逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Sin duda convocarás a naciones que no conocías, y naciones que no te conocían correrán hacia ti, gracias al Señor tu Dios, el Santo de Israel, que te ha colmado de honor».
- 新标点和合本 - 你素不认识的国民,你也必召来; 素不认识你的国民也必向你奔跑, 都因耶和华你的 神以色列的圣者, 因为他已经荣耀你。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,你要召集素不认识的国民, 素不认识的国民要奔向你; 这都因耶和华—你的上帝, 因以色列的圣者已经荣耀了你。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,你要召集素不认识的国民, 素不认识的国民要奔向你; 这都因耶和华—你的 神, 因以色列的圣者已经荣耀了你。
- 当代译本 - 看啊,你必召集素不认识的国民, 不认识你的国民必来投奔你, 因为以色列的圣者——你的上帝耶和华赐给你荣耀。”
- 圣经新译本 - 看哪!你要召聚你不认识的国; 那些素来不认识你的国也必奔向你, 都因耶和华你的 神、以色列的圣者的缘故, 因为他已经荣耀了你。
- 中文标准译本 - 看哪!你将召唤你不认识的国民, 而那些不认识你的国民也将向你跑来。 这是因耶和华你的神、 以色列圣者的缘故, 因为他已经使你得荣耀。”
- 现代标点和合本 - 你素不认识的国民,你也必召来, 素不认识你的国民,也必向你奔跑, 都因耶和华你的神以色列的圣者, 因为他已经荣耀你。”
- 和合本(拼音版) - 你素不认识的国民,你也必召来; 素不认识你的国民,也必向你奔跑, 都因耶和华你的上帝以色列的圣者, 因为他已经荣耀你。”
- New International Version - Surely you will summon nations you know not, and nations you do not know will come running to you, because of the Lord your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.”
- New International Reader's Version - You too will send for nations you do not know. Even though you do not know them, they will come running to you. That is what I will do. I am the Lord your God. I am the Holy One of Israel. I have honored you.”
- English Standard Version - Behold, you shall call a nation that you do not know, and a nation that did not know you shall run to you, because of the Lord your God, and of the Holy One of Israel, for he has glorified you.
- New Living Translation - You also will command nations you do not know, and peoples unknown to you will come running to obey, because I, the Lord your God, the Holy One of Israel, have made you glorious.”
- Christian Standard Bible - so you will summon a nation you do not know, and nations who do not know you will run to you. For the Lord your God, even the Holy One of Israel, has glorified you.”
- New American Standard Bible - Behold, you will call a nation you do not know, And a nation which does not know you will run to you, Because of the Lord your God, the Holy One of Israel; For He has glorified you.”
- New King James Version - Surely you shall call a nation you do not know, And nations who do not know you shall run to you, Because of the Lord your God, And the Holy One of Israel; For He has glorified you.”
- Amplified Bible - In fact, you [Israel] will call a nation that you do not know, And a nation that does not know you will run to you, Because of the Lord your God, even the Holy One of Israel; For He has glorified you.”
- American Standard Version - Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not; and a nation that knew not thee shall run unto thee, because of Jehovah thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
- King James Version - Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of the Lord thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
- New English Translation - Look, you will summon nations you did not previously know; nations that did not previously know you will run to you, because of the Lord your God, the Holy One of Israel, for he bestows honor on you.
- World English Bible - Behold, you shall call a nation that you don’t know; and a nation that didn’t know you shall run to you, because of Yahweh your God, and for the Holy One of Israel; for he has glorified you.”
- 新標點和合本 - 你素不認識的國民,你也必召來; 素不認識你的國民也必向你奔跑, 都因耶和華-你的神以色列的聖者, 因為他已經榮耀你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,你要召集素不認識的國民, 素不認識的國民要奔向你; 這都因耶和華-你的上帝, 因以色列的聖者已經榮耀了你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,你要召集素不認識的國民, 素不認識的國民要奔向你; 這都因耶和華—你的 神, 因以色列的聖者已經榮耀了你。
- 當代譯本 - 看啊,你必召集素不認識的國民, 不認識你的國民必來投奔你, 因為以色列的聖者——你的上帝耶和華賜給你榮耀。」
- 聖經新譯本 - 看哪!你要召聚你不認識的國; 那些素來不認識你的國也必奔向你, 都因耶和華你的 神、以色列的聖者的緣故, 因為他已經榮耀了你。
- 呂振中譯本 - 看哪,你素不認識的國、你也必召來; 那素不認識你的國、都必跑來歸你, 都因永恆主你的上帝 以色列 之聖者的緣故; 因為他使你得了光榮。
- 中文標準譯本 - 看哪!你將召喚你不認識的國民, 而那些不認識你的國民也將向你跑來。 這是因耶和華你的神、 以色列聖者的緣故, 因為他已經使你得榮耀。」
- 現代標點和合本 - 你素不認識的國民,你也必召來, 素不認識你的國民,也必向你奔跑, 都因耶和華你的神以色列的聖者, 因為他已經榮耀你。」
- 文理和合譯本 - 素所未識之邦、爾將召之、因爾上帝耶和華、以色列聖者之故、素不識爾之民、必趨就爾、蓋耶和華已榮爾矣、○
- 文理委辦譯本 - 異邦人素未之識、必蒙其召、趨而就焉、蓋我耶和華、以色列族之聖主、即彼之上帝、使彼得榮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾素未識之國、爾必召之、素未識爾之國、必趨赴爾、皆因主爾之天主、皆因使爾得榮之 以色列 聖主、
- 현대인의 성경 - ‘네가 외국 나라들을 부를 것이니 너를 알지 못하는 나라들이 너에게 달려올 것이다. 이것은 너의 하나님 나 여호와 이스라엘의 거룩한 자가 너를 영화롭게 하였기 때문이다.’ ”
- Новый Русский Перевод - Вот, ты призовешь народы, которых не знаешь, и народы, не знающие тебя, устремятся к тебе из-за Господа, твоего Бога, Святого Израиля, потому что Он прославил тебя.
