逐节对照
- Christian Standard Bible - Israel’s watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.
- 新标点和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都没有知识, 都是哑巴狗,不能叫唤; 但知做梦,躺卧,贪睡,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列的守望者都瞎了眼, 没有知识; 都是哑狗,不会吠叫, 只知做梦,躺卧,贪睡,
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列的守望者都瞎了眼, 没有知识; 都是哑狗,不会吠叫, 只知做梦,躺卧,贪睡,
- 当代译本 - 以色列的守望者都瞎眼无知, 都是不会叫的哑巴狗, 只喜欢躺下睡觉做梦。
- 圣经新译本 - 他的守望者都是瞎眼的, 都没有知识; 他们都是哑巴狗,不能吠; 只会作梦、躺卧,贪爱睡觉。
- 中文标准译本 - 以色列的守望者都是瞎眼的, 全都无知; 他们都是哑巴狗,不会叫; 只会做梦、躺卧、爱打盹。
- 现代标点和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都没有知识, 都是哑巴狗,不能叫唤, 但知做梦、躺卧、贪睡。
- 和合本(拼音版) - 他看守的人是瞎眼的, 都没有知识, 都是哑巴狗,不能叫唤; 但知作梦、躺卧、贪睡。
- New International Version - Israel’s watchmen are blind, they all lack knowledge; they are all mute dogs, they cannot bark; they lie around and dream, they love to sleep.
- New International Reader's Version - Israel’s prophets are blind. They don’t know the Lord. All of them are like watchdogs that can’t even bark. They just lie around and dream. They love to sleep.
- English Standard Version - His watchmen are blind; they are all without knowledge; they are all silent dogs; they cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber.
- New Living Translation - For the leaders of my people— the Lord’s watchmen, his shepherds— are blind and ignorant. They are like silent watchdogs that give no warning when danger comes. They love to lie around, sleeping and dreaming.
- New American Standard Bible - His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber;
- New King James Version - His watchmen are blind, They are all ignorant; They are all dumb dogs, They cannot bark; Sleeping, lying down, loving to slumber.
- Amplified Bible - Israel’s watchmen are blind, They are all without knowledge. They are all mute dogs, they cannot bark; Panting, lying down, they love to slumber.
- American Standard Version - His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
- King James Version - His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
- New English Translation - All their watchmen are blind, they are unaware. All of them are like mute dogs, unable to bark. They pant, lie down, and love to snooze.
- World English Bible - His watchmen are blind. They are all without knowledge. They are all mute dogs. They can’t bark— dreaming, lying down, loving to slumber.
- 新標點和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都沒有知識, 都是啞巴狗,不能叫喚; 但知做夢,躺臥,貪睡,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列的守望者都瞎了眼, 沒有知識; 都是啞狗,不會吠叫, 只知做夢,躺臥,貪睡,
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列的守望者都瞎了眼, 沒有知識; 都是啞狗,不會吠叫, 只知做夢,躺臥,貪睡,
- 當代譯本 - 以色列的守望者都瞎眼無知, 都是不會叫的啞巴狗, 只喜歡躺下睡覺做夢。
- 聖經新譯本 - 他的守望者都是瞎眼的, 都沒有知識; 他們都是啞巴狗,不能吠; 只會作夢、躺臥,貪愛睡覺。
- 呂振中譯本 - 他的守望人是瞎眼的,都沒有知識; 他們都是啞巴狗,不能叫喚; 只是躺臥着,瞇瞇地睡,貪愛打盹。
- 中文標準譯本 - 以色列的守望者都是瞎眼的, 全都無知; 他們都是啞巴狗,不會叫; 只會做夢、躺臥、愛打盹。
- 現代標點和合本 - 他看守的人是瞎眼的, 都沒有知識, 都是啞巴狗,不能叫喚, 但知做夢、躺臥、貪睡。
- 文理和合譯本 - 彼之守望、瞽目無知、啞犬不吠、喜夢幻、好偃臥、貪寢睡、
- 文理委辦譯本 - 民之戍卒、目眯不明、守夜之犬、喑不能吠、或偃卧、或假寐。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民之守望者、皆瞽目、皆無知、皆似瘖犬不能吠、皆作夢者、偃臥者、貪寢者、
- Nueva Versión Internacional - Ciegos están todos los guardianes de Israel; ninguno de ellos sabe nada. Todos ellos son perros mudos, que no pueden ladrar. Se acuestan y desvarían; les encanta dormitar.
