Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
54:5 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - I made you. I am now your husband. My name is the Lord Who Rules Over All. I am the Holy One of Israel. I have set you free. I am the God of the whole earth.
  • 新标点和合本 - 因为造你的是你的丈夫; 万军之耶和华是他的名。 救赎你的是以色列的圣者; 他必称为全地之 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之 神。
  • 当代译本 - 因为造你的是你的丈夫, 祂名叫万军之耶和华; 你的救赎主是以色列的圣者, 祂被称为普天下的上帝。
  • 圣经新译本 - 因为造你的,就是你的丈夫; 万军之耶和华是他的名; 救赎你的,就是以色列的圣者; 他被称为全地的 神。
  • 中文标准译本 - 因为造你的是你的丈夫, 他的名是万军之耶和华; 救赎你的是以色列的圣者, 他被称为全地的神。
  • 现代标点和合本 - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之神。
  • 和合本(拼音版) - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之上帝。
  • New International Version - For your Maker is your husband— the Lord Almighty is his name— the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth.
  • English Standard Version - For your Maker is your husband, the Lord of hosts is his name; and the Holy One of Israel is your Redeemer, the God of the whole earth he is called.
  • New Living Translation - For your Creator will be your husband; the Lord of Heaven’s Armies is his name! He is your Redeemer, the Holy One of Israel, the God of all the earth.
  • Christian Standard Bible - Indeed, your husband is your Maker  — his name is the Lord of Armies — and the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of the whole earth.
  • New American Standard Bible - For your husband is your Maker, Whose name is the Lord of armies; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of all the earth.
  • New King James Version - For your Maker is your husband, The Lord of hosts is His name; And your Redeemer is the Holy One of Israel; He is called the God of the whole earth.
  • Amplified Bible - For your husband is your Maker, The Lord of hosts is His name; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of the whole earth.
  • American Standard Version - For thy Maker is thy husband; Jehovah of hosts is his name: and the Holy One of Israel is thy Redeemer; the God of the whole earth shall he be called.
  • King James Version - For thy Maker is thine husband; the Lord of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
  • New English Translation - For your husband is the one who made you – the Lord who commands armies is his name. He is your protector, the Holy One of Israel. He is called “God of the entire earth.”
  • World English Bible - For your Maker is your husband; Yahweh of Armies is his name. The Holy One of Israel is your Redeemer. He will be called the God of the whole earth.
  • 新標點和合本 - 因為造你的是你的丈夫; 萬軍之耶和華是他的名。 救贖你的是以色列的聖者; 他必稱為全地之神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為造你的是你的丈夫, 萬軍之耶和華是他的名; 救贖你的是以色列的聖者, 他必稱為全地之上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為造你的是你的丈夫, 萬軍之耶和華是他的名; 救贖你的是以色列的聖者, 他必稱為全地之 神。
  • 當代譯本 - 因為造你的是你的丈夫, 祂名叫萬軍之耶和華; 你的救贖主是以色列的聖者, 祂被稱為普天下的上帝。
  • 聖經新譯本 - 因為造你的,就是你的丈夫; 萬軍之耶和華是他的名; 救贖你的,就是以色列的聖者; 他被稱為全地的 神。
  • 呂振中譯本 - 因為那娶你為妻的、是造你的; 萬軍之永恆主耶和華是他的名; 贖回你的是 以色列 之聖者; 他稱為全地之上帝。
  • 中文標準譯本 - 因為造你的是你的丈夫, 他的名是萬軍之耶和華; 救贖你的是以色列的聖者, 他被稱為全地的神。
  • 現代標點和合本 - 因為造你的是你的丈夫, 萬軍之耶和華是他的名; 救贖你的是以色列的聖者, 他必稱為全地之神。
  • 文理和合譯本 - 肇造爾者、乃爾之夫、名萬軍之耶和華、救贖爾者、乃以色列之聖者、必稱為全地之上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 我萬有之主耶和華、治理宇宙之上帝、以色列族之聖主救主、昔肇造爾邦、眷顧乎爾、有若夫婦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋創立爾者、如夫眷顧爾、名為萬有之主、贖爾者、即 以色列 之聖主、稱為全地之天主、
  • Nueva Versión Internacional - Porque el que te hizo es tu esposo; su nombre es el Señor Todopoderoso. Tu Redentor es el Santo de Israel; ¡Dios de toda la tierra es su nombre!
