6 - Nations are in uproar, kingdoms fall; he lifts his voice, the earth melts.
- Psalm 18:7 - The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
- Psalm 18:8 - Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
- Psalm 18:9 - He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
- Psalm 18:10 - He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
- Psalm 18:11 - He made darkness his covering, his canopy around him— the dark rain clouds of the sky.
- Psalm 18:12 - Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
- Psalm 18:13 - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
- Psalm 18:14 - He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
- Psalm 18:15 - The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, Lord, at the blast of breath from your nostrils.
- Exodus 19:11 - and be ready by the third day, because on that day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
- Judges 5:4 - “When you, Lord, went out from Seir, when you marched from the land of Edom, the earth shook, the heavens poured, the clouds poured down water.
- Judges 5:5 - The mountains quaked before the Lord, the One of Sinai, before the Lord, the God of Israel.
- Nahum 1:5 - The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
- Nahum 1:6 - Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.
- Exodus 19:18 - Mount Sinai was covered with smoke, because the Lord descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently.
- Exodus 19:19 - As the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and the voice of God answered him.
- Exodus 3:8 - So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey—the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
- Amos 9:13 - “The days are coming,” declares the Lord, “when the reaper will be overtaken by the plowman and the planter by the one treading grapes. New wine will drip from the mountains and flow from all the hills,
- Psalm 144:5 - Part your heavens, Lord, and come down; touch the mountains, so that they smoke.
- Psalm 144:6 - Send forth lightning and scatter the enemy; shoot your arrows and rout them.
- Isaiah 63:15 - Look down from heaven and see, from your lofty throne, holy and glorious. Where are your zeal and your might? Your tenderness and compassion are withheld from us.
- Amos 9:5 - The Lord, the Lord Almighty— he touches the earth and it melts, and all who live in it mourn; the whole land rises like the Nile, then sinks like the river of Egypt;
- Revelation 20:11 - Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them.
- Psalm 68:8 - the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
- Mark 1:10 - Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
- Micah 1:3 - Look! The Lord is coming from his dwelling place; he comes down and treads on the heights of the earth.
- Micah 1:4 - The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.