逐节对照
- Новый Русский Перевод - Недолгое время владел святой народ Твой Твоим святилищем – ныне наши враги его растоптали.
- 新标点和合本 - 你的圣民不过暂时得这产业; 我们的敌人已经践踏你的圣所。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的圣民暂时得你的圣所, 但我们的敌人践踏了它。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的圣民暂时得你的圣所, 但我们的敌人践踏了它。
- 当代译本 - 你的圣民曾暂时拥有你的圣所, 如今我们的敌人已经践踏了它。
- 圣经新译本 - 你的圣民不过暂时得着你的圣所, 我们的敌人已经践踏了你的圣所。
- 中文标准译本 - 你圣洁的子民短暂地拥有了你的圣所, 我们的敌人就践踏了它。
- 现代标点和合本 - 你的圣民不过暂时得这产业, 我们的敌人已经践踏你的圣所。
- 和合本(拼音版) - 你的圣民不过暂时得这产业, 我们的敌人已经践踏你的圣所。
- New International Version - For a little while your people possessed your holy place, but now our enemies have trampled down your sanctuary.
- New International Reader's Version - For a little while your holy people possessed the land. But now our enemies have torn your temple down.
- English Standard Version - Your holy people held possession for a little while; our adversaries have trampled down your sanctuary.
- New Living Translation - How briefly your holy people possessed your holy place, and now our enemies have destroyed it.
- Christian Standard Bible - Your holy people had a possession for a little while, but our enemies have trampled down your sanctuary.
- New American Standard Bible - Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trampled it down.
- New King James Version - Your holy people have possessed it but a little while; Our adversaries have trodden down Your sanctuary.
- Amplified Bible - Your holy people possessed Your sanctuary for [only] a little while; Our adversaries have trampled it down.
- American Standard Version - Thy holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
- King James Version - The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
- New English Translation - For a short time your special nation possessed a land, but then our adversaries knocked down your holy sanctuary.
- World English Bible - Your holy people possessed it but a little while. Our adversaries have trodden down your sanctuary.
- 新標點和合本 - 你的聖民不過暫時得這產業; 我們的敵人已經踐踏你的聖所。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的聖民暫時得你的聖所, 但我們的敵人踐踏了它。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的聖民暫時得你的聖所, 但我們的敵人踐踏了它。
- 當代譯本 - 你的聖民曾暫時擁有你的聖所, 如今我們的敵人已經踐踏了它。
- 聖經新譯本 - 你的聖民不過暫時得著你的聖所, 我們的敵人已經踐踏了你的聖所。
- 呂振中譯本 - 惡人為甚麼大踏步進你的聖地 ? 而 我們的敵人竟踐踏你的聖所呢?
- 中文標準譯本 - 你聖潔的子民短暫地擁有了你的聖所, 我們的敵人就踐踏了它。
- 現代標點和合本 - 你的聖民不過暫時得這產業, 我們的敵人已經踐踏你的聖所。
- 文理和合譯本 - 爾之聖民得業未久、我敵蹂躪聖所、
- 文理委辦譯本 - 聖民得業未久、而敵人蹂躪聖所。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之聖民得業未久、我敵蹂躪主之聖所、
- Nueva Versión Internacional - Tu pueblo poseyó por un tiempo tu santuario, pero ahora lo han pisoteado nuestros enemigos.
- 현대인의 성경 - 주의 백성들이 주의 성소를 차지한 지 얼마 되지 않아 우리 원수들이 그 곳을 짓밟아 버렸습니다.
- Восточный перевод - Недолгое время Твой святой народ владел землёй – ныне наши враги растоптали святилище Твоё.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Недолгое время Твой святой народ владел землёй – ныне наши враги растоптали святилище Твоё.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Недолгое время Твой святой народ владел землёй – ныне наши враги растоптали святилище Твоё.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton peuple saint a possédé ╵le pays pour bien peu de temps ; nos ennemis ont piétiné ╵ton sanctuaire.
