Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
59:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สวม​ความ​ชอบธรรม​อย่าง​เกราะ​ป้องกัน​อก และ​สวม​หมวก​เหล็ก​แห่ง​ความ​รอด​พ้น พระ​องค์​สวม​เสื้อ​แห่ง​การ​แก้แค้น​เป็น​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​คลุม​พระ​องค์​เอง​ด้วย​ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​อย่าง​เสื้อ​คลุม
  • 新标点和合本 - 他以公义为铠甲(或作“护心镜”), 以拯救为头盔, 以报仇为衣服, 以热心为外袍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他穿上公义为铠甲, 戴上救恩为头盔, 穿上报复为衣服, 披戴热心为外袍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他穿上公义为铠甲, 戴上救恩为头盔, 穿上报复为衣服, 披戴热心为外袍。
  • 当代译本 - 祂以公义作铠甲, 以救恩作头盔, 以复仇作衣服, 以热忱作外袍。
  • 圣经新译本 - 他穿上公义的铠甲, 戴上救恩的头盔, 穿上复仇的衣服, 披上热心作外袍。
  • 中文标准译本 - 他以公义为铠甲穿上, 以救恩为头盔戴上, 以报复为衣服穿上, 以热心为外袍披上。
  • 现代标点和合本 - 他以公义为铠甲 , 以拯救为头盔, 以报仇为衣服, 以热心为外袍。
  • 和合本(拼音版) - 他以公义为铠甲 , 以拯救为头盔, 以报仇为衣服, 以热心为外袍。
  • New International Version - He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • New International Reader's Version - He will put the armor of holiness on his chest. He’ll put the helmet of salvation on his head. He’ll pay people back for the wrong things they do. He’ll wrap himself in anger as if it were a coat.
  • English Standard Version - He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in zeal as a cloak.
  • New Living Translation - He put on righteousness as his body armor and placed the helmet of salvation on his head. He clothed himself with a robe of vengeance and wrapped himself in a cloak of divine passion.
  • Christian Standard Bible - He put on righteousness as body armor, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and he wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • New American Standard Bible - He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a cloak.
  • New King James Version - For He put on righteousness as a breastplate, And a helmet of salvation on His head; He put on the garments of vengeance for clothing, And was clad with zeal as a cloak.
  • Amplified Bible - For He [the Lord] put on righteousness like a coat of armor, And salvation like a helmet on His head; He put on garments of vengeance for clothing And covered Himself with zeal [and great love for His people] as a cloak.
  • American Standard Version - And he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation upon his head; and he put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.
  • King James Version - For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.
  • New English Translation - He wears his desire for justice like body armor, and his desire to deliver is like a helmet on his head. He puts on the garments of vengeance and wears zeal like a robe.
  • World English Bible - He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head. He put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.
  • 新標點和合本 - 他以公義為鎧甲(或譯:護心鏡), 以拯救為頭盔, 以報仇為衣服, 以熱心為外袍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他穿上公義為鎧甲, 戴上救恩為頭盔, 穿上報復為衣服, 披戴熱心為外袍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他穿上公義為鎧甲, 戴上救恩為頭盔, 穿上報復為衣服, 披戴熱心為外袍。
  • 當代譯本 - 祂以公義作鎧甲, 以救恩作頭盔, 以復仇作衣服, 以熱忱作外袍。
  • 聖經新譯本 - 他穿上公義的鎧甲, 戴上救恩的頭盔, 穿上復仇的衣服, 披上熱心作外袍。
  • 呂振中譯本 - 他穿着義氣為鎧甲, 將 拯救的頭盔 戴 在頭上; 他穿着替人伸冤的衣裳為服裝, 披着熱心為外袍。
  • 中文標準譯本 - 他以公義為鎧甲穿上, 以救恩為頭盔戴上, 以報復為衣服穿上, 以熱心為外袍披上。
  • 現代標點和合本 - 他以公義為鎧甲 , 以拯救為頭盔, 以報仇為衣服, 以熱心為外袍。
  • 文理和合譯本 - 以公義為護胸、以拯救為兜鍪、以復仇為衵服、以熱中為長衣、
  • 文理委辦譯本 - 以仁義為護胸、以救人為兜鍪、以伸冤為衵服、以熱中為長衣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以仁義為甲服之、以拯救為盔戴於首、以復仇為衣衣之、以熱中為袍被之、
  • Nueva Versión Internacional - Se pondrá la justicia como coraza, y se cubrirá la cabeza con el casco de la salvación; se vestirá con ropas de venganza, y se envolverá en el manto de sus celos.