  • 현대인의 성경 - 너의 창조자는 너에게 남편과 같은 분이시니 그의 이름은 전능하신 여호와이시다. 너를 구원하실 분은 온 세상의 하나님이 되시는 이스라엘의 거룩하신 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что Создатель твой – муж твой; Господь Сил Его имя, Святой Израилев – твой Искупитель; Он зовется Богом всей земли.
  • Восточный перевод - Потому что муж твой – Создатель твой; Его имя – Вечный, Повелитель Сил. Святой Бог Исраила – твой Искупитель; Он зовётся Богом всей земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что муж твой – Создатель твой; Его имя – Вечный, Повелитель Сил. Святой Бог Исраила – твой Искупитель; Он зовётся Богом всей земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что муж твой – Создатель твой; Его имя – Вечный, Повелитель Сил. Святой Бог Исроила – твой Искупитель; Он зовётся Богом всей земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - car celui qui t’a faite ╵c’est ton époux. Il a pour nom : ╵le Seigneur des armées célestes. Celui qui te délivre ╵c’est le Saint d’Israël, celui que l’on appelle : ╵le Dieu du monde entier.
  • リビングバイブル - あなたを造った者が夫になるからだ。 その名は全能の主。あなたを救い出す者、 イスラエルの聖なる神、全地の神である。
  • Nova Versão Internacional - Pois o seu Criador é o seu marido, o Senhor dos Exércitos é o seu nome, o Santo de Israel é seu Redentor; ele é chamado o Deus de toda a terra.
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr, der dich erschaffen hat, ist dein Ehemann. Er heißt »der Herr, der allmächtige Gott«. Er ist der heilige Gott Israels, dein Erlöser, und der Gott der ganzen Welt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đấng Tạo Hóa ngươi sẽ là chồng ngươi; Chúa Hằng Hữu Vạn Quân là Danh Ngài! Ngài là Đấng Cứu Chuộc ngươi, Đấng Thánh của Ít-ra-ên, Đức Chúa Trời của cả trái đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระผู้สร้างของเจ้าเป็นสามีของเจ้า พระองค์ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลคือพระผู้ไถ่ของเจ้า เขาจะเรียกพระองค์ว่าพระเจ้าเหนือสากลโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า องค์​ผู้​สร้าง​ของ​เจ้า​เป็น​สามี​ของ​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​คือ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ และ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล​คือ​องค์​ผู้​ไถ่​ของ​เจ้า พระ​องค์​มี​ชื่อ​ว่า พระ​เจ้า​แห่ง​โลก​ทั้ง​โลก
交叉引用
  • Jeremiah 10:16 - The God of Jacob is not like them. He gives his people everything they need. He made everything that exists. And that includes Israel. They are the people who belong to him. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • Isaiah 48:2 - You call yourselves citizens of the holy city of Jerusalem. You say you depend on Israel’s God. His name is the Lord Who Rules Over All. He says,
  • Isaiah 51:15 - I am the Lord your God. I stir up the ocean. I make its waves roar. My name is the Lord Who Rules Over All.
  • Jeremiah 51:19 - But I, the God of Jacob, am not like them. I give my people everything they need. I can do this because I made everything, including Israel. They are the people who belong to me. My name is the Lord Who Rules Over All.
  • Isaiah 6:3 - They were calling out to one another. They were saying, “Holy, holy, holy is the Lord who rules over all. The whole earth is full of his glory.”
  • Isaiah 43:14 - The Lord sets his people free. He is the Holy One of Israel. He says, “People of Israel, I will send an army to Babylon to save you. I will cause all the Babylonians to run away. They will try to escape in the ships they were so proud of.
  • Zechariah 14:9 - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord. His name will be the only name.
  • Luke 1:32 - He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet. There were loud voices in heaven. They said, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah. He will rule for ever and ever.”
  • Ephesians 5:32 - That is a deep mystery. But I’m talking about Christ and the church.
  • Jeremiah 3:14 - “You people have not been faithful,” announces the Lord. “Return to me. I am your husband. I will choose one of you from each town. I will choose two from each territory. And I will bring you to the city of Zion.
  • Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives. Love them just as Christ loved the church. He gave himself up for her.
  • Ephesians 5:26 - He did it to make her holy. He made her clean by washing her with water and the word.
  • Ephesians 5:27 - He did it to bring her to himself as a brightly shining church. He wants a church that has no stain or wrinkle or any other flaw. He wants a church that is holy and without blame.
