Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
52:13 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - See, my servant will be successful; he will be raised and lifted up and greatly exalted.
  • 新标点和合本 - 我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”), 必被高举上升, 且成为至高。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
  • 当代译本 - 看啊,我的仆人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升为至高。
  • 圣经新译本 - 看哪!我的仆人必行事亨通, 他必受尊崇,被高举,成为至高。
  • 中文标准译本 - “看哪,我的仆人必行事通达 , 他必高升、被高举、极为崇高!
  • 现代标点和合本 - “我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
  • 和合本(拼音版) - 我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
  • New International Version - See, my servant will act wisely ; he will be raised and lifted up and highly exalted.
  • New International Reader's Version - The Lord says, “My servant will act wisely and accomplish his task. He will be highly honored. He will be greatly respected.
  • English Standard Version - Behold, my servant shall act wisely; he shall be high and lifted up, and shall be exalted.
  • New Living Translation - See, my servant will prosper; he will be highly exalted.
  • The Message - “Just watch my servant blossom! Exalted, tall, head and shoulders above the crowd! But he didn’t begin that way. At first everyone was appalled. He didn’t even look human— a ruined face, disfigured past recognition. Nations all over the world will be in awe, taken aback, kings shocked into silence when they see him. For what was unheard of they’ll see with their own eyes, what was unthinkable they’ll have right before them.”
  • New American Standard Bible - Behold, My Servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted.
  • New King James Version - Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.
  • Amplified Bible - Indeed, My Servant (the Messiah) will act wisely and prosper; He will be raised and lifted up and greatly exalted.
  • American Standard Version - Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
  • King James Version - Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
  • New English Translation - “Look, my servant will succeed! He will be elevated, lifted high, and greatly exalted –
  • World English Bible - Behold, my servant will deal wisely. He will be exalted and lifted up, and will be very high.
  • 新標點和合本 - 我的僕人行事必有智慧(或譯:行事通達), 必被高舉上升, 且成為至高。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
  • 當代譯本 - 看啊,我的僕人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升為至高。
  • 聖經新譯本 - 看哪!我的僕人必行事亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
  • 呂振中譯本 - 看哪,我的僕人必有智慧而亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
  • 中文標準譯本 - 「看哪,我的僕人必行事通達 , 他必高升、被高舉、極為崇高!
  • 現代標點和合本 - 「我的僕人行事必有智慧 , 必被高舉上升, 且成為至高。
  • 文理和合譯本 - 主曰、我僕必獲亨通、必被高舉上升、造乎其極、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之臣僕、其遇必亨通、必躋崇高、造乎至上之域、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之僕必甚亨通、必興而上舉、極為崇高、
  • Nueva Versión Internacional - Miren, mi siervo triunfará; será exaltado, levantado y muy enaltecido.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “보라! 내 종은 지혜롭게 행할 것이며 크게 높임을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Вот, Слуга Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесен и возвеличен.
  • Восточный перевод - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici, mon serviteur agira en toute sagesse , il sera haut placé, très élevé, ╵grandement exalté.
  • リビングバイブル - 「見よ。わたしのしもべ(メシアである主イエス)は 繁栄し、高く上げられる。
  • Nova Versão Internacional - Vejam, o meu servo agirá com sabedoria ; será engrandecido, elevado e muitíssimo exaltado.
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Mein Diener wird seine Aufgabe erfüllen. Er wird eine überragende Stellung erlangen und hoch geehrt sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này, Đầy Tớ Ta sẽ thịnh vượng; Người sẽ được tôn trọng tán dương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด ผู้รับใช้ของเราจะทำการอย่างชาญฉลาด เขาจะได้รับการยกย่องเทิดทูนและสดุดีอย่างสูงส่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดู​เถิด ผู้​รับใช้​ของ​เรา​จะ​ปฏิบัติ​ด้วย​การ​ไตร่ตรอง​จาก​สติ​ปัญญา พระ​องค์​จะ​ปรากฏ​และ​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​และ​เชิดชู”
交叉引用
  • John 3:31 - The one who comes from above is above all. The one who is from the earth is earthly and speaks in earthly terms. The one who comes from heaven is above all.
  • Isaiah 49:1 - Coasts and islands, listen to me; distant peoples, pay attention. The Lord called me before I was born. He named me while I was in my mother’s womb.
  • Isaiah 57:15 - For the High and Exalted One, who lives forever, whose name is holy, says this: “I live in a high and holy place, and with the oppressed and lowly of spirit, to revive the spirit of the lowly and revive the heart of the oppressed.