- リビングバイブル - エルサレムが私たちのものであった期間は、 なんと短かったことでしょう。 敵はこの都を破壊しました。
- Nova Versão Internacional - Por pouco tempo o teu povo possuiu o teu santo lugar; depois os nossos inimigos pisotearam o teu santuário.
- Hoffnung für alle - Für kurze Zeit haben die Feinde dein heiliges Volk vertrieben und dein Heiligtum zertreten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dân thánh của Ngài mới sở nơi đền thánh này chưa bao lâu, mà quân thù đã dày xéo lên đền thánh rồi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชากรของพระองค์ครอบครองสถานนมัสการของพระองค์อยู่ชั่วระยะหนึ่ง แต่บัดนี้บรรดาศัตรูของข้าพระองค์ทั้งหลายได้เหยียบย่ำสถานนมัสการของพระองค์แล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชนชาติอันบริสุทธิ์ของพระองค์ได้เป็นเจ้าของเพียงชั่วระยะหนึ่ง ศัตรูของพระองค์ได้พังที่พำนักของพระองค์ลง
交叉引用
- Второзаконие 26:19 - Он объявил, что поставит тебя выше всех созданных Им народов, воздаст тебе хвалу, славу и честь, и ты будешь святым народом Господа, твоего Бога, как Он и обещал.
- 1 Петра 2:9 - А вы – род избранный, царственное священство, святой народ, люди, принадлежащие Богу, призванные возвещать о Его великих делах . Он призвал вас из тьмы в Свой чудесный свет.
- Плач Иеремии 4:1 - О, как поблекло золото! Как потускнело золото наилучшее! Драгоценные камни святилища разбросаны по всем перекресткам улиц.
- Исаия 64:11 - Наш святой и славный храм, где наши предки возносили Тебе хвалу, сожжен огнем, и все, чем мы дорожили, лежит в развалинах.
- Исаия 64:12 - И после всего этого, Господи, Ты будешь удерживаться? Ты будешь хранить молчание и наказывать нас без меры?
- Матфея 24:2 - – Видите все это? – спросил их Иисус. – Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено.
- Даниил 8:24 - Он станет очень силен, хотя и не своей собственной силой. Он произведет непостижимое опустошение и преуспеет во всем, что ни сделает. Он будет губить сильных и святой народ.
- Второзаконие 7:6 - Ведь ты – святой народ Господа, твоего Бога. Господь, твой Бог, избрал тебя из всех народов на лице земли, чтобы ты был Его народом, Его драгоценным достоянием.
- Исаия 62:12 - Они назовутся Святым Народом и Господними Искупленными; а тебя назовут Взысканным, Неоставленным Городом.
- Исход 19:4 - «Вы видели, что Я сделал с Египтом и как Я нес вас на орлиных крыльях и привел к Себе.
- Исход 19:5 - Итак, если вы будете всецело повиноваться Мне и соблюдать завет Мой, то из всех народов лишь вы будете Моим драгоценным достоянием. Вся земля Моя,
- Исход 19:6 - но вы будете у Меня царством священников, святым народом». Скажи это израильтянам.
- Откровение 11:2 - Но внешний двор храма не включай и не измеряй, потому что он отдан язычникам, они будут топтать святой город сорок два месяца .
- Плач Иеремии 1:10 - Враг похитил у нее все самое ценное; она видит, как в ее святилище входят язычники, те, кому Ты запретил вступать в Твое собрание.
- Псалтирь 74:3 - Ты сказал: «В назначенный срок Я буду судить справедливо.
- Псалтирь 74:4 - Когда колеблется земля и все живущие на ней, Я удерживаю ее на столпах ее». Пауза
- Псалтирь 74:5 - Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» – и нечестивым: «Не поднимайте рога .
- Псалтирь 74:6 - Не кичитесь своей мощью перед небом, не говорите надменно».
- Псалтирь 74:7 - Ни с востока, ни с запада, ни с пустыни не стоит ожидать возвышения.