  • Psalm 45:10 - Royal bride, listen and pay careful attention. Forget about your people and the home you came from.
  • Psalm 45:11 - Let the king be charmed by your beauty. Honor him. He is now your master.
  • Psalm 45:12 - The people of Tyre will come with gifts. Wealthy people will try to gain your favor.
  • Psalm 45:13 - In her room, the princess looks glorious. Her gown has gold threads running through it.
  • Psalm 45:14 - Dressed in beautiful clothes, she is led to the king. Her virgin companions follow her. They have been brought to be with her.
  • Psalm 45:15 - They are led in with joy and gladness. They enter the palace of the king.
  • Psalm 45:16 - Your sons will rule just as your father and grandfather did. You will make them princes through the whole land.
  • Psalm 45:17 - I will make sure that people will always remember you. The nations will praise you for ever and ever.
  • John 3:29 - The bride belongs to the groom. The friend who helps the groom waits and listens for him. He is full of joy when he hears the groom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
  • Ezekiel 16:8 - “ ‘ “Later, I was passing by again. I looked at you. I saw that you were old enough for love. So I married you and took good care of you. I covered your naked body. I made a firm promise to you. I entered into a covenant with you. And you became mine,” announces the Lord and King.
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Isn’t he also the God of Gentiles? Yes, he is their God too.
  • Romans 3:30 - There is only one God. When those who are circumcised believe in him, he makes them right with himself. Suppose those who are not circumcised believe in him. Then God also will make them right with himself.
  • 2 Corinthians 11:2 - My jealousy for you comes from God himself. I promised to give you to only one husband. That husband is Christ. I wanted to be able to give you to him as if you were a pure virgin.
  • 2 Corinthians 11:3 - But Eve’s mind was tricked by the snake’s clever lies. And here’s what I’m afraid of. Your minds will also somehow be led astray. They will be led away from your true and pure love for Christ.
  • Isaiah 48:17 - The Lord is the Holy One of Israel. He sets his people free. He says to them, “I am the Lord your God. I teach you what is best for you. I direct you in the way you should go.
  • Hosea 2:19 - I will make Israel my own. She will belong to me forever. I will do to her what is right and fair. I will love her tenderly.
  • Hosea 2:20 - I will be faithful to her. And she will recognize me as the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - I made you. I am now your husband. My name is the Lord Who Rules Over All. I am the Holy One of Israel. I have set you free. I am the God of the whole earth.
  • 新标点和合本 - 因为造你的是你的丈夫; 万军之耶和华是他的名。 救赎你的是以色列的圣者; 他必称为全地之 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之 神。
  • 当代译本 - 因为造你的是你的丈夫, 祂名叫万军之耶和华; 你的救赎主是以色列的圣者, 祂被称为普天下的上帝。
  • 圣经新译本 - 因为造你的,就是你的丈夫; 万军之耶和华是他的名; 救赎你的,就是以色列的圣者; 他被称为全地的 神。
  • 中文标准译本 - 因为造你的是你的丈夫, 他的名是万军之耶和华; 救赎你的是以色列的圣者, 他被称为全地的神。
  • 现代标点和合本 - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之神。
  • 和合本(拼音版) - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之上帝。
  • New International Version - For your Maker is your husband— the Lord Almighty is his name— the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth.
  • English Standard Version - For your Maker is your husband, the Lord of hosts is his name; and the Holy One of Israel is your Redeemer, the God of the whole earth he is called.
  • New Living Translation - For your Creator will be your husband; the Lord of Heaven’s Armies is his name! He is your Redeemer, the Holy One of Israel, the God of all the earth.
  • Christian Standard Bible - Indeed, your husband is your Maker  — his name is the Lord of Armies — and the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of the whole earth.
  • New American Standard Bible - For your husband is your Maker, Whose name is the Lord of armies; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of all the earth.
  • New King James Version - For your Maker is your husband, The Lord of hosts is His name; And your Redeemer is the Holy One of Israel; He is called the God of the whole earth.
  • Amplified Bible - For your husband is your Maker, The Lord of hosts is His name; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of the whole earth.
  • American Standard Version - For thy Maker is thy husband; Jehovah of hosts is his name: and the Holy One of Israel is thy Redeemer; the God of the whole earth shall he be called.
  • King James Version - For thy Maker is thine husband; the Lord of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
  • New English Translation - For your husband is the one who made you – the Lord who commands armies is his name. He is your protector, the Holy One of Israel. He is called “God of the entire earth.”