- Восточный перевод - Вот ты призовёшь народы, которых не знал, и народы, не знавшие тебя, устремятся к тебе из-за Вечного, твоего Бога, святого Бога Исраила, потому что Он прославил тебя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот ты призовёшь народы, которых не знал, и народы, не знавшие тебя, устремятся к тебе из-за Вечного, твоего Бога, святого Бога Исраила, потому что Он прославил тебя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот ты призовёшь народы, которых не знал, и народы, не знавшие тебя, устремятся к тебе из-за Вечного, твоего Бога, святого Бога Исроила, потому что Он прославил тебя.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, tu appelleras ╵une nation que tu ne connais pas ; une nation qui ne te connaît pas ╵va accourir vers toi ; c’est à cause de moi, ╵moi, l’Eternel ton Dieu, moi, le Saint d’Israël, qui te couvre de gloire.
- リビングバイブル - あなたもまた国々に命令するだけで、 彼らは走って来て仕える。 それは、あなたの力や功績によるのではない。 あなたの神であるこのわたしが、 あなたを輝かせた結果である。
- Nova Versão Internacional - Com certeza você convocará nações que você não conhece, e nações que não o conhecem se apressarão até você, por causa do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, pois ele concedeu a você esplendor.”
- Hoffnung für alle - Auch ihr sollt Menschen aus anderen Völkern zu euch rufen, die ihr nicht kennt und die euch nicht kennen. Sie werden zu euch eilen, weil ich, der Herr, euer Gott bin. Ja, sie kommen, um mich kennen zu lernen, den heiligen Gott Israels. Denn ich bin es, der euch Israeliten zu Ehren bringt.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cũng sẽ ra lệnh các quốc gia mà con không quen biết, và các dân tộc không biết con sẽ chạy đến phục tùng con, vì Ta, Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con, Đấng Thánh của Ít-ra-ên, đã làm con được vinh quang.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียวเจ้าจะเรียกประชาชาติซึ่งเจ้าไม่รู้จักมาชุมนุม และประชาชาติซึ่งไม่รู้จักเจ้าจะรีบรุดมาหาเจ้า เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลประทานความรุ่งโรจน์แก่เจ้า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด เจ้าจะเรียกประชาชาติที่เจ้าไม่รู้จักมา และประชาชาติที่ไม่รู้จักเจ้าจะวิ่งมาหาเจ้า เพราะพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้า และเพราะองค์ผู้บริสุทธิ์ของอิสราเอล เพราะพระองค์ได้โปรดให้เจ้าได้รับความยิ่งใหญ่”
交叉引用
- Zacarías 8:20 - »Así dice el Señor Todopoderoso: »“Todavía vendrán pueblos y habitantes de muchas ciudades
- Zacarías 8:21 - que irán de una ciudad a otra diciendo a los que allí vivan: ‘¡Vayamos al Señor para buscar su bendición! ¡Busquemos al Señor Todopoderoso! ¡Yo también voy a buscarlo!’
- Zacarías 8:22 - Y muchos pueblos y potentes naciones vendrán a Jerusalén en busca del Señor Todopoderoso y de su bendición”.
- Zacarías 8:23 - »Así dice el Señor Todopoderoso: “En aquellos días habrá mucha gente, de todo idioma y de toda nación, que tomará a un judío por el borde de su capa y le dirá: ¡Déjanos acompañarte! ¡Hemos sabido que Dios está con ustedes!”»
