逐节对照
- King James Version - For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
- 新标点和合本 - 我离弃你不过片时, 却要施大恩将你收回。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我离弃你不过片时, 却要大施怜悯将你寻回。
- 和合本2010(神版-简体) - 我离弃你不过片时, 却要大施怜悯将你寻回。
- 当代译本 - 我丢弃了你片刻, 但我要怀着极大的怜悯接你回来。
- 圣经新译本 - 我只是暂时离弃你, 却以极大的怜悯把你招聚回来。
- 中文标准译本 - “我只是短暂地离弃了你, 但我要以极大的怜悯招聚你;
- 现代标点和合本 - “我离弃你不过片时, 却要施大恩将你收回。
- 和合本(拼音版) - 我离弃你不过片时, 却要施大恩将你收回。
- New International Version - “For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
- New International Reader's Version - “For a brief moment I left you. But because I love you so much, I will bring you back.
- English Standard Version - For a brief moment I deserted you, but with great compassion I will gather you.
- New Living Translation - “For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will take you back.
- The Message - Your Redeemer God says: “I left you, but only for a moment. Now, with enormous compassion, I’m bringing you back. In an outburst of anger I turned my back on you— but only for a moment. It’s with lasting love that I’m tenderly caring for you.
- Christian Standard Bible - “I deserted you for a brief moment, but I will take you back with abundant compassion.
- New American Standard Bible - “ For a brief moment I abandoned you, But with great compassion I will gather you.
- New King James Version - “For a mere moment I have forsaken you, But with great mercies I will gather you.
- Amplified Bible - “For a brief moment I abandoned you, But with great compassion and mercy I will gather you [to Myself again].
- American Standard Version - For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
- New English Translation - “For a short time I abandoned you, but with great compassion I will gather you.
- World English Bible - “For a small moment I have forsaken you, but I will gather you with great mercies.
- 新標點和合本 - 我離棄你不過片時, 卻要施大恩將你收回。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我離棄你不過片時, 卻要大施憐憫將你尋回。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我離棄你不過片時, 卻要大施憐憫將你尋回。
- 當代譯本 - 我丟棄了你片刻, 但我要懷著極大的憐憫接你回來。
- 聖經新譯本 - 我只是暫時離棄你, 卻以極大的憐憫把你招聚回來。
- 呂振中譯本 - 我離棄你不過短時間, 我卻要以大慈憐將你收回。
- 中文標準譯本 - 「我只是短暫地離棄了你, 但我要以極大的憐憫招聚你;
- 現代標點和合本 - 「我離棄你不過片時, 卻要施大恩將你收回。
- 文理和合譯本 - 我之棄爾、祇片時耳、必以鴻慈集爾、
- 文理委辦譯本 - 我棄爾不過俄頃、必加厚恩、納爾以歸、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我棄爾、不過俄頃、必賜大恩納爾以歸、
- Nueva Versión Internacional - Te abandoné por un instante, pero con profunda compasión volveré a unirme contigo.
- 현대인의 성경 - “내가 잠시 너를 버렸으나 큰 사랑으로 다시 너를 맞이하겠다.
- Новый Русский Перевод - На миг Я оставил тебя, но с великой милостью Я приму тебя.
- Восточный перевод - На миг Я оставил тебя, но с великой милостью Я приму тебя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На миг Я оставил тебя, но с великой милостью Я приму тебя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На миг Я оставил тебя, но с великой милостью Я приму тебя.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour un petit moment, je t’ai abandonnée, mais avec beaucoup de tendresse je vais te rassembler.
- リビングバイブル - ほんの少しの間あなたを見捨てたが、 今はあわれんで、あなたを取り戻す。
- Nova Versão Internacional - “Por um breve instante eu a abandonei, mas com profunda compaixão eu a trarei de volta.
- Hoffnung für alle - »Für eine kurze Zeit habe ich dich verlassen, aber voller Barmherzigkeit hole ich dich nun wieder heim.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta chỉ bỏ ngươi trong chốc lát, nhưng Ta sẽ đem ngươi về với lòng thương xót vô hạn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราทอดทิ้งเจ้าชั่วประเดี๋ยวหนึ่ง แต่ด้วยความเมตตาอย่างลึกซึ้ง เราจะพาเจ้ากลับมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เราละเลยเจ้าเพียงชั่วขณะ แต่เราจะโอบรวบรวมเจ้าไว้ด้วยความสงสาร
交叉引用
- Isaiah 49:18 - Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith the Lord, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth.
- Isaiah 27:12 - And it shall come to pass in that day, that the Lord shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.
- Isaiah 11:11 - And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
- Psalms 106:47 - Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
- Isaiah 60:10 - And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
- 2 Corinthians 4:17 - For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
- Ephesians 1:10 - That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
- Micah 4:6 - In that day, saith the Lord, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;
- Matthew 23:37 - O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
- Isaiah 43:5 - Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
- Isaiah 43:6 - I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
- Isaiah 40:11 - He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
- Ezekiel 36:24 - For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
- Deuteronomy 30:3 - That then the Lord thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the Lord thy God hath scattered thee.
- Isaiah 56:8 - The Lord God which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him.
- Isaiah 66:18 - For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.
- 2 Peter 3:8 - But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
- Psalms 30:5 - For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
- Isaiah 60:4 - Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.
- Isaiah 26:20 - Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.