Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
62:6 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - On your walls, Jerusalem, I have appointed watchmen; All day and all night they will never keep silent. You who profess the Lord, take no rest for yourselves;
  • 新标点和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上设立守望的, 他们昼夜必不静默。 呼吁耶和华的,你们不要歇息,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶路撒冷啊, 我在你城墙上设立守望者, 他们昼夜不停地呼喊。 呼求耶和华的啊,你们不要歇息,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶路撒冷啊, 我在你城墙上设立守望者, 他们昼夜不停地呼喊。 呼求耶和华的啊,你们不要歇息,
  • 当代译本 - 耶路撒冷啊, 我已在你城墙上设立守望者。 他们昼夜不停地祷告。 呼求耶和华的人啊, 你们不可歇息,
  • 圣经新译本 - 耶路撒冷啊!我在你的城墙上设立了守望的人; 他们昼夜都不缄默; 提耶和华之名的啊!你们不要静止。
  • 中文标准译本 - 耶路撒冷啊! 我在你城墙上指派了守望的, 他们整日整夜一直不静默。 记念耶和华的啊! 你们不要静息,
  • 现代标点和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上设立守望的, 他们昼夜必不静默。 呼吁耶和华的,你们不要歇息,
  • 和合本(拼音版) - 耶路撒冷啊, 我在你城上设立守望的, 他们昼夜必不静默, 呼吁耶和华的,你们不要歇息,
  • New International Version - I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the Lord, give yourselves no rest,
  • New International Reader's Version - Jerusalem, I have stationed guards on your walls. They must never be silent day or night. You who call out to the Lord must not give yourselves any rest.
  • English Standard Version - On your walls, O Jerusalem, I have set watchmen; all the day and all the night they shall never be silent. You who put the Lord in remembrance, take no rest,
  • New Living Translation - O Jerusalem, I have posted watchmen on your walls; they will pray day and night, continually. Take no rest, all you who pray to the Lord.
  • The Message - I’ve posted watchmen on your walls, Jerusalem. Day and night they keep at it, praying, calling out, reminding God to remember. They are to give him no peace until he does what he said, until he makes Jerusalem famous as the City of Praise.
  • Christian Standard Bible - Jerusalem, I have appointed watchmen on your walls; they will never be silent, day or night. There is no rest for you, who remind the Lord.
  • New King James Version - I have set watchmen on your walls, O Jerusalem; They shall never hold their peace day or night. You who make mention of the Lord, do not keep silent,
  • Amplified Bible - On your walls, O Jerusalem, I have appointed and stationed watchmen (prophets), Who will never keep silent day or night; You who profess the Lord, take no rest for yourselves,
  • American Standard Version - I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: ye that are Jehovah’s remembrancers, take ye no rest,
  • King James Version - I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the Lord, keep not silence,
  • New English Translation - I post watchmen on your walls, O Jerusalem; they should keep praying all day and all night. You who pray to the Lord, don’t be silent!
  • World English Bible - I have set watchmen on your walls, Jerusalem. They will never be silent day nor night. You who call on Yahweh, take no rest,
  • 新標點和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上設立守望的, 他們晝夜必不靜默。 呼籲耶和華的,你們不要歇息,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶路撒冷啊, 我在你城牆上設立守望者, 他們晝夜不停地呼喊。 呼求耶和華的啊,你們不要歇息,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶路撒冷啊, 我在你城牆上設立守望者, 他們晝夜不停地呼喊。 呼求耶和華的啊,你們不要歇息,
  • 當代譯本 - 耶路撒冷啊, 我已在你城牆上設立守望者。 他們晝夜不停地禱告。 呼求耶和華的人啊, 你們不可歇息,
  • 聖經新譯本 - 耶路撒冷啊!我在你的城牆上設立了守望的人; 他們晝夜都不緘默; 提耶和華之名的啊!你們不要靜止。
  • 呂振中譯本 - 耶路撒冷 啊,我在你的城牆上 立了看守人; 他們終日終夜不斷地不緘默; 提醒永恆主的啊, 你們不要靜息哦!