  • World English Bible - For your Maker is your husband; Yahweh of Armies is his name. The Holy One of Israel is your Redeemer. He will be called the God of the whole earth.
  • 新標點和合本 - 因為造你的是你的丈夫; 萬軍之耶和華是他的名。 救贖你的是以色列的聖者; 他必稱為全地之神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為造你的是你的丈夫, 萬軍之耶和華是他的名; 救贖你的是以色列的聖者, 他必稱為全地之上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為造你的是你的丈夫, 萬軍之耶和華是他的名; 救贖你的是以色列的聖者, 他必稱為全地之 神。
  • 當代譯本 - 因為造你的是你的丈夫, 祂名叫萬軍之耶和華; 你的救贖主是以色列的聖者, 祂被稱為普天下的上帝。
  • 聖經新譯本 - 因為造你的,就是你的丈夫; 萬軍之耶和華是他的名; 救贖你的,就是以色列的聖者; 他被稱為全地的 神。
  • 呂振中譯本 - 因為那娶你為妻的、是造你的; 萬軍之永恆主耶和華是他的名; 贖回你的是 以色列 之聖者; 他稱為全地之上帝。
  • 中文標準譯本 - 因為造你的是你的丈夫, 他的名是萬軍之耶和華; 救贖你的是以色列的聖者, 他被稱為全地的神。
  • 現代標點和合本 - 因為造你的是你的丈夫, 萬軍之耶和華是他的名; 救贖你的是以色列的聖者, 他必稱為全地之神。
  • 文理和合譯本 - 肇造爾者、乃爾之夫、名萬軍之耶和華、救贖爾者、乃以色列之聖者、必稱為全地之上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 我萬有之主耶和華、治理宇宙之上帝、以色列族之聖主救主、昔肇造爾邦、眷顧乎爾、有若夫婦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋創立爾者、如夫眷顧爾、名為萬有之主、贖爾者、即 以色列 之聖主、稱為全地之天主、
  • Nueva Versión Internacional - Porque el que te hizo es tu esposo; su nombre es el Señor Todopoderoso. Tu Redentor es el Santo de Israel; ¡Dios de toda la tierra es su nombre!
  • 현대인의 성경 - 너의 창조자는 너에게 남편과 같은 분이시니 그의 이름은 전능하신 여호와이시다. 너를 구원하실 분은 온 세상의 하나님이 되시는 이스라엘의 거룩하신 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что Создатель твой – муж твой; Господь Сил Его имя, Святой Израилев – твой Искупитель; Он зовется Богом всей земли.
  • Восточный перевод - Потому что муж твой – Создатель твой; Его имя – Вечный, Повелитель Сил. Святой Бог Исраила – твой Искупитель; Он зовётся Богом всей земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что муж твой – Создатель твой; Его имя – Вечный, Повелитель Сил. Святой Бог Исраила – твой Искупитель; Он зовётся Богом всей земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что муж твой – Создатель твой; Его имя – Вечный, Повелитель Сил. Святой Бог Исроила – твой Искупитель; Он зовётся Богом всей земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - car celui qui t’a faite ╵c’est ton époux. Il a pour nom : ╵le Seigneur des armées célestes. Celui qui te délivre ╵c’est le Saint d’Israël, celui que l’on appelle : ╵le Dieu du monde entier.
  • リビングバイブル - あなたを造った者が夫になるからだ。 その名は全能の主。あなたを救い出す者、 イスラエルの聖なる神、全地の神である。
  • Nova Versão Internacional - Pois o seu Criador é o seu marido, o Senhor dos Exércitos é o seu nome, o Santo de Israel é seu Redentor; ele é chamado o Deus de toda a terra.
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr, der dich erschaffen hat, ist dein Ehemann. Er heißt »der Herr, der allmächtige Gott«. Er ist der heilige Gott Israels, dein Erlöser, und der Gott der ganzen Welt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đấng Tạo Hóa ngươi sẽ là chồng ngươi; Chúa Hằng Hữu Vạn Quân là Danh Ngài! Ngài là Đấng Cứu Chuộc ngươi, Đấng Thánh của Ít-ra-ên, Đức Chúa Trời của cả trái đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระผู้สร้างของเจ้าเป็นสามีของเจ้า พระองค์ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลคือพระผู้ไถ่ของเจ้า เขาจะเรียกพระองค์ว่าพระเจ้าเหนือสากลโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า องค์​ผู้​สร้าง​ของ​เจ้า​เป็น​สามี​ของ​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​คือ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ และ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล​คือ​องค์​ผู้​ไถ่​ของ​เจ้า พระ​องค์​มี​ชื่อ​ว่า พระ​เจ้า​แห่ง​โลก​ทั้ง​โลก
  • Jeremiah 10:16 - The God of Jacob is not like them. He gives his people everything they need. He made everything that exists. And that includes Israel. They are the people who belong to him. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • Isaiah 48:2 - You call yourselves citizens of the holy city of Jerusalem. You say you depend on Israel’s God. His name is the Lord Who Rules Over All. He says,
  • Isaiah 51:15 - I am the Lord your God. I stir up the ocean. I make its waves roar. My name is the Lord Who Rules Over All.
