逐节对照
- Amplified Bible - Your holy people possessed Your sanctuary for [only] a little while; Our adversaries have trampled it down.
- 新标点和合本 - 你的圣民不过暂时得这产业; 我们的敌人已经践踏你的圣所。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的圣民暂时得你的圣所, 但我们的敌人践踏了它。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的圣民暂时得你的圣所, 但我们的敌人践踏了它。
- 当代译本 - 你的圣民曾暂时拥有你的圣所, 如今我们的敌人已经践踏了它。
- 圣经新译本 - 你的圣民不过暂时得着你的圣所, 我们的敌人已经践踏了你的圣所。
- 中文标准译本 - 你圣洁的子民短暂地拥有了你的圣所, 我们的敌人就践踏了它。
- 现代标点和合本 - 你的圣民不过暂时得这产业, 我们的敌人已经践踏你的圣所。
- 和合本(拼音版) - 你的圣民不过暂时得这产业, 我们的敌人已经践踏你的圣所。
- New International Version - For a little while your people possessed your holy place, but now our enemies have trampled down your sanctuary.
- New International Reader's Version - For a little while your holy people possessed the land. But now our enemies have torn your temple down.
- English Standard Version - Your holy people held possession for a little while; our adversaries have trampled down your sanctuary.
- New Living Translation - How briefly your holy people possessed your holy place, and now our enemies have destroyed it.
- Christian Standard Bible - Your holy people had a possession for a little while, but our enemies have trampled down your sanctuary.
- New American Standard Bible - Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trampled it down.
- New King James Version - Your holy people have possessed it but a little while; Our adversaries have trodden down Your sanctuary.
- American Standard Version - Thy holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
- King James Version - The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
- New English Translation - For a short time your special nation possessed a land, but then our adversaries knocked down your holy sanctuary.
- World English Bible - Your holy people possessed it but a little while. Our adversaries have trodden down your sanctuary.
- 新標點和合本 - 你的聖民不過暫時得這產業; 我們的敵人已經踐踏你的聖所。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的聖民暫時得你的聖所, 但我們的敵人踐踏了它。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的聖民暫時得你的聖所, 但我們的敵人踐踏了它。
- 當代譯本 - 你的聖民曾暫時擁有你的聖所, 如今我們的敵人已經踐踏了它。
- 聖經新譯本 - 你的聖民不過暫時得著你的聖所, 我們的敵人已經踐踏了你的聖所。
- 呂振中譯本 - 惡人為甚麼大踏步進你的聖地 ? 而 我們的敵人竟踐踏你的聖所呢?
- 中文標準譯本 - 你聖潔的子民短暫地擁有了你的聖所, 我們的敵人就踐踏了它。
- 現代標點和合本 - 你的聖民不過暫時得這產業, 我們的敵人已經踐踏你的聖所。
- 文理和合譯本 - 爾之聖民得業未久、我敵蹂躪聖所、
- 文理委辦譯本 - 聖民得業未久、而敵人蹂躪聖所。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之聖民得業未久、我敵蹂躪主之聖所、
- Nueva Versión Internacional - Tu pueblo poseyó por un tiempo tu santuario, pero ahora lo han pisoteado nuestros enemigos.
- 현대인의 성경 - 주의 백성들이 주의 성소를 차지한 지 얼마 되지 않아 우리 원수들이 그 곳을 짓밟아 버렸습니다.
- Новый Русский Перевод - Недолгое время владел святой народ Твой Твоим святилищем – ныне наши враги его растоптали.
- Восточный перевод - Недолгое время Твой святой народ владел землёй – ныне наши враги растоптали святилище Твоё.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Недолгое время Твой святой народ владел землёй – ныне наши враги растоптали святилище Твоё.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Недолгое время Твой святой народ владел землёй – ныне наши враги растоптали святилище Твоё.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton peuple saint a possédé ╵le pays pour bien peu de temps ; nos ennemis ont piétiné ╵ton sanctuaire.