  • 中文標準譯本 - 耶路撒冷啊! 我在你城牆上指派了守望的, 他們整日整夜一直不靜默。 記念耶和華的啊! 你們不要靜息,
  • 現代標點和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上設立守望的, 他們晝夜必不靜默。 呼籲耶和華的,你們不要歇息,
  • 文理和合譯本 - 耶路撒冷歟、我置戍卒於爾城垣、彼晝夜不緘默、提撕耶和華者、尚其無息、
  • 文理委辦譯本 - 耶路撒冷城垣、必置邏卒以察之、凡籲耶和華者、當晝夜不息、求之不已、待其建造耶路撒冷、使輝耀於天下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶路撒冷 歟、我於爾城上、已置守望者、使之終日終夜不緘默、凡爾曹籲主者、毋靜默、
  • Nueva Versión Internacional - Jerusalén, sobre tus muros he puesto centinelas que nunca callarán, ni de día ni de noche. Ustedes, los que invocan al Señor, no se den descanso;
  • 현대인의 성경 - 예루살렘아, 내가 네 성벽 위에 파수꾼을 세웠으니 그들은 밤낮 잠잠하지 않을 것이다. 여호와를 부르는 자들아, 너희는 쉬지 말며
  • Новый Русский Перевод - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днем, ни ночью. О вы, напоминающие Господу, не переставайте!
  • Восточный перевод - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днём ни ночью. О вы, напоминающие Вечному, не переставайте!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днём ни ночью. О вы, напоминающие Вечному, не переставайте!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днём ни ночью. О вы, напоминающие Вечному, не переставайте!
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur tes murs, ô Jérusalem, moi, j’ai posté des gardes, ils ne se tairont pas, ╵ni le jour ni la nuit. Oui, vous qui ravivez ╵le souvenir de l’Eternel, point de repos pour vous !
  • リビングバイブル - エルサレムよ、私は城壁の上に見張りを置きました。 その人が昼となく夜となく、 約束の成就を神に祈り求めるためです。 祈る人たちよ、少しでも手を抜いてはいけません。 神がエルサレムをしっかり建て上げ、 全地の人の尊敬と称賛の的とされるまでは、 神の手を休ませてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Coloquei sentinelas em seus muros, ó Jerusalém; jamais descansarão, dia e noite. Vocês que clamam pelo Senhor não se entreguem ao repouso
  • Hoffnung für alle - Jerusalem, ich habe Wächter auf deine Mauern gestellt, die den Herrn Tag und Nacht an sein Versprechen erinnern sollen. Ihr Wächter, hört nicht auf zu beten – nicht einen Augenblick –, gönnt euch keine Ruhe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi Giê-ru-sa-lem, ta đã đặt những người cầu thay trên tường lũy ngươi; họ sẽ cầu nguyện suốt ngày suốt đêm. Hỡi những người cầu thay, đừng bao giờ nghỉ ngơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยรูซาเล็มเอ๋ย เราได้ตั้งยามบนกำแพงของเจ้า พวกเขาจะไม่นิ่งเงียบอยู่ทั้งกลางวันและกลางคืน เจ้าผู้คอยร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้า จงอย่าหยุดพักเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ เยรูซาเล็ม​เอ๋ย เรา​ได้​วาง​ยาม​ไว้​บน​กำแพง​เมือง​ของ​เจ้า​แล้ว พวก​เขา​จะ​ไม่​เงียบงัน​อีก​เลย​ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน พวก​เจ้า​ที่​ระลึก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​อย่า​พักผ่อน
交叉引用
  • Numbers 14:17 - So now, please, let the power of the Lord be great, just as You have declared, saying,
  • Numbers 14:18 - ‘The Lord is slow to anger and abundant in mercy, forgiving wrongdoing and violation of His Law; but He will by no means leave the guilty unpunished, inflicting the punishment of the fathers on the children to the third and the fourth generations.’
  • Numbers 14:19 - Please forgive the guilt of this people in accordance with the greatness of Your mercy, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Song of Solomon 3:3 - The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said, ‘Have you seen him whom my soul loves?’
  • Matthew 15:22 - And a Canaanite woman from that region came out and began to cry out, saying, “Have mercy on me, Lord, Son of David; my daughter is severely demon-possessed.”
  • Matthew 15:23 - But He did not answer her with even a word. And His disciples came up and urged Him, saying, “Send her away, because she keeps shouting at us!”
  • Matthew 15:24 - But He answered and said, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.”
  • Matthew 15:25 - But she came and began to bow down before Him, saying, “Lord, help me!”