  • Jeremiah 51:19 - But I, the God of Jacob, am not like them. I give my people everything they need. I can do this because I made everything, including Israel. They are the people who belong to me. My name is the Lord Who Rules Over All.
  • Isaiah 6:3 - They were calling out to one another. They were saying, “Holy, holy, holy is the Lord who rules over all. The whole earth is full of his glory.”
  • Isaiah 43:14 - The Lord sets his people free. He is the Holy One of Israel. He says, “People of Israel, I will send an army to Babylon to save you. I will cause all the Babylonians to run away. They will try to escape in the ships they were so proud of.
  • Zechariah 14:9 - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord. His name will be the only name.
  • Luke 1:32 - He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet. There were loud voices in heaven. They said, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah. He will rule for ever and ever.”
  • Ephesians 5:32 - That is a deep mystery. But I’m talking about Christ and the church.
  • Jeremiah 3:14 - “You people have not been faithful,” announces the Lord. “Return to me. I am your husband. I will choose one of you from each town. I will choose two from each territory. And I will bring you to the city of Zion.
  • Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives. Love them just as Christ loved the church. He gave himself up for her.
  • Ephesians 5:26 - He did it to make her holy. He made her clean by washing her with water and the word.
  • Ephesians 5:27 - He did it to bring her to himself as a brightly shining church. He wants a church that has no stain or wrinkle or any other flaw. He wants a church that is holy and without blame.
  • Psalm 45:10 - Royal bride, listen and pay careful attention. Forget about your people and the home you came from.
  • Psalm 45:11 - Let the king be charmed by your beauty. Honor him. He is now your master.
  • Psalm 45:12 - The people of Tyre will come with gifts. Wealthy people will try to gain your favor.
  • Psalm 45:13 - In her room, the princess looks glorious. Her gown has gold threads running through it.
  • Psalm 45:14 - Dressed in beautiful clothes, she is led to the king. Her virgin companions follow her. They have been brought to be with her.
  • Psalm 45:15 - They are led in with joy and gladness. They enter the palace of the king.
  • Psalm 45:16 - Your sons will rule just as your father and grandfather did. You will make them princes through the whole land.
  • Psalm 45:17 - I will make sure that people will always remember you. The nations will praise you for ever and ever.
  • John 3:29 - The bride belongs to the groom. The friend who helps the groom waits and listens for him. He is full of joy when he hears the groom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
  • Ezekiel 16:8 - “ ‘ “Later, I was passing by again. I looked at you. I saw that you were old enough for love. So I married you and took good care of you. I covered your naked body. I made a firm promise to you. I entered into a covenant with you. And you became mine,” announces the Lord and King.
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Isn’t he also the God of Gentiles? Yes, he is their God too.
  • Romans 3:30 - There is only one God. When those who are circumcised believe in him, he makes them right with himself. Suppose those who are not circumcised believe in him. Then God also will make them right with himself.
  • 2 Corinthians 11:2 - My jealousy for you comes from God himself. I promised to give you to only one husband. That husband is Christ. I wanted to be able to give you to him as if you were a pure virgin.
  • 2 Corinthians 11:3 - But Eve’s mind was tricked by the snake’s clever lies. And here’s what I’m afraid of. Your minds will also somehow be led astray. They will be led away from your true and pure love for Christ.
  • Isaiah 48:17 - The Lord is the Holy One of Israel. He sets his people free. He says to them, “I am the Lord your God. I teach you what is best for you. I direct you in the way you should go.
  • Hosea 2:19 - I will make Israel my own. She will belong to me forever. I will do to her what is right and fair. I will love her tenderly.
  • Hosea 2:20 - I will be faithful to her. And she will recognize me as the Lord.
圣经
资源
计划
奉献