- Efesios 3:5 - Ese misterio, que en otras generaciones no se les dio a conocer a los seres humanos, ahora se les ha revelado por el Espíritu a los santos apóstoles y profetas de Dios;
- Efesios 2:11 - Por lo tanto, recuerden ustedes los gentiles de nacimiento —los que son llamados «incircuncisos» por aquellos que se llaman «de la circuncisión», la cual se hace en el cuerpo por mano humana—,
- 1 Pedro 1:11 - Querían descubrir a qué tiempo y a cuáles circunstancias se refería el Espíritu de Cristo, que estaba en ellos, cuando testificó de antemano acerca de los sufrimientos de Cristo y de la gloria que vendría después de estos.
- Hebreos 5:5 - Tampoco Cristo se glorificó a sí mismo haciéndose sumo sacerdote, sino que Dios le dijo: «Tú eres mi hijo; hoy mismo te he engendrado».
- Lucas 24:26 - ¿Acaso no tenía que sufrir el Cristo estas cosas antes de entrar en su gloria?
- Juan 13:31 - Cuando Judas hubo salido, Jesús dijo: —Ahora es glorificado el Hijo del hombre, y Dios es glorificado en él.
- Juan 13:32 - Si Dios es glorificado en él, Dios glorificará al Hijo en sí mismo, y lo hará muy pronto.
- Juan 17:1 - Después de que Jesús dijo esto, dirigió la mirada al cielo y oró así: «Padre, ha llegado la hora. Glorifica a tu Hijo, para que tu Hijo te glorifique a ti,
- Isaías 11:10 - En aquel día se alzará la raíz de Isaí como estandarte de los pueblos; hacia él correrán las naciones, y glorioso será el lugar donde repose.
- Isaías 11:11 - En aquel día el Señor volverá a extender su mano para recuperar al remanente de su pueblo, a los que hayan quedado en Asiria, en Egipto, Patros y Cus; en Elam, Sinar y Jamat, y en las regiones más remotas.
- Isaías 56:8 - Así dice el Señor omnipotente, el que reúne a los desterrados de Israel: «Reuniré a mi pueblo con otros pueblos, además de los que ya he reunido».
- Salmo 18:43 - Me has librado de una turba amotinada; me has puesto por encima de los paganos; me sirve gente que yo no conocía.
- Isaías 55:4 - Lo he puesto como testigo para los pueblos, como su jefe supremo.
- Isaías 45:23 - He jurado por mí mismo, con integridad he pronunciado una palabra irrevocable: Ante mí se doblará toda rodilla, y por mí jurará toda lengua.
- Isaías 49:6 - «No es gran cosa que seas mi siervo, ni que restaures a las tribus de Jacob, ni que hagas volver a los de Israel, a quienes he preservado. Yo te pongo ahora como luz para las naciones, a fin de que lleves mi salvación hasta los confines de la tierra».
- Salmo 110:1 - Así dijo el Señor a mi Señor: «Siéntate a mi derecha hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies».
- Salmo 110:2 - ¡Que el Señor extienda desde Sión el poder de tu cetro! ¡Domina tú en medio de tus enemigos!
- Salmo 110:3 - Tus tropas estarán dispuestas el día de la batalla, ordenadas en santa majestad. De las entrañas de la aurora recibirás el rocío de tu juventud.
- Oseas 1:10 - »Con todo, los israelitas serán tan numerosos como la arena del mar, que no se puede medir ni contar. Y en el mismo lugar donde se les llamó: “Pueblo ajeno”, se les llamará: “Hijos del Dios viviente”.
- Génesis 49:10 - El cetro no se apartará de Judá, ni de entre sus pies el bastón de mando, hasta que llegue el verdadero rey, quien merece la obediencia de los pueblos.
- Isaías 52:15 - Del mismo modo, muchas naciones se asombrarán, y en su presencia enmudecerán los reyes, porque verán lo que no se les había anunciado, y entenderán lo que no habían oído.
- Zacarías 2:11 - »En aquel día, muchas naciones se unirán al Señor. Ellas serán mi pueblo, y yo habitaré entre ellas. »Así sabrán que el Señor Todopoderoso es quien me ha enviado a ustedes.
- Romanos 15:20 - En efecto, mi propósito ha sido predicar el evangelio donde Cristo no sea conocido, para no edificar sobre fundamento ajeno.
- Hechos 3:13 - El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros antepasados, ha glorificado a su siervo Jesús. Ustedes lo entregaron y lo rechazaron ante Pilato, aunque este había decidido soltarlo.
- Hechos 5:31 - Por su poder, Dios lo exaltó como Príncipe y Salvador, para que diera a Israel arrepentimiento y perdón de pecados.
- Isaías 60:5 - Verás esto y te pondrás radiante de alegría; vibrará tu corazón y se henchirá de gozo; porque te traerán los tesoros del mar, y te llegarán las riquezas de las naciones.
- Isaías 60:9 - En mí esperarán las costas lejanas; a la cabeza vendrán los barcos de Tarsis trayendo de lejos a tus hijos, y con ellos su oro y su plata, para la honra del Señor tu Dios, el Santo de Israel, porque él te ha llenado de gloria.