  • Matthew 15:26 - Yet He answered and said, “It is not good to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
  • Matthew 15:27 - And she said, “Yes, Lord; but please help, for even the dogs feed on the crumbs that fall from their masters’ table.”
  • Luke 18:1 - Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
  • Luke 18:2 - saying, “In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect any person.
  • Luke 18:3 - Now there was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, ‘Give me justice against my opponent.’
  • Luke 18:4 - For a while he was unwilling; but later he said to himself, ‘Even though I do not fear God nor respect any person,
  • Luke 18:5 - yet because this widow is bothering me, I will give her justice; otherwise by continually coming she will wear me out.’ ”
  • Luke 18:6 - And the Lord said, “Listen to what the unrighteous judge *said;
  • Luke 18:7 - now, will God not bring about justice for His elect who cry out to Him day and night, and will He delay long for them?
  • Luke 18:8 - I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?”
  • 1 Corinthians 12:28 - And God has appointed in the church, first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, administrations, and various kinds of tongues.
  • Revelation 4:6 - and before the throne there was something like a sea of glass, like crystal; and in the center and around the throne, four living creatures full of eyes in front and behind.
  • Revelation 4:7 - The first living creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • Revelation 4:8 - And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within; and day and night they do not cease to say, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.”
  • Acts 10:31 - and he *said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your charitable gifts have been remembered before God.
  • Acts 10:4 - And he looked at him intently and became terrified, and said, “What is it, lord?” And he said to him, “Your prayers and charitable gifts have ascended as a memorial offering before God.
  • Revelation 6:10 - and they cried out with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who live on the earth?”
  • Ephesians 4:11 - And He gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, some as pastors and teachers,
  • Ephesians 4:12 - for the equipping of the saints for the work of ministry, for the building up of the body of Christ;
  • Luke 18:39 - Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
  • Isaiah 43:26 - Meet Me in court, let’s argue our case together; State your cause, so that you may be proved right.
  • Song of Solomon 5:7 - The watchmen who make the rounds in the city found me, They struck me and wounded me; The guards of the walls took my shawl away from me.
  • Isaiah 62:1 - For Zion’s sake I will not keep silent, And for Jerusalem’s sake I will not keep quiet, Until her righteousness goes forth like brightness, And her salvation like a torch that is burning.
  • Genesis 32:12 - For You said, ‘I will assuredly make you prosper and make your descendants as the sand of the sea, which is too great to be counted.’ ”
  • Hebrews 13:17 - Obey your leaders and submit to them—for they keep watch over your souls as those who will give an account—so that they may do this with joy, not groaning; for this would be unhelpful for you.
  • Psalms 74:18 - Remember this, Lord, that the enemy has taunted You, And a foolish people has treated Your name disrespectfully.
  • Genesis 32:26 - Then he said, “Let me go, for the dawn is breaking.” But he said, “I will not let you go unless you bless me.”
  • Psalms 74:2 - Remember Your congregation, which You purchased of old, Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance; And this Mount Zion, where You have dwelt.
  • Ezekiel 33:2 - “Son of man, speak to the sons of your people and say to them, ‘If I bring a sword upon a land, and the people of the land take one man from among them and make him their watchman,
  • Ezekiel 33:3 - and he sees the sword coming upon the land and blows the horn and warns the people,
  • Ezekiel 33:4 - then someone who hears the sound of the horn but does not take warning, and a sword comes and takes him away, his blood will be on his own head.
  • Ezekiel 33:5 - He heard the sound of the horn but did not take warning; his blood will be on himself. But had he taken warning, he would have saved his life.
  • Ezekiel 33:6 - But if the watchman sees the sword coming and does not blow the horn and the people are not warned, and a sword comes and takes a person from them, he is taken away for his wrongdoing; but I will require his blood from the watchman’s hand.’
  • Ezekiel 33:7 - “Now as for you, son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel; so you will hear a message from My mouth and give them a warning from Me.
  • Ezekiel 33:8 - When I say to the wicked, ‘You wicked person, you will certainly die,’ and you do not speak to warn the wicked about his way, that wicked person shall die for his wrongdoing, but I will require his blood from your hand.
  • Ezekiel 33:9 - But if you on your part warn a wicked person to turn from his way and he does not turn from his way, he will die for his wrongdoing, but you have saved your life.
