逐节对照
- 聖經新譯本 - 因為你們的手沾滿了血, 你們的指頭被罪孽玷污, 你們的嘴唇說虛謊的話, 你們的舌頭講出兇言。
- 新标点和合本 - 因你们的手被血沾染, 你们的指头被罪孽沾污, 你们的嘴唇说谎言, 你们的舌头出恶语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因你们的手掌被血沾染, 你们的指头被罪玷污, 你们的嘴唇说谎言, 你们的舌头出恶语。
- 和合本2010(神版-简体) - 因你们的手掌被血沾染, 你们的指头被罪玷污, 你们的嘴唇说谎言, 你们的舌头出恶语。
- 当代译本 - 你们的手染满了血污, 手指沾满了罪恶。 你们的嘴唇吐出谎言, 舌头嘀咕恶事。
- 圣经新译本 - 因为你们的手沾满了血, 你们的指头被罪孽玷污, 你们的嘴唇说虚谎的话, 你们的舌头讲出凶言。
- 中文标准译本 - 因为你们的双手被血染污, 你们的手指被罪孽玷污; 你们的嘴唇说出虚谎之言, 你们的舌头吐露不义之语。
- 现代标点和合本 - 因你们的手被血沾染, 你们的指头被罪孽沾污, 你们的嘴唇说谎言, 你们的舌头出恶语。
- 和合本(拼音版) - 因你们的手被血沾染, 你们的指头被罪孽玷污; 你们的嘴唇说谎言, 你们的舌头出恶语。
- New International Version - For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken falsely, and your tongue mutters wicked things.
- New International Reader's Version - Your hands and fingers are stained with blood. You are guilty of committing murder. Your mouth has told lies. Your tongue says evil things.
- English Standard Version - For your hands are defiled with blood and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies; your tongue mutters wickedness.
- New Living Translation - Your hands are the hands of murderers, and your fingers are filthy with sin. Your lips are full of lies, and your mouth spews corruption.
- Christian Standard Bible - For your hands are defiled with blood and your fingers, with iniquity; your lips have spoken lies, and your tongues mutter injustice.
- New American Standard Bible - For your hands are defiled with blood, And your fingers with wrongdoing; Your lips have spoken deceit, Your tongue mutters wickedness.
- New King James Version - For your hands are defiled with blood, And your fingers with iniquity; Your lips have spoken lies, Your tongue has muttered perversity.
- Amplified Bible - For your hands are defiled with blood And your fingers with wickedness [with sin, with injustice, with wrongdoing]; Your lips have spoken lies, Your tongue mutters wickedness.
- American Standard Version - For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue muttereth wickedness.
- King James Version - For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
- New English Translation - For your hands are stained with blood and your fingers with sin; your lips speak lies, your tongue utters malicious words.
- World English Bible - For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Your lips have spoken lies. Your tongue mutters wickedness.
- 新標點和合本 - 因你們的手被血沾染, 你們的指頭被罪孽沾污, 你們的嘴唇說謊言, 你們的舌頭出惡語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因你們的手掌被血沾染, 你們的指頭被罪玷污, 你們的嘴唇說謊言, 你們的舌頭出惡語。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因你們的手掌被血沾染, 你們的指頭被罪玷污, 你們的嘴唇說謊言, 你們的舌頭出惡語。
- 當代譯本 - 你們的手染滿了血污, 手指沾滿了罪惡。 你們的嘴唇吐出謊言, 舌頭嘀咕惡事。
- 呂振中譯本 - 因為你們的手被污染於血中, 你們的指頭 被玷污 於罪孽裏; 你們的嘴脣說虛假話, 你們的舌頭嘟囔着奸惡。
- 中文標準譯本 - 因為你們的雙手被血染汙, 你們的手指被罪孽玷汙; 你們的嘴唇說出虛謊之言, 你們的舌頭吐露不義之語。
- 現代標點和合本 - 因你們的手被血沾染, 你們的指頭被罪孽沾汙, 你們的嘴唇說謊言, 你們的舌頭出惡語。
- 文理和合譯本 - 爾手污於血、爾指染於惡、口出虛詞、舌談邪慝、
- 文理委辦譯本 - 爾嘗殺人害人、手污指穢、口尚虛詞、舌施詭詐。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾手污以血、爾指染以孽、口出虛誑、舌施不義、
- Nueva Versión Internacional - Ustedes tienen las manos manchadas de sangre y los dedos manchados de iniquidad. Sus labios dicen mentiras; su lengua murmura maldades.
- 현대인의 성경 - 너희 손은 피로 물들었고 너희 손가락은 죄로 더러워졌으며 너희 입술은 거짓을 말하고 너희 혀는 악한 것을 내뱉고 있다.
- Новый Русский Перевод - Руки ваши запятнаны кровью, пальцы ваши – грехом. Уста ваши произносят ложь, и язык ваш бормочет греховное.
- Восточный перевод - Руки ваши запятнаны кровью, пальцы ваши – грехом. Уста ваши произносят ложь, и язык ваш бормочет греховное.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Руки ваши запятнаны кровью, пальцы ваши – грехом. Уста ваши произносят ложь, и язык ваш бормочет греховное.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Руки ваши запятнаны кровью, пальцы ваши – грехом. Уста ваши произносят ложь, и язык ваш бормочет греховное.
- La Bible du Semeur 2015 - Car vos mains sont souillées de sang et vos doigts de péchés, vos lèvres disent des mensonges, votre langue susurre ╵des paroles perfides.