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 지도자들은 다 소경이요 무지하여 짖지 못하는 벙어리 개와 같으며 누워서 꿈이나 꾸고 잠자기를 좋아하는 자들이다.
- Новый Русский Перевод - Стражи Израиля слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
- Восточный перевод - Стражи Исраила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стражи Исраила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стражи Исроила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.
- La Bible du Semeur 2015 - Les sentinelles d’Israël ╵sont toutes des aveugles : ce sont des ignorants, tous sont des chiens muets qui ne peuvent pas aboyer. Rêvassant, allongés, ils aiment somnoler…
- リビングバイブル - わたしの立てた見張りであり羊飼いである イスラエルの指導者は、みな目が見えないので、 危険に気づかない。 みな愚かで、危険が近づいても警告しない。 寝ころんで夢を見るのが大好きだ。
- Nova Versão Internacional - As sentinelas de Israel estão cegas e não têm conhecimento; todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir.
- Hoffnung für alle - Denn seine Führer taugen nichts. Sie sind allesamt blinde Wächter, die nicht merken, wenn dem Volk Gefahr droht. Stumme Hunde sind sie, die nicht bellen können. Sie liegen faul herum und träumen, Schlafen ist ihre liebste Beschäftigung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì các lãnh đạo của dân Ta— người canh giữ của Chúa Hằng Hữu, người chăn chiên của Ngài— là mù quáng và không biết gì hết. Chúng như chó câm không biết sủa, không cảnh báo khi nguy hiểm đến gần. Chúng chỉ thích nằm dài, ngủ và mơ mộng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนยามของอิสราเอลตาบอด พวกเขาล้วนขาดความรู้ พวกเขาเป็นสุนัขใบ้ เห่าไม่ได้ พวกเขาเอาแต่นอนฝัน พวกเขารักการหลับใหล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เฝ้ายามของเขาตาบอด เขาทุกคนขาดความรู้ เขาทุกคนเป็นสุนัขใบ้ เห่าไม่ได้ เอาแต่นอน ช่างฝัน และชอบหลับนอน
交叉引用
- Matthew 23:16 - “Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever takes an oath by the temple, it means nothing. But whoever takes an oath by the gold of the temple is bound by his oath.’
- Matthew 23:17 - Blind fools! For which is greater, the gold or the temple that sanctified the gold?
- Matthew 23:18 - Also, ‘Whoever takes an oath by the altar, it means nothing; but whoever takes an oath by the gift that is on it is bound by his oath.’
- Matthew 23:19 - Blind people! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
- Matthew 23:20 - Therefore, the one who takes an oath by the altar takes an oath by it and by everything on it.
- Matthew 23:21 - The one who takes an oath by the temple takes an oath by it and by him who dwells in it.
- Matthew 23:22 - And the one who takes an oath by heaven takes an oath by God’s throne and by him who sits on it.
- Matthew 23:23 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of mint, dill, and cumin, and yet you have neglected the more important matters of the law — justice, mercy, and faithfulness. These things should have been done without neglecting the others.
- Matthew 23:24 - Blind guides! You strain out a gnat, but gulp down a camel!
- Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
- Matthew 23:26 - Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so that the outside of it may also become clean.
- Mark 13:34 - “It is like a man on a journey, who left his house, gave authority to his servants, gave each one his work, and commanded the doorkeeper to be alert.
- Mark 13:35 - Therefore be alert, since you don’t know when the master of the house is coming — whether in the evening or at midnight or at the crowing of the rooster or early in the morning.
- Mark 13:36 - Otherwise, when he comes suddenly he might find you sleeping.
- Mark 13:37 - And what I say to you, I say to everyone: Be alert!”
- Luke 6:39 - He also told them a parable: “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit?
- Luke 6:40 - A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
- Jonah 1:2 - “Get up! Go to the great city of Nineveh and preach against it because their evil has come up before me.”
- Jonah 1:3 - Jonah got up to flee to Tarshish from the Lord’s presence. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. He paid the fare and went down into it to go with them to Tarshish from the Lord’s presence.
- Jonah 1:4 - But the Lord threw a great wind onto the sea, and such a great storm arose on the sea that the ship threatened to break apart.
- Jonah 1:5 - The sailors were afraid, and each cried out to his god. They threw the ship’s cargo into the sea to lighten the load. Meanwhile, Jonah had gone down to the lowest part of the vessel and had stretched out and fallen into a deep sleep.
- Jonah 1:6 - The captain approached him and said, “What are you doing sound asleep? Get up! Call to your god. Maybe this god will consider us, and we won’t perish.”