  • 현대인의 성경 - 그가 의를 갑옷처럼 입으시고 구원의 투구를 쓰시며 복수와 의분의 옷을 입으실 것이다. 그가 자기 원수들에게 분노하셔서
  • Новый Русский Перевод - Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.
  • Восточный перевод - Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il se revêt de la justice ╵comme d’une cuirasse, il s’est mis sur la tête ╵le casque du salut. En guise de tunique, ╵il s’est drapé ╵de la rétribution, il s’est enveloppé ╵comme dans un manteau ╵d’une ardeur passionnée ╵pour la relation exclusive ╵qui le lie à son peuple.
  • リビングバイブル - 神は正義のよろいをまとい、救いのかぶとをかぶり、 復讐と激しい怒りの衣を身に覆いました。
  • Nova Versão Internacional - Usou a justiça como couraça, pôs na cabeça o capacete da salvação; vestiu-se de vingança e envolveu-se no zelo como numa capa.
  • Hoffnung für alle - Er zieht die Gerechtigkeit an wie einen Brustpanzer, die rettende Macht ist sein Helm. Mit Rache kleidet er sich, Entschlossenheit umgibt ihn wie ein Mantel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khoác lên mình áo giáp công chính, và đội lên đầu mão cứu rỗi. Chúa mặc cho mình áo dài của sự báo thù và choàng lên người áo của lòng sốt sắng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสวมความชอบธรรมเป็นเสื้อเกราะ และทรงสวมหมวกเหล็กแห่งความรอดไว้บนพระเศียร ทรงฉลองพระองค์ด้วยเสื้อคลุมแห่งการแก้แค้น และทรงห่มความกระตือรือร้นเหมือนห่มเสื้อคลุม
交叉引用
  • สดุดี 94:1 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​การ​ลงโทษ โอ พระ​เจ้า​แห่ง​การ​ลงโทษ โปรด​แสดง​ให้​ประจักษ์​เถิด
  • 2 เธสะโลนิกา 1:8 - พระ​องค์​จะ​ลง​โทษ​ผู้​ที่​ไม่​รู้จัก​พระ​เจ้า และ​ผู้​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • เศคาริยาห์ 1:14 - ดังนั้น​ทูต​สวรรค์​ที่​พูด​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า จง​ร้อง​บอก​ดัง​นี้ ‘เรา​หวงแหน​เยรูซาเล็ม​และ​ศิโยน​ยิ่ง​นัก
  • วิวรณ์ 19:11 - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​สวรรค์​เปิด​ออก ดู​เถิด มี​ม้า​ขาว​ตัว​หนึ่ง ผู้​ที่​ขี่​ม้า​ตัว​นั้น​ชื่อ “องค์​ผู้​รักษา​คำมั่น​สัญญา” และ “องค์​ผู้​สัตย์จริง” พระ​องค์​กล่าวโทษ​และ​ทำ​ศึก​สงคราม​ด้วย​ความ​เที่ยงธรรม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:35 - การ​แก้​แค้น​และ​การ​สนอง​ตอบ​เป็น​ของ​เรา เมื่อ​ถึง​คราว​เท้า​ของ​พวก​เขา​จะ​พลาด​พลั้ง เพราะ​วัน​หายนะ​ใกล้​จะ​ถึง และ​เขา​จะ​ถูก​พิพากษา​อย่าง​ฉับพลัน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:36 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พิสูจน์​ว่า​คน​ของ​พระ​องค์​ไม่​ผิด และ​เมตตา​ต่อ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ว่า​พลัง​ของ​พวก​เขา​หมด​สิ้น​แล้ว และ​ไม่​มี​ใคร​เหลือ​อยู่​เลย ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ทาส​หรือ​อิสระ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:37 - พระ​องค์​จะ​กล่าว​ว่า ‘เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา​อยู่​ที่​ไหน ศิลา​ที่​เขา​พึ่งพิง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:38 - เทพเจ้า​ผู้​กิน​เครื่อง​สักการะ​ที่​ดี​ที่​สุด​ของ​พวก​เขา และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​จาก​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ของ​เขา ให้​เทพเจ้า​เหล่า​นั้น​ลุก​ขึ้น​มา​ช่วย​พวก​เจ้า และ​ปกป้อง​เจ้า​เถิด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:39 - บัดนี้ จง​ดู​เถิด เรา​นี่​แหละ เรา​เป็น​ผู้​นั้น และ​ไม่​มี​พระ​เจ้า​อื่น​ใด​นอก​จาก​เรา เรา​ฆ่า และ​เรา​ทำ​ให้​มี​ชีวิต​อยู่ เรา​ทำ​ให้​บาดเจ็บ และ​เรา​รักษา​ให้​หาย และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​สามารถ​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:40 - เรา​ชู​มือ​ของ​เรา​ขึ้น​สู่​สวรรค์ และ​ประกาศ​ว่า ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:41 - เมื่อ​เรา​ลับ​ดาบ​อัน​วาววับ​ของ​เรา และ​การ​พิพากษา​อยู่​ใน​มือ​ของ​เรา เรา​จะ​ลงโทษ​พวก​ศัตรู​ของ​เรา และ​จะ​สนอง​ตอบ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​เรา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:42 - เรา​จะ​ทำ​ให้​ลูก​ธนู​ของ​เรา​อาบ​ชุ่ม​ด้วย​เลือด และ​ดาบ​ของ​เรา​จะ​กลืน​กิน​เนื้อ​หนัง พร้อม​กับ​เลือด​ของ​คน​ถูก​เชือด​และ​เชลย จาก​หัว​ของ​ศัตรู​ซึ่ง​มี​ผม​ยาว’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:43 - บรรดา​ประชา​ชาติ​เอ๋ย จง​ยินดี​กับ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​เถิด เพราะ​พระ​องค์​จะ​แก้แค้น​เลือด​ของ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ลงโทษ​ศัตรู​ของ​พระ​องค์ และ​ลบ​ล้าง​บาป​ให้​แผ่นดิน​และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์”
  • 2 โครินธ์ 6:7 - ด้วย​การ​ประกาศ​ความ​จริง ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า โดย​ใช้​อาวุธ​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​ทั้ง​มือ​ขวา​และ​มือ​ซ้าย
  • อิสยาห์ 63:3 - “เรา​ได้​ย่ำ​ใน​เครื่อง​สกัด​เหล้า​องุ่น​ตาม​ลำพัง ไม่​มี​ผู้​ใด​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ​อยู่​ด้วย​กับ​เรา เรา​ย่ำ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​โกรธ และ​เหยียบ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​กริ้ว เลือด​ของ​พวก​เขา​กระเด็น​บน​เสื้อ​ผ้า​ของ​เรา และ​เปื้อน​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 63:15 - โปรด​มอง​ลง​จาก​ฟ้า​สวรรค์ และ​เห็น​เถิด จาก​ที่​อัน​บริสุทธิ์​และ​งดงาม​ที่​พระ​องค์​สถิต​อยู่ ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​และ​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์​อยู่​ที่​ไหน ความ​รู้สึก​ลึกๆ ใน​ใจ​ของ​พระ​องค์​และ​ความ​สงสาร​ของ​พระ​องค์ ถูก​รั้ง​ไป​จาก​ข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 9:7 - การ​ปกครอง​และ​สันติ​สุข​ของ​ท่าน​เพิ่ม​พูน อย่าง​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด ท่าน​จะ​ครอง​บัลลังก์​ของ​ดาวิด และ​อาณาจักร​ของ​ท่าน เพื่อ​สถาปนา​และ​เชิดชู​อาณาจักร ด้วย​ความ​เป็นธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม นับ​จาก​บัดนี้​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กระทำ​การ​นี้