  • Isaiah 49:3 - He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
  • Psalms 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
  • Psalms 2:7 - I will declare the Lord’s decree. He said to me, “You are my Son; today I have become your Father.
  • Psalms 2:8 - Ask of me, and I will make the nations your inheritance and the ends of the earth your possession.
  • Psalms 2:9 - You will break them with an iron scepter; you will shatter them like pottery.”
  • Joshua 1:7 - Above all, be strong and very courageous to observe carefully the whole instruction my servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or the left, so that you will have success wherever you go.
  • Joshua 1:8 - This book of instruction must not depart from your mouth; you are to meditate on it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.
  • John 5:22 - The Father, in fact, judges no one but has given all judgment to the Son,
  • John 5:23 - so that all people may honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
  • Isaiah 49:5 - And now, says the Lord, who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob back to him so that Israel might be gathered to him; for I am honored in the sight of the Lord, and my God is my strength —
  • Isaiah 49:6 - he says, “It is not enough for you to be my servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be my salvation to the ends of the earth.”
  • Isaiah 49:7 - This is what the Lord, the Redeemer of Israel, his Holy One, says to one who is despised, to one abhorred by people, to a servant of rulers: “Kings will see, princes will stand up, and they will all bow down because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel  — and he has chosen you.”
  • Revelation 5:6 - Then I saw one like a slaughtered lamb standing in the midst of the throne and the four living creatures and among the elders. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent into all the earth.
  • Revelation 5:7 - He went and took the scroll out of the right hand of the one seated on the throne.
  • Revelation 5:8 - When he took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and golden bowls filled with incense, which are the prayers of the saints.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song: You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slaughtered, and you purchased people for God by your blood from every tribe and language and people and nation.
  • Revelation 5:10 - You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth.
  • Revelation 5:11 - Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
  • Revelation 5:12 - They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
  • Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
  • Ephesians 1:20 - He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens  —
  • Ephesians 1:21 - far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.
  • Ephesians 1:22 - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
  • Ephesians 1:23 - which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.
  • Ezekiel 34:23 - I will establish over them one shepherd, my servant David, and he will shepherd them. He will tend them himself and will be their shepherd.
  • Psalms 110:1 - This is the declaration of the Lord to my Lord: “Sit at my right hand until I make your enemies your footstool.”
  • Psalms 110:2 - The Lord will extend your mighty scepter from Zion. Rule over your surrounding enemies.
  • Hebrews 1:3 - The Son is the radiance of God’s glory and the exact expression of his nature, sustaining all things by his powerful word. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
  • Zechariah 3:8 - “Listen, High Priest Joshua, you and your colleagues sitting before you; indeed, these men are a sign that I am about to bring my servant, the Branch.
  • Isaiah 53:10 - Yet the Lord was pleased to crush him severely. When you make him a guilt offering, he will see his seed, he will prolong his days, and by his hand, the Lord’s pleasure will be accomplished.
  • Isaiah 53:11 - After his anguish, he will see light and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will carry their iniquities.
  • Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on him  — a Spirit of wisdom and understanding, a Spirit of counsel and strength, a Spirit of knowledge and of the fear of the Lord.
  • Isaiah 11:3 - His delight will be in the fear of the Lord. He will not judge by what he sees with his eyes, he will not execute justice by what he hears with his ears,
  • Jeremiah 23:5 - “Look, the days are coming”  — this is the Lord’s declaration — “when I will raise up a Righteous Branch for David. He will reign wisely as king and administer justice and righteousness in the land.
  • Isaiah 9:6 - For a child will be born for us, a son will be given to us, and the government will be on his shoulders. He will be named Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - The dominion will be vast, and its prosperity will never end. He will reign on the throne of David and over his kingdom, to establish and sustain it with justice and righteousness from now on and forever. The zeal of the Lord of Armies will accomplish this.
  • Matthew 28:18 - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • Philippians 2:7 - Instead he emptied himself by assuming the form of a servant, taking on the likeness of humanity. And when he had come as a man,
  • Philippians 2:8 - he humbled himself by becoming obedient to the point of death — even to death on a cross.
  • Philippians 2:9 - For this reason God highly exalted him and gave him the name that is above every name,
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow  — in heaven and on earth and under the earth  —
  • Philippians 2:11 - and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Isaiah 42:1 - “This is my servant; I strengthen him, this is my chosen one; I delight in him. I have put my Spirit on him; he will bring justice to the nations.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - See, my servant will be successful; he will be raised and lifted up and greatly exalted.