  • Luke 11:5 - And He said to them, “ Suppose one of you has a friend, and goes to him at midnight and says to him, ‘Friend, lend me three loaves,
  • Luke 11:6 - because a friend of mine has come to me from a journey and I have nothing to serve him’;
  • Luke 11:7 - and from inside he answers and says, ‘Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.’
  • Luke 11:8 - I tell you, even if he will not get up and give him anything just because he is his friend, yet because of his shamelessness he will get up and give him as much as he needs.
  • Luke 11:9 - “So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • Luke 11:10 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, it will be opened.
  • Luke 11:11 - Now which one of you fathers will his son ask for a fish, and instead of a fish, he will give him a snake?
  • Luke 11:12 - Or he will even ask for an egg, and his father will give him a scorpion?
  • Luke 11:13 - So if you, despite being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him?”
  • Psalms 134:1 - Behold, bless the Lord, all you servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord!
  • Psalms 134:2 - Lift up your hands to the sanctuary And bless the Lord.
  • 2 Chronicles 8:14 - Now according to the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their duties of praise and ministering before the priests according to the daily rule, and the gatekeepers by their divisions at every gate; for this is what David, the man of God, had commanded.
  • Jeremiah 6:17 - And I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
  • Ezekiel 3:17 - “Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
  • Ezekiel 3:18 - When I say to the wicked, ‘You will certainly die,’ and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way so that he may live, that wicked person shall die for wrongdoing, but his blood I will require from your hand.
  • Ezekiel 3:19 - However if you have warned the wicked and he does not turn from his wickedness or from his wicked way, he shall die for wrongdoing, but you have saved yourself.
  • Ezekiel 3:20 - Again, when a righteous person turns away from his righteousness and commits sin, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require from your hand.
  • Ezekiel 3:21 - However, if you have warned the righteous person that the righteous is not to sin, and he does not sin, he shall certainly live because he took warning; and you have saved yourself.”
  • 1 Thessalonians 5:17 - pray without ceasing,
  • Isaiah 56:10 - His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber;
  • Isaiah 52:8 - Listen! Your watchmen raise their voices, They shout joyfully together; For they will see with their own eyes When the Lord restores Zion.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - On your walls, Jerusalem, I have appointed watchmen; All day and all night they will never keep silent. You who profess the Lord, take no rest for yourselves;
  • 新标点和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上设立守望的, 他们昼夜必不静默。 呼吁耶和华的,你们不要歇息,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶路撒冷啊, 我在你城墙上设立守望者, 他们昼夜不停地呼喊。 呼求耶和华的啊,你们不要歇息,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶路撒冷啊, 我在你城墙上设立守望者, 他们昼夜不停地呼喊。 呼求耶和华的啊,你们不要歇息,
  • 当代译本 - 耶路撒冷啊, 我已在你城墙上设立守望者。 他们昼夜不停地祷告。 呼求耶和华的人啊, 你们不可歇息,
  • 圣经新译本 - 耶路撒冷啊!我在你的城墙上设立了守望的人; 他们昼夜都不缄默; 提耶和华之名的啊!你们不要静止。
  • 中文标准译本 - 耶路撒冷啊! 我在你城墙上指派了守望的, 他们整日整夜一直不静默。 记念耶和华的啊! 你们不要静息,
  • 现代标点和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上设立守望的, 他们昼夜必不静默。 呼吁耶和华的,你们不要歇息,
  • 和合本(拼音版) - 耶路撒冷啊, 我在你城上设立守望的, 他们昼夜必不静默, 呼吁耶和华的,你们不要歇息,
  • New International Version - I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the Lord, give yourselves no rest,
  • New International Reader's Version - Jerusalem, I have stationed guards on your walls. They must never be silent day or night. You who call out to the Lord must not give yourselves any rest.
  • English Standard Version - On your walls, O Jerusalem, I have set watchmen; all the day and all the night they shall never be silent. You who put the Lord in remembrance, take no rest,
  • New Living Translation - O Jerusalem, I have posted watchmen on your walls; they will pray day and night, continually. Take no rest, all you who pray to the Lord.
  • The Message - I’ve posted watchmen on your walls, Jerusalem. Day and night they keep at it, praying, calling out, reminding God to remember. They are to give him no peace until he does what he said, until he makes Jerusalem famous as the City of Praise.