  • สดุดี 69:9 - ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ใน​เรื่อง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์​ท่วมท้น​ใจ​ข้าพเจ้า และ​การ​สบประมาท​ของ​พวก​ที่​กระทำ​ต่อ​พระ​องค์​เป็น​การ​สบประมาท​ข้าพเจ้า
  • ยอห์น 2:17 - บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์​จำ​ได้​ว่า​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ใน​เรื่อง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์​ท่วมท้น​ใจ​ข้าพเจ้า”
  • โยบ 29:14 - ฉัน​ปฏิบัติ​ความ​ชอบธรรม​ดั่ง​สวม​เสื้อ​ผ้า ความ​เป็น​ธรรม​ของ​ฉัน​เป็น​ดั่ง​เสื้อ​คลุม​และ​ผ้า​โพก​ศีรษะ
  • ฮีบรู 10:30 - เรา​รู้จัก​พระ​องค์​ผู้​กล่าว​ว่า “การ​แก้แค้น​เป็น​ของ​เรา เรา​จะ​สนอง​ตอบ” และ​ได้​กล่าว​อีก​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ตัดสิน​คน​ของ​พระ​องค์”
  • อิสยาห์ 11:5 - ความ​ชอบธรรม​จะ​เป็น​เข็มขัด​คาด​เอว​พระ​องค์ และ​ความ​สัตย์จริง​เป็น​สาย​คาด​บั้นเอว​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 51:9 - ตื่น​เถิด ตื่น​เถิด อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​เปี่ยม​ด้วย​พละกำลัง ตื่น​เถิด เหมือน​สมัย​ดึกดำบรรพ์ สมัย​ที่​ล่วง​ผ่าน​พ้น​มา​นาน​แล้ว ไม่​ใช่​พระ​องค์​หรอก​หรือ​ที่​หั่น​ราหับ​เป็น​ชิ้นๆ และ​แทง​มังกร​ตัว​นั้น​ทะลุ
  • โรม 13:12 - กลางคืน​ล่วง​ไป​มาก​แล้ว และ​รุ่งเช้า​ก็​ใกล้​เข้า​มา ฉะนั้น​เรา​จง​ละ​จาก​การ​กระทำ​ของ​ความ​มืด และ​สวม​เกราะ​ของ​ความ​สว่าง​เถิด
  • โรม 13:13 - เรา​จง​ประพฤติ​ตน​ให้​เหมาะสม​กับ​คน​ที่​ใช้​ชีวิต​ใน​เวลา​กลางวัน ไม่​ดื่ม​สุรา​เฮฮา​มั่วสุม ไม่​เมามาย ไม่​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ​และ​มี​ราคะ​ตัณหา ไม่​วิวาท​และ​ริษยา​กัน
  • โรม 13:14 - แต่​จง​ให้​คุณสมบัติ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน และ​ไม่​เปิด​โอกาส​ให้​กับ​การ​บำเรอ​ฝ่าย​เนื้อหนัง
  • 1 เธสะโลนิกา 5:8 - แต่​ใน​เมื่อ​พวก​เรา​เป็น​ของ​กลางวัน​แล้ว จง​ควบคุม​ตน​เอง​ไว้​โดย​สวม​เกราะ​ป้องกัน​อก​ด้วย​ความ​เชื่อ​และ​ความ​รัก และ​สวม​หมวก​เหล็ก​อัน​เป็น​เสมือน​ความ​หวัง​แห่ง​ความ​รอด​พ้น
  • เอเฟซัส 6:14 - ดังนั้น​จง​ยืนหยัด​ด้วย​เข็มขัด​แห่ง​ความ​จริง​ที่​รัด​ไว้​รอบ​เอว​ของ​ท่าน ด้วย​เกราะ​ป้องกัน​อก​แห่ง​ความ​ชอบธรรม
  • เอเฟซัส 6:17 - สวม​หมวก​เหล็ก​แห่ง​ความ​รอด​พ้น และ​ถือ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​เสมือน​ดาบ​แห่ง​พระ​วิญญาณ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สวม​ความ​ชอบธรรม​อย่าง​เกราะ​ป้องกัน​อก และ​สวม​หมวก​เหล็ก​แห่ง​ความ​รอด​พ้น พระ​องค์​สวม​เสื้อ​แห่ง​การ​แก้แค้น​เป็น​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​คลุม​พระ​องค์​เอง​ด้วย​ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​อย่าง​เสื้อ​คลุม
  • 新标点和合本 - 他以公义为铠甲(或作“护心镜”), 以拯救为头盔, 以报仇为衣服, 以热心为外袍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他穿上公义为铠甲, 戴上救恩为头盔, 穿上报复为衣服, 披戴热心为外袍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他穿上公义为铠甲, 戴上救恩为头盔, 穿上报复为衣服, 披戴热心为外袍。
  • 当代译本 - 祂以公义作铠甲, 以救恩作头盔, 以复仇作衣服, 以热忱作外袍。
  • 圣经新译本 - 他穿上公义的铠甲, 戴上救恩的头盔, 穿上复仇的衣服, 披上热心作外袍。
  • 中文标准译本 - 他以公义为铠甲穿上, 以救恩为头盔戴上, 以报复为衣服穿上, 以热心为外袍披上。
  • 现代标点和合本 - 他以公义为铠甲 , 以拯救为头盔, 以报仇为衣服, 以热心为外袍。
  • 和合本(拼音版) - 他以公义为铠甲 , 以拯救为头盔, 以报仇为衣服, 以热心为外袍。
