逐节对照
- Hoffnung für alle - Er hat mir eine Botschaft aufgetragen, die durchdringt wie ein scharfes Schwert. Schützend hält er seine Hand über mir. Er hat mich zu einem spitzen Pfeil gemacht und mich griffbereit in seinen Köcher gesteckt.
- 新标点和合本 - 他使我的口如快刀, 将我藏在他手荫之下; 又使我成为磨亮的箭, 将我藏在他箭袋之中;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我的口如快刀, 把我藏在他手荫之下; 又使我成为磨利的箭, 把我藏在他箭袋之中;
- 和合本2010(神版-简体) - 他使我的口如快刀, 把我藏在他手荫之下; 又使我成为磨利的箭, 把我藏在他箭袋之中;
- 当代译本 - 祂使我的口像利剑, 用祂的手荫庇我; 祂使我成为磨亮的箭, 把我藏在祂的箭囊中。
- 圣经新译本 - 他使我的口如快刀, 把我藏在他手的阴影之下; 他又使我成为磨亮的箭, 把我藏在他的箭袋里。
- 中文标准译本 - 他使我的口如锐利的刀剑, 把我掩藏在他手的荫庇下; 他又使我成为磨利的箭矢, 把我隐藏在他的箭袋中。
- 现代标点和合本 - 他使我的口如快刀, 将我藏在他手荫之下; 又使我成为磨亮的箭, 将我藏在他箭袋之中。
- 和合本(拼音版) - 他使我的口如快刀, 将我藏在他手荫之下; 又使我成为磨亮的箭, 将我藏在他箭袋之中。
- New International Version - He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver.
- New International Reader's Version - He made my words like a sharp sword. He hid me in the palm of his hand. He made me into a sharpened arrow. He took good care of me and kept me safe.
- English Standard Version - He made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand he hid me; he made me a polished arrow; in his quiver he hid me away.
- New Living Translation - He made my words of judgment as sharp as a sword. He has hidden me in the shadow of his hand. I am like a sharp arrow in his quiver.
- Christian Standard Bible - He made my words like a sharp sword; he hid me in the shadow of his hand. He made me like a sharpened arrow; he hid me in his quiver.
- New American Standard Bible - He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a sharpened arrow, He has hidden Me in His quiver.
- New King James Version - And He has made My mouth like a sharp sword; In the shadow of His hand He has hidden Me, And made Me a polished shaft; In His quiver He has hidden Me.”
- Amplified Bible - He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has kept Me hidden; And He has made Me a sharpened arrow, In His quiver He has hidden Me.
- American Standard Version - and he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me: and he hath made me a polished shaft; in his quiver hath he kept me close:
- King James Version - And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;
- New English Translation - He made my mouth like a sharp sword, he hid me in the hollow of his hand; he made me like a sharpened arrow, he hid me in his quiver.
- World English Bible - He has made my mouth like a sharp sword. He has hidden me in the shadow of his hand. He has made me a polished shaft. He has kept me close in his quiver.
- 新標點和合本 - 他使我的口如快刀, 將我藏在他手蔭之下; 又使我成為磨亮的箭, 將我藏在他箭袋之中;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我的口如快刀, 把我藏在他手蔭之下; 又使我成為磨利的箭, 把我藏在他箭袋之中;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使我的口如快刀, 把我藏在他手蔭之下; 又使我成為磨利的箭, 把我藏在他箭袋之中;
- 當代譯本 - 祂使我的口像利劍, 用祂的手蔭庇我; 祂使我成為磨亮的箭, 把我藏在祂的箭囊中。
- 聖經新譯本 - 他使我的口如快刀, 把我藏在他手的陰影之下; 他又使我成為磨亮的箭, 把我藏在他的箭袋裡。
- 呂振中譯本 - 他使我的口如快刀, 他將我掩護在他手的蔭影下, 又使我成為磨淨的箭, 將我藏在他的箭袋中。
- 中文標準譯本 - 他使我的口如銳利的刀劍, 把我掩藏在他手的蔭庇下; 他又使我成為磨利的箭矢, 把我隱藏在他的箭袋中。
- 現代標點和合本 - 他使我的口如快刀, 將我藏在他手蔭之下; 又使我成為磨亮的箭, 將我藏在他箭袋之中。
- 文理和合譯本 - 使我口若利劍、庇我以手蔭、俾我如明鏃、藏我於其箙、
- 文理委辦譯本 - 使我口若利劍、庇我以手、俾我若利鏃、藏我於弢。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我口若利刃、以手蔭庇我、 以手蔭庇我原文作以手影匿我 俾我若磨礪之矢、藏我於矢囊、
- Nueva Versión Internacional - Hizo de mi boca una espada afilada, y me escondió en la sombra de su mano; me convirtió en una flecha pulida, y me escondió en su aljaba.
- 현대인의 성경 - 그가 내 입을 예리한 칼처럼 만드시고 그 손으로 나를 보호하시며 나를 곧 사용할 날카로운 화살처럼 만드시고
- Новый Русский Перевод - Он сделал уста Мои, как острый меч; в тени руки Своей Он укрыл Меня; Он сделал Меня заостренной стрелой и убрал Меня в Свой колчан.
- Восточный перевод - Он сделал уста Мои, как острый меч; в тени руки Своей Он укрыл Меня. Он сделал Меня заострённой стрелой и убрал Меня в Свой колчан.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал уста Мои, как острый меч; в тени руки Своей Он укрыл Меня. Он сделал Меня заострённой стрелой и убрал Меня в Свой колчан.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал уста Мои, как острый меч; в тени руки Своей Он укрыл Меня. Он сделал Меня заострённой стрелой и убрал Меня в Свой колчан.