  • Christian Standard Bible - Jerusalem, I have appointed watchmen on your walls; they will never be silent, day or night. There is no rest for you, who remind the Lord.
  • New King James Version - I have set watchmen on your walls, O Jerusalem; They shall never hold their peace day or night. You who make mention of the Lord, do not keep silent,
  • Amplified Bible - On your walls, O Jerusalem, I have appointed and stationed watchmen (prophets), Who will never keep silent day or night; You who profess the Lord, take no rest for yourselves,
  • American Standard Version - I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: ye that are Jehovah’s remembrancers, take ye no rest,
  • King James Version - I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the Lord, keep not silence,
  • New English Translation - I post watchmen on your walls, O Jerusalem; they should keep praying all day and all night. You who pray to the Lord, don’t be silent!
  • World English Bible - I have set watchmen on your walls, Jerusalem. They will never be silent day nor night. You who call on Yahweh, take no rest,
  • 新標點和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上設立守望的, 他們晝夜必不靜默。 呼籲耶和華的,你們不要歇息,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶路撒冷啊, 我在你城牆上設立守望者, 他們晝夜不停地呼喊。 呼求耶和華的啊,你們不要歇息,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶路撒冷啊, 我在你城牆上設立守望者, 他們晝夜不停地呼喊。 呼求耶和華的啊,你們不要歇息,
  • 當代譯本 - 耶路撒冷啊, 我已在你城牆上設立守望者。 他們晝夜不停地禱告。 呼求耶和華的人啊, 你們不可歇息,
  • 聖經新譯本 - 耶路撒冷啊!我在你的城牆上設立了守望的人; 他們晝夜都不緘默; 提耶和華之名的啊!你們不要靜止。
  • 呂振中譯本 - 耶路撒冷 啊,我在你的城牆上 立了看守人; 他們終日終夜不斷地不緘默; 提醒永恆主的啊, 你們不要靜息哦!
  • 中文標準譯本 - 耶路撒冷啊! 我在你城牆上指派了守望的, 他們整日整夜一直不靜默。 記念耶和華的啊! 你們不要靜息,
  • 現代標點和合本 - 耶路撒冷啊, 我在你城上設立守望的, 他們晝夜必不靜默。 呼籲耶和華的,你們不要歇息,
  • 文理和合譯本 - 耶路撒冷歟、我置戍卒於爾城垣、彼晝夜不緘默、提撕耶和華者、尚其無息、
  • 文理委辦譯本 - 耶路撒冷城垣、必置邏卒以察之、凡籲耶和華者、當晝夜不息、求之不已、待其建造耶路撒冷、使輝耀於天下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶路撒冷 歟、我於爾城上、已置守望者、使之終日終夜不緘默、凡爾曹籲主者、毋靜默、
  • Nueva Versión Internacional - Jerusalén, sobre tus muros he puesto centinelas que nunca callarán, ni de día ni de noche. Ustedes, los que invocan al Señor, no se den descanso;
  • 현대인의 성경 - 예루살렘아, 내가 네 성벽 위에 파수꾼을 세웠으니 그들은 밤낮 잠잠하지 않을 것이다. 여호와를 부르는 자들아, 너희는 쉬지 말며
  • Новый Русский Перевод - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днем, ни ночью. О вы, напоминающие Господу, не переставайте!
  • Восточный перевод - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днём ни ночью. О вы, напоминающие Вечному, не переставайте!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днём ни ночью. О вы, напоминающие Вечному, не переставайте!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днём ни ночью. О вы, напоминающие Вечному, не переставайте!
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur tes murs, ô Jérusalem, moi, j’ai posté des gardes, ils ne se tairont pas, ╵ni le jour ni la nuit. Oui, vous qui ravivez ╵le souvenir de l’Eternel, point de repos pour vous !