- リビングバイブル - あなたがたの手は血に染まり、 あなたがたの指は罪に汚れています。 あなたがたはうそをつき、不平を言い、 正しいことに盾を突きます。
- Nova Versão Internacional - Pois as suas mãos estão manchadas de sangue, e os seus dedos, de culpa. Os seus lábios falam mentiras, e a sua língua murmura palavras ímpias.
- Hoffnung für alle - An euren Händen klebt Blut, sie sind besudelt von all dem Unrecht, das ihr tut. Ihr lügt und betrügt bei jeder Gelegenheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bàn tay ngươi là tay của kẻ giết người, và ngón tay ngươi dính đầy tội ác. Môi ngươi đầy lời dối trá và miệng ngươi thốt ra điều thối nát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือของเจ้าเกรอะกรังไปด้วยเลือด นิ้วของเจ้าเปรอะเปื้อนความผิด ริมฝีปากของเจ้าพูดโกหก ลิ้นของเจ้าพึมพำสิ่งชั่วร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่ามือของท่านเป็นมลทินด้วยเลือด และนิ้วของท่านเป็นมลทินด้วยความชั่ว ปากของท่านพูดเท็จ ลิ้นของท่านพร่ำบ่นถึงสิ่งชั่วร้าย
交叉引用
- 彌迦書 6:12 - 城裡的財主充滿了強暴, 其中的居民也說假話; 他們口中的舌頭是詭詐的。
- 彌迦書 3:10 - 用人血建錫安, 以罪孽造耶路撒冷。
- 彌迦書 3:11 - 城中的首領為賄賂而審判, 祭司為薪俸而教導, 先知為銀子說默示, 他們竟倚靠耶和華, 說: “耶和華不是在我們中間嗎? 災禍必不會臨到我們身上。”
- 彌迦書 3:12 - 所以,為你們的緣故, 錫安必像被耕種的田地, 耶路撒冷必變為亂堆, 這殿的山要成為叢林中的高岡。
- 何西阿書 7:3 - 他們以自己的惡行討王歡喜, 用自己的虛謊叫領袖快樂。
- 耶利米書 22:17 - “但你的眼你的心甚麼都不顧, 只顧你的不義之財, 只知流無辜人的血, 施行欺壓和迫害的事。”
- 彌迦書 7:2 - 虔敬的人從地上滅絕了, 人間也沒有正直的人, 人人都埋伏著要流人的血, 各人都用網羅獵取自己的兄弟。
- 馬太福音 27:4 - “我有罪了!我出賣了無辜的人﹙“人”原文作“血”。﹚!”他們說:“這是你的事,跟我們有甚麼關係?”
- 提摩太前書 4:2 - 這教訓是出於說謊的人的虛偽,他們的良心好像被燒紅的鐵烙了一般。
- 以西結書 22:2 - “人子啊,你要審判嗎?你要審判這流人血的城嗎?你要使這城知道它一切可憎的事。
- 耶利米書 9:3 - “他們彎曲舌頭,像彎弓一樣; 在這地得勢的是虛謊,不是誠實; 因為他們變本加厲地作惡, 連我也不認識。” 這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 9:4 - “你們各人要提防自己的鄰舍, 不要信靠兄弟; 因為每一個兄弟都在欺騙人, 每一個鄰舍都搬弄是非。
- 耶利米書 9:5 - 他們各人都欺騙自己的鄰舍, 不說誠實話。 他們訓練自己的舌頭說謊話, 竭力作孽,以致他們不能回轉(按照《馬索拉文本》,本句意思難確定;現參照《七十士譯本》翻譯)。
- 耶利米書 9:6 - 欺凌加上欺凌,詭詐加上詭詐(按照《馬索拉文本》, “欺凌加上欺凌,詭詐加上詭詐”作 “你的住所在詭詐中;在詭詐裡”;現參照《七十士譯本》翻譯), 他們不肯認識我。” 這是耶和華的宣告。
- 以西結書 7:23 - 你要製造鎖鍊, 因為這地滿了血腥(“血腥”或譯:“流血的審判”),這城滿了強暴。
- 以西結書 35:6 - 所以我指著我的永生起誓,我必使你遭受流血的報應,這血必追趕你;你既不恨惡流人的血,這血必追趕你。這是主耶和華的宣告。
- 以西結書 9:9 - 他對我說:“以色列家和猶大家罪大惡極,地上充滿血腥,城內充滿不義,因為他們說:‘耶和華已經離開這地,他看不見我們了!’
- 何西阿書 4:2 - 只有起假誓、撒謊、殘殺、偷盜、姦淫、行強暴,以至流人血事件相繼而來。
- 何西阿書 7:13 - 他們有禍了,因為他們離棄了我; 他們遭毀滅,因為他們背叛了我。 我雖然想救贖他們,他們卻對我說謊。
- 耶利米書 7:8 - “可是,你們竟然倚靠虛謊無益的話。
- 耶利米書 2:34 - 在你衣襟上又發現無辜窮人的血, 並且你不是發現他們在挖窟窿時殺他們的。 雖然這樣,
- 以賽亞書 1:21 - 那忠貞的城,怎麼會變成妓女! 她從前充滿公平, 有公義居在其中, 現在卻有兇手居住。
- 以西結書 13:8 - 因此,主耶和華這樣說:“因為你們所說的是虛假,所見的是欺詐,因此我就攻擊你們。這是主耶和華的宣告。
- 耶利米書 2:30 - “我責打你們的兒女也是沒用, 因為他們不受管教。 你們的刀劍, 像滅命的獅子吞噬你們的先知。
- 以賽亞書 1:15 - 所以你們張開雙手的時候, 我必掩眼不看你們; 即使你們多多禱告, 我也不聽; 你們的手都沾滿血腥。