- リビングバイブル - エルサレムが私たちのものであった期間は、 なんと短かったことでしょう。 敵はこの都を破壊しました。
- Nova Versão Internacional - Por pouco tempo o teu povo possuiu o teu santo lugar; depois os nossos inimigos pisotearam o teu santuário.
- Hoffnung für alle - Für kurze Zeit haben die Feinde dein heiliges Volk vertrieben und dein Heiligtum zertreten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dân thánh của Ngài mới sở nơi đền thánh này chưa bao lâu, mà quân thù đã dày xéo lên đền thánh rồi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชากรของพระองค์ครอบครองสถานนมัสการของพระองค์อยู่ชั่วระยะหนึ่ง แต่บัดนี้บรรดาศัตรูของข้าพระองค์ทั้งหลายได้เหยียบย่ำสถานนมัสการของพระองค์แล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชนชาติอันบริสุทธิ์ของพระองค์ได้เป็นเจ้าของเพียงชั่วระยะหนึ่ง ศัตรูของพระองค์ได้พังที่พำนักของพระองค์ลง
交叉引用
- Deuteronomy 26:19 - and that He will set you high above all the nations which He has made, for praise, fame, and honor: and that you shall be a holy people [set apart and consecrated] to the Lord your God, just as He has spoken.”
- 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a consecrated nation, a [special] people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies [the wonderful deeds and virtues and perfections] of Him who called you out of darkness into His marvelous light.
- Lamentations 4:1 - How dark and dim the gold has become, How the pure gold has changed! The sacred stones [of the temple] are poured out and scattered At the head of every street.
- Isaiah 64:11 - Our holy and beautiful house [the temple built by Solomon], Where our fathers praised You, Has been burned by fire; And all our precious objects are in ruins.
- Isaiah 64:12 - Considering these [tragedies], will You restrain Yourself, O Lord [and not help us]? Will You keep silent and humiliate and oppress us beyond measure?
- Matthew 24:2 - And He said to them, “Do you see all these things? I assure you and most solemnly say to you, not one stone here will be left on another, which will not be torn down.”
- Daniel 8:24 - His power will be mighty, but not by his own power; And he will corrupt and destroy in an astonishing manner And [he will] prosper and do exactly as he wills; He shall corrupt and destroy mighty men and the holy people.
- Deuteronomy 7:6 - For you are a holy people [set apart] to the Lord your God; the Lord your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be a people for His own possession [that is, His very special treasure].
- Isaiah 62:12 - And they will call them “The Holy People, The Redeemed of the Lord”; And you will be called “Sought Out, A City Not Deserted.”
- Exodus 19:4 - ‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles’ wings, and brought you to Myself.
- Exodus 19:5 - Now therefore, if you will in fact obey My voice and keep My covenant (agreement), then you shall be My own special possession and treasure from among all peoples [of the world], for all the earth is Mine;
- Exodus 19:6 - and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation [set apart for My purpose].’ These are the words that you shall speak to the Israelites.”
- Revelation 11:2 - But leave out the court [of the Gentiles] which is outside the temple and do not measure it, because it has been given to the Gentiles (the nations); and they will trample the holy city for forty-two months (three and one-half years).
- Lamentations 1:10 - The adversary has spread out his hand Over all her precious and desirable things; For she has seen the [Gentile] nations enter her sanctuary (the Jerusalem temple)— The ones whom You commanded That they should not enter into Your congregation [not even in the outer courts].
- Psalms 74:3 - Turn your footsteps [quickly] toward the perpetual ruins; The enemy has damaged everything within the sanctuary.
- Psalms 74:4 - In the midst of Your meeting place Your enemies have roared [with their battle cry]; They have set up their own emblems for signs [of victory].
- Psalms 74:5 - It seems as if one had lifted up An axe in a forest of trees [to set a record of destruction].
- Psalms 74:6 - And now all the carved work [of the meeting place] They smash with hatchets and hammers.
- Psalms 74:7 - They have burned Your sanctuary to the ground; They have profaned the dwelling place of Your name.