  • リビングバイブル - エルサレムよ、私は城壁の上に見張りを置きました。 その人が昼となく夜となく、 約束の成就を神に祈り求めるためです。 祈る人たちよ、少しでも手を抜いてはいけません。 神がエルサレムをしっかり建て上げ、 全地の人の尊敬と称賛の的とされるまでは、 神の手を休ませてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Coloquei sentinelas em seus muros, ó Jerusalém; jamais descansarão, dia e noite. Vocês que clamam pelo Senhor não se entreguem ao repouso
  • Hoffnung für alle - Jerusalem, ich habe Wächter auf deine Mauern gestellt, die den Herrn Tag und Nacht an sein Versprechen erinnern sollen. Ihr Wächter, hört nicht auf zu beten – nicht einen Augenblick –, gönnt euch keine Ruhe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi Giê-ru-sa-lem, ta đã đặt những người cầu thay trên tường lũy ngươi; họ sẽ cầu nguyện suốt ngày suốt đêm. Hỡi những người cầu thay, đừng bao giờ nghỉ ngơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยรูซาเล็มเอ๋ย เราได้ตั้งยามบนกำแพงของเจ้า พวกเขาจะไม่นิ่งเงียบอยู่ทั้งกลางวันและกลางคืน เจ้าผู้คอยร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้า จงอย่าหยุดพักเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ เยรูซาเล็ม​เอ๋ย เรา​ได้​วาง​ยาม​ไว้​บน​กำแพง​เมือง​ของ​เจ้า​แล้ว พวก​เขา​จะ​ไม่​เงียบงัน​อีก​เลย​ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน พวก​เจ้า​ที่​ระลึก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​อย่า​พักผ่อน
  • Numbers 14:17 - So now, please, let the power of the Lord be great, just as You have declared, saying,
  • Numbers 14:18 - ‘The Lord is slow to anger and abundant in mercy, forgiving wrongdoing and violation of His Law; but He will by no means leave the guilty unpunished, inflicting the punishment of the fathers on the children to the third and the fourth generations.’
  • Numbers 14:19 - Please forgive the guilt of this people in accordance with the greatness of Your mercy, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Song of Solomon 3:3 - The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said, ‘Have you seen him whom my soul loves?’
  • Matthew 15:22 - And a Canaanite woman from that region came out and began to cry out, saying, “Have mercy on me, Lord, Son of David; my daughter is severely demon-possessed.”
  • Matthew 15:23 - But He did not answer her with even a word. And His disciples came up and urged Him, saying, “Send her away, because she keeps shouting at us!”
  • Matthew 15:24 - But He answered and said, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.”
  • Matthew 15:25 - But she came and began to bow down before Him, saying, “Lord, help me!”
  • Matthew 15:26 - Yet He answered and said, “It is not good to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
  • Matthew 15:27 - And she said, “Yes, Lord; but please help, for even the dogs feed on the crumbs that fall from their masters’ table.”
  • Luke 18:1 - Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
  • Luke 18:2 - saying, “In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect any person.
  • Luke 18:3 - Now there was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, ‘Give me justice against my opponent.’
  • Luke 18:4 - For a while he was unwilling; but later he said to himself, ‘Even though I do not fear God nor respect any person,
  • Luke 18:5 - yet because this widow is bothering me, I will give her justice; otherwise by continually coming she will wear me out.’ ”
  • Luke 18:6 - And the Lord said, “Listen to what the unrighteous judge *said;
  • Luke 18:7 - now, will God not bring about justice for His elect who cry out to Him day and night, and will He delay long for them?
  • Luke 18:8 - I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?”
  • 1 Corinthians 12:28 - And God has appointed in the church, first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, administrations, and various kinds of tongues.
  • Revelation 4:6 - and before the throne there was something like a sea of glass, like crystal; and in the center and around the throne, four living creatures full of eyes in front and behind.
  • Revelation 4:7 - The first living creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
  • Revelation 4:8 - And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within; and day and night they do not cease to say, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.”
  • Acts 10:31 - and he *said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your charitable gifts have been remembered before God.
  • Acts 10:4 - And he looked at him intently and became terrified, and said, “What is it, lord?” And he said to him, “Your prayers and charitable gifts have ascended as a memorial offering before God.
  • Revelation 6:10 - and they cried out with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who live on the earth?”
  • Ephesians 4:11 - And He gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, some as pastors and teachers,
  • Ephesians 4:12 - for the equipping of the saints for the work of ministry, for the building up of the body of Christ;
  • Luke 18:39 - Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
  • Isaiah 43:26 - Meet Me in court, let’s argue our case together; State your cause, so that you may be proved right.
  • Song of Solomon 5:7 - The watchmen who make the rounds in the city found me, They struck me and wounded me; The guards of the walls took my shawl away from me.
  • Isaiah 62:1 - For Zion’s sake I will not keep silent, And for Jerusalem’s sake I will not keep quiet, Until her righteousness goes forth like brightness, And her salvation like a torch that is burning.