  • New International Version - He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • New International Reader's Version - He will put the armor of holiness on his chest. He’ll put the helmet of salvation on his head. He’ll pay people back for the wrong things they do. He’ll wrap himself in anger as if it were a coat.
  • English Standard Version - He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in zeal as a cloak.
  • New Living Translation - He put on righteousness as his body armor and placed the helmet of salvation on his head. He clothed himself with a robe of vengeance and wrapped himself in a cloak of divine passion.
  • Christian Standard Bible - He put on righteousness as body armor, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and he wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • New American Standard Bible - He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a cloak.
  • New King James Version - For He put on righteousness as a breastplate, And a helmet of salvation on His head; He put on the garments of vengeance for clothing, And was clad with zeal as a cloak.
  • Amplified Bible - For He [the Lord] put on righteousness like a coat of armor, And salvation like a helmet on His head; He put on garments of vengeance for clothing And covered Himself with zeal [and great love for His people] as a cloak.
  • American Standard Version - And he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation upon his head; and he put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.
  • King James Version - For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.
  • New English Translation - He wears his desire for justice like body armor, and his desire to deliver is like a helmet on his head. He puts on the garments of vengeance and wears zeal like a robe.
  • World English Bible - He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head. He put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.
  • 新標點和合本 - 他以公義為鎧甲(或譯:護心鏡), 以拯救為頭盔, 以報仇為衣服, 以熱心為外袍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他穿上公義為鎧甲, 戴上救恩為頭盔, 穿上報復為衣服, 披戴熱心為外袍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他穿上公義為鎧甲, 戴上救恩為頭盔, 穿上報復為衣服, 披戴熱心為外袍。
  • 當代譯本 - 祂以公義作鎧甲, 以救恩作頭盔, 以復仇作衣服, 以熱忱作外袍。
  • 聖經新譯本 - 他穿上公義的鎧甲, 戴上救恩的頭盔, 穿上復仇的衣服, 披上熱心作外袍。
  • 呂振中譯本 - 他穿着義氣為鎧甲, 將 拯救的頭盔 戴 在頭上; 他穿着替人伸冤的衣裳為服裝, 披着熱心為外袍。
  • 中文標準譯本 - 他以公義為鎧甲穿上, 以救恩為頭盔戴上, 以報復為衣服穿上, 以熱心為外袍披上。
  • 現代標點和合本 - 他以公義為鎧甲 , 以拯救為頭盔, 以報仇為衣服, 以熱心為外袍。
  • 文理和合譯本 - 以公義為護胸、以拯救為兜鍪、以復仇為衵服、以熱中為長衣、
  • 文理委辦譯本 - 以仁義為護胸、以救人為兜鍪、以伸冤為衵服、以熱中為長衣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以仁義為甲服之、以拯救為盔戴於首、以復仇為衣衣之、以熱中為袍被之、
  • Nueva Versión Internacional - Se pondrá la justicia como coraza, y se cubrirá la cabeza con el casco de la salvación; se vestirá con ropas de venganza, y se envolverá en el manto de sus celos.