  • 新标点和合本 - 我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”), 必被高举上升, 且成为至高。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
  • 当代译本 - 看啊,我的仆人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升为至高。
  • 圣经新译本 - 看哪!我的仆人必行事亨通, 他必受尊崇,被高举,成为至高。
  • 中文标准译本 - “看哪,我的仆人必行事通达 , 他必高升、被高举、极为崇高!
  • 现代标点和合本 - “我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
  • 和合本(拼音版) - 我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
  • New International Version - See, my servant will act wisely ; he will be raised and lifted up and highly exalted.
  • New International Reader's Version - The Lord says, “My servant will act wisely and accomplish his task. He will be highly honored. He will be greatly respected.
  • English Standard Version - Behold, my servant shall act wisely; he shall be high and lifted up, and shall be exalted.
  • New Living Translation - See, my servant will prosper; he will be highly exalted.
  • The Message - “Just watch my servant blossom! Exalted, tall, head and shoulders above the crowd! But he didn’t begin that way. At first everyone was appalled. He didn’t even look human— a ruined face, disfigured past recognition. Nations all over the world will be in awe, taken aback, kings shocked into silence when they see him. For what was unheard of they’ll see with their own eyes, what was unthinkable they’ll have right before them.”
  • New American Standard Bible - Behold, My Servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted.
  • New King James Version - Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.
  • Amplified Bible - Indeed, My Servant (the Messiah) will act wisely and prosper; He will be raised and lifted up and greatly exalted.
  • American Standard Version - Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
  • King James Version - Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
  • New English Translation - “Look, my servant will succeed! He will be elevated, lifted high, and greatly exalted –
  • World English Bible - Behold, my servant will deal wisely. He will be exalted and lifted up, and will be very high.
  • 新標點和合本 - 我的僕人行事必有智慧(或譯:行事通達), 必被高舉上升, 且成為至高。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
  • 當代譯本 - 看啊,我的僕人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升為至高。
  • 聖經新譯本 - 看哪!我的僕人必行事亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
  • 呂振中譯本 - 看哪,我的僕人必有智慧而亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
  • 中文標準譯本 - 「看哪,我的僕人必行事通達 , 他必高升、被高舉、極為崇高!
  • 現代標點和合本 - 「我的僕人行事必有智慧 , 必被高舉上升, 且成為至高。
  • 文理和合譯本 - 主曰、我僕必獲亨通、必被高舉上升、造乎其極、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之臣僕、其遇必亨通、必躋崇高、造乎至上之域、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之僕必甚亨通、必興而上舉、極為崇高、
  • Nueva Versión Internacional - Miren, mi siervo triunfará; será exaltado, levantado y muy enaltecido.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “보라! 내 종은 지혜롭게 행할 것이며 크게 높임을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Вот, Слуга Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесен и возвеличен.
  • Восточный перевод - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici, mon serviteur agira en toute sagesse , il sera haut placé, très élevé, ╵grandement exalté.
  • リビングバイブル - 「見よ。わたしのしもべ(メシアである主イエス)は 繁栄し、高く上げられる。
  • Nova Versão Internacional - Vejam, o meu servo agirá com sabedoria ; será engrandecido, elevado e muitíssimo exaltado.
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Mein Diener wird seine Aufgabe erfüllen. Er wird eine überragende Stellung erlangen und hoch geehrt sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này, Đầy Tớ Ta sẽ thịnh vượng; Người sẽ được tôn trọng tán dương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด ผู้รับใช้ของเราจะทำการอย่างชาญฉลาด เขาจะได้รับการยกย่องเทิดทูนและสดุดีอย่างสูงส่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดู​เถิด ผู้​รับใช้​ของ​เรา​จะ​ปฏิบัติ​ด้วย​การ​ไตร่ตรอง​จาก​สติ​ปัญญา พระ​องค์​จะ​ปรากฏ​และ​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​และ​เชิดชู”
  • John 3:31 - The one who comes from above is above all. The one who is from the earth is earthly and speaks in earthly terms. The one who comes from heaven is above all.
  • Isaiah 49:1 - Coasts and islands, listen to me; distant peoples, pay attention. The Lord called me before I was born. He named me while I was in my mother’s womb.
  • Isaiah 57:15 - For the High and Exalted One, who lives forever, whose name is holy, says this: “I live in a high and holy place, and with the oppressed and lowly of spirit, to revive the spirit of the lowly and revive the heart of the oppressed.