  • Genesis 32:12 - For You said, ‘I will assuredly make you prosper and make your descendants as the sand of the sea, which is too great to be counted.’ ”
  • Hebrews 13:17 - Obey your leaders and submit to them—for they keep watch over your souls as those who will give an account—so that they may do this with joy, not groaning; for this would be unhelpful for you.
  • Psalms 74:18 - Remember this, Lord, that the enemy has taunted You, And a foolish people has treated Your name disrespectfully.
  • Genesis 32:26 - Then he said, “Let me go, for the dawn is breaking.” But he said, “I will not let you go unless you bless me.”
  • Psalms 74:2 - Remember Your congregation, which You purchased of old, Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance; And this Mount Zion, where You have dwelt.
  • Ezekiel 33:2 - “Son of man, speak to the sons of your people and say to them, ‘If I bring a sword upon a land, and the people of the land take one man from among them and make him their watchman,
  • Ezekiel 33:3 - and he sees the sword coming upon the land and blows the horn and warns the people,
  • Ezekiel 33:4 - then someone who hears the sound of the horn but does not take warning, and a sword comes and takes him away, his blood will be on his own head.
  • Ezekiel 33:5 - He heard the sound of the horn but did not take warning; his blood will be on himself. But had he taken warning, he would have saved his life.
  • Ezekiel 33:6 - But if the watchman sees the sword coming and does not blow the horn and the people are not warned, and a sword comes and takes a person from them, he is taken away for his wrongdoing; but I will require his blood from the watchman’s hand.’
  • Ezekiel 33:7 - “Now as for you, son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel; so you will hear a message from My mouth and give them a warning from Me.
  • Ezekiel 33:8 - When I say to the wicked, ‘You wicked person, you will certainly die,’ and you do not speak to warn the wicked about his way, that wicked person shall die for his wrongdoing, but I will require his blood from your hand.
  • Ezekiel 33:9 - But if you on your part warn a wicked person to turn from his way and he does not turn from his way, he will die for his wrongdoing, but you have saved your life.
  • Luke 11:5 - And He said to them, “ Suppose one of you has a friend, and goes to him at midnight and says to him, ‘Friend, lend me three loaves,
  • Luke 11:6 - because a friend of mine has come to me from a journey and I have nothing to serve him’;
  • Luke 11:7 - and from inside he answers and says, ‘Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.’
  • Luke 11:8 - I tell you, even if he will not get up and give him anything just because he is his friend, yet because of his shamelessness he will get up and give him as much as he needs.
  • Luke 11:9 - “So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
  • Luke 11:10 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, it will be opened.
  • Luke 11:11 - Now which one of you fathers will his son ask for a fish, and instead of a fish, he will give him a snake?
  • Luke 11:12 - Or he will even ask for an egg, and his father will give him a scorpion?
  • Luke 11:13 - So if you, despite being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him?”
  • Psalms 134:1 - Behold, bless the Lord, all you servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord!
  • Psalms 134:2 - Lift up your hands to the sanctuary And bless the Lord.
  • 2 Chronicles 8:14 - Now according to the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their duties of praise and ministering before the priests according to the daily rule, and the gatekeepers by their divisions at every gate; for this is what David, the man of God, had commanded.
  • Jeremiah 6:17 - And I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
  • Ezekiel 3:17 - “Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
  • Ezekiel 3:18 - When I say to the wicked, ‘You will certainly die,’ and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way so that he may live, that wicked person shall die for wrongdoing, but his blood I will require from your hand.
  • Ezekiel 3:19 - However if you have warned the wicked and he does not turn from his wickedness or from his wicked way, he shall die for wrongdoing, but you have saved yourself.
  • Ezekiel 3:20 - Again, when a righteous person turns away from his righteousness and commits sin, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require from your hand.
  • Ezekiel 3:21 - However, if you have warned the righteous person that the righteous is not to sin, and he does not sin, he shall certainly live because he took warning; and you have saved yourself.”
  • 1 Thessalonians 5:17 - pray without ceasing,
  • Isaiah 56:10 - His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber;
  • Isaiah 52:8 - Listen! Your watchmen raise their voices, They shout joyfully together; For they will see with their own eyes When the Lord restores Zion.
圣经
资源
计划
奉献