- Jeremiah 6:13 - For from the least to the greatest of them, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
- Jeremiah 6:14 - They have treated my people’s brokenness superficially, claiming, “Peace, peace,” when there is no peace.
- Isaiah 58:1 - “Cry out loudly, don’t hold back! Raise your voice like a ram’s horn. Tell my people their transgression and the house of Jacob their sins.
- Hosea 4:6 - My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will reject you from serving as my priest. Since you have forgotten the law of your God, I will also forget your sons.
- Ezekiel 3:26 - I will make your tongue stick to the roof of your mouth, and you will be mute and unable to be a mediator for them, for they are a rebellious house.
- Ezekiel 3:27 - But when I speak with you, I will open your mouth, and you will say to them, ‘This is what the Lord God says.’ Let the one who listens, listen, and let the one who refuses, refuse — for they are a rebellious house.
- Ezekiel 33:6 - However, suppose the watchman sees the sword coming but doesn’t blow the ram’s horn, so that the people aren’t warned, and the sword comes and takes away their lives. Then they have been taken away because of their iniquity, but I will hold the watchman accountable for their blood.’
- Proverbs 6:4 - Don’t give sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
- Proverbs 6:5 - Escape like a gazelle from a hunter, like a bird from a hunter’s trap.
- Proverbs 6:6 - Go to the ant, you slacker! Observe its ways and become wise.
- Proverbs 6:7 - Without leader, administrator, or ruler,
- Proverbs 6:8 - it prepares its provisions in summer; it gathers its food during harvest.
- Proverbs 6:9 - How long will you stay in bed, you slacker? When will you get up from your sleep?
- Proverbs 6:10 - A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest,
- Jeremiah 14:13 - And I replied, “Oh no, Lord God! The prophets are telling them, ‘You won’t see sword or suffer famine. I will certainly give you lasting peace in this place.’”
- Jeremiah 14:14 - But the Lord said to me, “These prophets are prophesying a lie in my name. I did not send them, nor did I command them or speak to them. They are prophesying to you a false vision, worthless divination, the deceit of their own minds.
- Ezekiel 13:16 - those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw a vision of peace for her when there was no peace.” This is the declaration of the Lord God.’
- Jeremiah 23:13 - Among the prophets of Samaria I saw something disgusting: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
- Jeremiah 23:14 - Among the prophets of Jerusalem also I saw a horrible thing: They commit adultery and walk in lies. They strengthen the hands of evildoers, and none turns his back on evil. They are all like Sodom to me; Jerusalem’s residents are like Gomorrah.
- Ezekiel 3:15 - I came to the exiles at Tel-abib, who were living by the Chebar Canal, and I sat there among them stunned for seven days.
- Ezekiel 3:16 - Now at the end of seven days the word of the Lord came to me:
- Ezekiel 3:17 - “Son of man, I have made you a watchman over the house of Israel. When you hear a word from my mouth, give them a warning from me.
- Ezekiel 3:18 - If I say to the wicked person, ‘You will surely die,’ but you do not warn him — you don’t speak out to warn him about his wicked way in order to save his life — that wicked person will die for his iniquity. Yet I will hold you responsible for his blood.
- Proverbs 24:30 - I went by the field of a slacker and by the vineyard of one lacking sense.
- Proverbs 24:31 - Thistles had come up everywhere, weeds covered the ground, and the stone wall was ruined.
- Proverbs 24:32 - I saw, and took it to heart; I looked, and received instruction:
- Proverbs 24:33 - a little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest,
- Proverbs 24:34 - and your poverty will come like a robber, and your need, like a bandit.
- Isaiah 52:8 - The voices of your watchmen — they lift up their voices, shouting for joy together; for every eye will see when the Lord returns to Zion.
- Nahum 3:18 - King of Assyria, your shepherds slumber; your officers sleep. Your people are scattered across the mountains with no one to gather them together.
- Matthew 15:14 - Leave them alone! They are blind guides. And if the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
- Hosea 9:7 - The days of punishment have come; the days of retribution have come. Let Israel recognize it! The prophet is a fool, and the inspired man is insane, because of the magnitude of your iniquity and hostility.
- Hosea 9:8 - Ephraim’s watchman is with my God. Yet the prophet encounters a bird trap on all his pathways. Hostility is in the house of his God!
- Isaiah 29:10 - For the Lord has poured out on you an overwhelming urge to sleep; he has shut your eyes (the prophets) and covered your heads (the seers).
- Philippians 3:2 - Watch out for the dogs, watch out for the evil workers, watch out for those who mutilate the flesh.