  • Isaiah 49:3 - He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
  • Psalms 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
  • Psalms 2:7 - I will declare the Lord’s decree. He said to me, “You are my Son; today I have become your Father.
  • Psalms 2:8 - Ask of me, and I will make the nations your inheritance and the ends of the earth your possession.
  • Psalms 2:9 - You will break them with an iron scepter; you will shatter them like pottery.”
  • Joshua 1:7 - Above all, be strong and very courageous to observe carefully the whole instruction my servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or the left, so that you will have success wherever you go.
  • Joshua 1:8 - This book of instruction must not depart from your mouth; you are to meditate on it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.
  • John 5:22 - The Father, in fact, judges no one but has given all judgment to the Son,
  • John 5:23 - so that all people may honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
  • Isaiah 49:5 - And now, says the Lord, who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob back to him so that Israel might be gathered to him; for I am honored in the sight of the Lord, and my God is my strength —
  • Isaiah 49:6 - he says, “It is not enough for you to be my servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be my salvation to the ends of the earth.”
  • Isaiah 49:7 - This is what the Lord, the Redeemer of Israel, his Holy One, says to one who is despised, to one abhorred by people, to a servant of rulers: “Kings will see, princes will stand up, and they will all bow down because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel  — and he has chosen you.”
  • Revelation 5:6 - Then I saw one like a slaughtered lamb standing in the midst of the throne and the four living creatures and among the elders. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent into all the earth.
  • Revelation 5:7 - He went and took the scroll out of the right hand of the one seated on the throne.
  • Revelation 5:8 - When he took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and golden bowls filled with incense, which are the prayers of the saints.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song: You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slaughtered, and you purchased people for God by your blood from every tribe and language and people and nation.
  • Revelation 5:10 - You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth.
  • Revelation 5:11 - Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
  • Revelation 5:12 - They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
  • Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
  • Ephesians 1:20 - He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens  —
  • Ephesians 1:21 - far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.
  • Ephesians 1:22 - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
  • Ephesians 1:23 - which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.
  • Ezekiel 34:23 - I will establish over them one shepherd, my servant David, and he will shepherd them. He will tend them himself and will be their shepherd.
  • Psalms 110:1 - This is the declaration of the Lord to my Lord: “Sit at my right hand until I make your enemies your footstool.”
  • Psalms 110:2 - The Lord will extend your mighty scepter from Zion. Rule over your surrounding enemies.
  • Hebrews 1:3 - The Son is the radiance of God’s glory and the exact expression of his nature, sustaining all things by his powerful word. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
  • Zechariah 3:8 - “Listen, High Priest Joshua, you and your colleagues sitting before you; indeed, these men are a sign that I am about to bring my servant, the Branch.
  • Isaiah 53:10 - Yet the Lord was pleased to crush him severely. When you make him a guilt offering, he will see his seed, he will prolong his days, and by his hand, the Lord’s pleasure will be accomplished.
  • Isaiah 53:11 - After his anguish, he will see light and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will carry their iniquities.
  • Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on him  — a Spirit of wisdom and understanding, a Spirit of counsel and strength, a Spirit of knowledge and of the fear of the Lord.
  • Isaiah 11:3 - His delight will be in the fear of the Lord. He will not judge by what he sees with his eyes, he will not execute justice by what he hears with his ears,
  • Jeremiah 23:5 - “Look, the days are coming”  — this is the Lord’s declaration — “when I will raise up a Righteous Branch for David. He will reign wisely as king and administer justice and righteousness in the land.
  • Isaiah 9:6 - For a child will be born for us, a son will be given to us, and the government will be on his shoulders. He will be named Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - The dominion will be vast, and its prosperity will never end. He will reign on the throne of David and over his kingdom, to establish and sustain it with justice and righteousness from now on and forever. The zeal of the Lord of Armies will accomplish this.
  • Matthew 28:18 - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • Philippians 2:7 - Instead he emptied himself by assuming the form of a servant, taking on the likeness of humanity. And when he had come as a man,
  • Philippians 2:8 - he humbled himself by becoming obedient to the point of death — even to death on a cross.
  • Philippians 2:9 - For this reason God highly exalted him and gave him the name that is above every name,
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow  — in heaven and on earth and under the earth  —
  • Philippians 2:11 - and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Isaiah 42:1 - “This is my servant; I strengthen him, this is my chosen one; I delight in him. I have put my Spirit on him; he will bring justice to the nations.
圣经
资源
计划
奉献