  • 현대인의 성경 - 그가 의를 갑옷처럼 입으시고 구원의 투구를 쓰시며 복수와 의분의 옷을 입으실 것이다. 그가 자기 원수들에게 분노하셔서
  • Новый Русский Перевод - Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.
  • Восточный перевод - Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il se revêt de la justice ╵comme d’une cuirasse, il s’est mis sur la tête ╵le casque du salut. En guise de tunique, ╵il s’est drapé ╵de la rétribution, il s’est enveloppé ╵comme dans un manteau ╵d’une ardeur passionnée ╵pour la relation exclusive ╵qui le lie à son peuple.
  • リビングバイブル - 神は正義のよろいをまとい、救いのかぶとをかぶり、 復讐と激しい怒りの衣を身に覆いました。
  • Nova Versão Internacional - Usou a justiça como couraça, pôs na cabeça o capacete da salvação; vestiu-se de vingança e envolveu-se no zelo como numa capa.
  • Hoffnung für alle - Er zieht die Gerechtigkeit an wie einen Brustpanzer, die rettende Macht ist sein Helm. Mit Rache kleidet er sich, Entschlossenheit umgibt ihn wie ein Mantel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khoác lên mình áo giáp công chính, và đội lên đầu mão cứu rỗi. Chúa mặc cho mình áo dài của sự báo thù và choàng lên người áo của lòng sốt sắng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสวมความชอบธรรมเป็นเสื้อเกราะ และทรงสวมหมวกเหล็กแห่งความรอดไว้บนพระเศียร ทรงฉลองพระองค์ด้วยเสื้อคลุมแห่งการแก้แค้น และทรงห่มความกระตือรือร้นเหมือนห่มเสื้อคลุม
  • สดุดี 94:1 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​การ​ลงโทษ โอ พระ​เจ้า​แห่ง​การ​ลงโทษ โปรด​แสดง​ให้​ประจักษ์​เถิด
  • 2 เธสะโลนิกา 1:8 - พระ​องค์​จะ​ลง​โทษ​ผู้​ที่​ไม่​รู้จัก​พระ​เจ้า และ​ผู้​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • เศคาริยาห์ 1:14 - ดังนั้น​ทูต​สวรรค์​ที่​พูด​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า จง​ร้อง​บอก​ดัง​นี้ ‘เรา​หวงแหน​เยรูซาเล็ม​และ​ศิโยน​ยิ่ง​นัก
  • วิวรณ์ 19:11 - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​สวรรค์​เปิด​ออก ดู​เถิด มี​ม้า​ขาว​ตัว​หนึ่ง ผู้​ที่​ขี่​ม้า​ตัว​นั้น​ชื่อ “องค์​ผู้​รักษา​คำมั่น​สัญญา” และ “องค์​ผู้​สัตย์จริง” พระ​องค์​กล่าวโทษ​และ​ทำ​ศึก​สงคราม​ด้วย​ความ​เที่ยงธรรม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:35 - การ​แก้​แค้น​และ​การ​สนอง​ตอบ​เป็น​ของ​เรา เมื่อ​ถึง​คราว​เท้า​ของ​พวก​เขา​จะ​พลาด​พลั้ง เพราะ​วัน​หายนะ​ใกล้​จะ​ถึง และ​เขา​จะ​ถูก​พิพากษา​อย่าง​ฉับพลัน’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:36 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พิสูจน์​ว่า​คน​ของ​พระ​องค์​ไม่​ผิด และ​เมตตา​ต่อ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ว่า​พลัง​ของ​พวก​เขา​หมด​สิ้น​แล้ว และ​ไม่​มี​ใคร​เหลือ​อยู่​เลย ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ทาส​หรือ​อิสระ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:37 - พระ​องค์​จะ​กล่าว​ว่า ‘เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา​อยู่​ที่​ไหน ศิลา​ที่​เขา​พึ่งพิง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:38 - เทพเจ้า​ผู้​กิน​เครื่อง​สักการะ​ที่​ดี​ที่​สุด​ของ​พวก​เขา และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​จาก​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ของ​เขา ให้​เทพเจ้า​เหล่า​นั้น​ลุก​ขึ้น​มา​ช่วย​พวก​เจ้า และ​ปกป้อง​เจ้า​เถิด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:39 - บัดนี้ จง​ดู​เถิด เรา​นี่​แหละ เรา​เป็น​ผู้​นั้น และ​ไม่​มี​พระ​เจ้า​อื่น​ใด​นอก​จาก​เรา เรา​ฆ่า และ​เรา​ทำ​ให้​มี​ชีวิต​อยู่ เรา​ทำ​ให้​บาดเจ็บ และ​เรา​รักษา​ให้​หาย และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​สามารถ​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:40 - เรา​ชู​มือ​ของ​เรา​ขึ้น​สู่​สวรรค์ และ​ประกาศ​ว่า ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:41 - เมื่อ​เรา​ลับ​ดาบ​อัน​วาววับ​ของ​เรา และ​การ​พิพากษา​อยู่​ใน​มือ​ของ​เรา เรา​จะ​ลงโทษ​พวก​ศัตรู​ของ​เรา และ​จะ​สนอง​ตอบ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​เรา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:42 - เรา​จะ​ทำ​ให้​ลูก​ธนู​ของ​เรา​อาบ​ชุ่ม​ด้วย​เลือด และ​ดาบ​ของ​เรา​จะ​กลืน​กิน​เนื้อ​หนัง พร้อม​กับ​เลือด​ของ​คน​ถูก​เชือด​และ​เชลย จาก​หัว​ของ​ศัตรู​ซึ่ง​มี​ผม​ยาว’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:43 - บรรดา​ประชา​ชาติ​เอ๋ย จง​ยินดี​กับ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​เถิด เพราะ​พระ​องค์​จะ​แก้แค้น​เลือด​ของ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ลงโทษ​ศัตรู​ของ​พระ​องค์ และ​ลบ​ล้าง​บาป​ให้​แผ่นดิน​และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์”
  • 2 โครินธ์ 6:7 - ด้วย​การ​ประกาศ​ความ​จริง ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า โดย​ใช้​อาวุธ​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​ทั้ง​มือ​ขวา​และ​มือ​ซ้าย
  • อิสยาห์ 63:3 - “เรา​ได้​ย่ำ​ใน​เครื่อง​สกัด​เหล้า​องุ่น​ตาม​ลำพัง ไม่​มี​ผู้​ใด​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ​อยู่​ด้วย​กับ​เรา เรา​ย่ำ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​โกรธ และ​เหยียบ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​กริ้ว เลือด​ของ​พวก​เขา​กระเด็น​บน​เสื้อ​ผ้า​ของ​เรา และ​เปื้อน​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 63:15 - โปรด​มอง​ลง​จาก​ฟ้า​สวรรค์ และ​เห็น​เถิด จาก​ที่​อัน​บริสุทธิ์​และ​งดงาม​ที่​พระ​องค์​สถิต​อยู่ ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​และ​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์​อยู่​ที่​ไหน ความ​รู้สึก​ลึกๆ ใน​ใจ​ของ​พระ​องค์​และ​ความ​สงสาร​ของ​พระ​องค์ ถูก​รั้ง​ไป​จาก​ข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 9:7 - การ​ปกครอง​และ​สันติ​สุข​ของ​ท่าน​เพิ่ม​พูน อย่าง​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด ท่าน​จะ​ครอง​บัลลังก์​ของ​ดาวิด และ​อาณาจักร​ของ​ท่าน เพื่อ​สถาปนา​และ​เชิดชู​อาณาจักร ด้วย​ความ​เป็นธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม นับ​จาก​บัดนี้​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กระทำ​การ​นี้
  • สดุดี 69:9 - ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ใน​เรื่อง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์​ท่วมท้น​ใจ​ข้าพเจ้า และ​การ​สบประมาท​ของ​พวก​ที่​กระทำ​ต่อ​พระ​องค์​เป็น​การ​สบประมาท​ข้าพเจ้า
  • ยอห์น 2:17 - บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์​จำ​ได้​ว่า​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ใน​เรื่อง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์​ท่วมท้น​ใจ​ข้าพเจ้า”
  • โยบ 29:14 - ฉัน​ปฏิบัติ​ความ​ชอบธรรม​ดั่ง​สวม​เสื้อ​ผ้า ความ​เป็น​ธรรม​ของ​ฉัน​เป็น​ดั่ง​เสื้อ​คลุม​และ​ผ้า​โพก​ศีรษะ
  • ฮีบรู 10:30 - เรา​รู้จัก​พระ​องค์​ผู้​กล่าว​ว่า “การ​แก้แค้น​เป็น​ของ​เรา เรา​จะ​สนอง​ตอบ” และ​ได้​กล่าว​อีก​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ตัดสิน​คน​ของ​พระ​องค์”
  • อิสยาห์ 11:5 - ความ​ชอบธรรม​จะ​เป็น​เข็มขัด​คาด​เอว​พระ​องค์ และ​ความ​สัตย์จริง​เป็น​สาย​คาด​บั้นเอว​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 51:9 - ตื่น​เถิด ตื่น​เถิด อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​เปี่ยม​ด้วย​พละกำลัง ตื่น​เถิด เหมือน​สมัย​ดึกดำบรรพ์ สมัย​ที่​ล่วง​ผ่าน​พ้น​มา​นาน​แล้ว ไม่​ใช่​พระ​องค์​หรอก​หรือ​ที่​หั่น​ราหับ​เป็น​ชิ้นๆ และ​แทง​มังกร​ตัว​นั้น​ทะลุ
  • โรม 13:12 - กลางคืน​ล่วง​ไป​มาก​แล้ว และ​รุ่งเช้า​ก็​ใกล้​เข้า​มา ฉะนั้น​เรา​จง​ละ​จาก​การ​กระทำ​ของ​ความ​มืด และ​สวม​เกราะ​ของ​ความ​สว่าง​เถิด
  • โรม 13:13 - เรา​จง​ประพฤติ​ตน​ให้​เหมาะสม​กับ​คน​ที่​ใช้​ชีวิต​ใน​เวลา​กลางวัน ไม่​ดื่ม​สุรา​เฮฮา​มั่วสุม ไม่​เมามาย ไม่​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ​และ​มี​ราคะ​ตัณหา ไม่​วิวาท​และ​ริษยา​กัน
  • โรม 13:14 - แต่​จง​ให้​คุณสมบัติ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน และ​ไม่​เปิด​โอกาส​ให้​กับ​การ​บำเรอ​ฝ่าย​เนื้อหนัง
  • 1 เธสะโลนิกา 5:8 - แต่​ใน​เมื่อ​พวก​เรา​เป็น​ของ​กลางวัน​แล้ว จง​ควบคุม​ตน​เอง​ไว้​โดย​สวม​เกราะ​ป้องกัน​อก​ด้วย​ความ​เชื่อ​และ​ความ​รัก และ​สวม​หมวก​เหล็ก​อัน​เป็น​เสมือน​ความ​หวัง​แห่ง​ความ​รอด​พ้น
  • เอเฟซัส 6:14 - ดังนั้น​จง​ยืนหยัด​ด้วย​เข็มขัด​แห่ง​ความ​จริง​ที่​รัด​ไว้​รอบ​เอว​ของ​ท่าน ด้วย​เกราะ​ป้องกัน​อก​แห่ง​ความ​ชอบธรรม
  • เอเฟซัส 6:17 - สวม​หมวก​เหล็ก​แห่ง​ความ​รอด​พ้น และ​ถือ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​เสมือน​ดาบ​แห่ง​พระ​วิญญาณ
圣经
资源
计划
奉献