- La Bible du Semeur 2015 - Il a fait de ma bouche ╵une épée acérée , il m’a couvert ╵de l’ombre de sa main , et il a fait de moi ╵une flèche aiguisée ; il m’a tenu caché, ╵dans son carquois.
- リビングバイブル - 主は私のさばきのことばを、 剣のように鋭くし、 私を御手の中に隠しました。 私は神の矢筒の中にある、 研ぎすました矢のようです。
- Nova Versão Internacional - Ele fez de minha boca uma espada afiada, na sombra de sua mão ele me escondeu; ele me tornou uma flecha polida e escondeu-me na sua aljava.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khiến lời xét xử của tôi như gươm bén. Ngài giấu tôi trong bóng của tay Ngài. Tôi như tên nhọn trong bao đựng của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทำให้ปากของข้าพเจ้าเหมือนดาบคมกริบ ทรงซ่อนข้าพเจ้าไว้ในร่มเงาแห่งพระหัตถ์ ทรงทำให้ข้าพเจ้าเป็นลูกธนูคมปลาบ และทรงเก็บข้าพเจ้าไว้ในแล่งธนูของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้ปากข้าพเจ้าเหมือนดาบคม พระองค์ซ่อนข้าพเจ้าไว้ในร่มเงาของมือพระองค์ พระองค์ทำให้ข้าพเจ้าเป็นลูกศรคม พระองค์ซ่อนข้าพเจ้าไว้ในแล่งศรของพระองค์
交叉引用
- Jeremia 15:19 - Da antwortete der Herr: »Kehr um zu mir, dann nehme ich dich wieder in meinen Dienst. Wenn du nicht leichtfertig daherredest, sondern das sagst, was Wert hat, wirst du mein Bote bleiben. Das Volk soll wieder auf dich hören, du aber höre nicht auf sie!
- Jeremia 15:20 - Ich werde dich ihnen gegenüber stark machen wie eine Mauer aus Bronze. Sie werden dich bekämpfen – doch ohne Erfolg, denn ich bin bei dir und werde dich retten und bewahren. Ich, der Herr, verspreche es dir.
- Lukas 23:46 - Und Jesus rief laut: »Vater, in deine Hände lege ich meinen Geist!« Mit diesen Worten starb er.
- Jesaja 42:1 - Der Herr spricht: »Seht, hier ist mein Diener, zu dem ich stehe. Ihn habe ich auserwählt, und ich freue mich über ihn. Ich habe ihm meinen Geist gegeben, und er wird den Völkern mein Recht verkünden.
- Jesaja 61:1 - Der Geist des Herrn ruht auf mir, weil er mich berufen und bevollmächtigt hat . Er hat mich gesandt, den Armen die frohe Botschaft zu bringen und die Verzweifelten zu trösten. Ich rufe Freiheit aus für die Gefangenen, ihre Fesseln werden nun gelöst und die Kerkertüren geöffnet.
- Jesaja 61:2 - Ich rufe ihnen zu: »Jetzt erlässt der Herr eure Schuld!« Doch nun ist auch die Zeit gekommen, dass unser Gott mit seinen Feinden abrechnet. Er hat mich gesandt, alle Trauernden zu trösten.
- Jesaja 61:3 - Vorbei ist die Leidenszeit der Einwohner Zions! Sie streuen sich nicht mehr voller Verzweiflung Asche auf den Kopf, sondern schmücken sich mit einem Turban. Statt der Trauergewänder gebe ich ihnen duftendes Öl, das sie erfreut. Ihre Mutlosigkeit will ich in Jubel verwandeln, der sie schmückt wie ein Festkleid. Wer sie dann sieht, vergleicht sie mit Bäumen, die Gott selbst gepflanzt hat . Man wird sie »Garten des Herrn« nennen, an dem er seine Größe und Macht zeigt.
- Psalm 91:1 - Wer unter dem Schutz des Höchsten wohnt, der kann bei ihm, dem Allmächtigen, Ruhe finden.
- Psalm 45:2 - Mein Herz ist von Freude erfüllt, ein schönes Lied will ich für den König singen. Wie ein Dichter seine Feder, so gebrauche ich meine Zunge für ein kunstvolles Lied:
- Psalm 45:3 - Du bist schön und stattlich wie kein anderer! Freundlich und voller Güte sind deine Worte. Jeder kann sehen, dass Gott dich für immer reich beschenkt hat.
- Psalm 45:4 - Gürte dein Schwert um, du tapferer Held! Zeige deine königliche Majestät und Pracht!
- Psalm 45:5 - Sei stark und kämpfe für die Wahrheit; regiere dein Volk umsichtig und gerecht! Deine kühnen Taten sollen dir zum Sieg verhelfen.
- Jeremia 1:18 - Ich mache dich stark, Jeremia, stark wie eine Festung, wie eine Säule aus Eisen, wie eine Mauer aus Bronze. Denn du wirst gegen das ganze Land stehen, gegen die Könige von Juda und die führenden Männer, gegen die Priester und gegen das Volk.
- Offenbarung 19:15 - Aus dem Mund des Reiters kam ein scharfes Schwert, mit dem er die Völker besiegt. Er wird mit eisernem Zepter über sie herrschen. Und wie beim Keltern der Saft aus den Trauben gepresst wird, so wird er sie zertreten, und sie werden den furchtbaren Zorn des allmächtigen Gottes zu spüren bekommen.
- Hosea 6:5 - Darum habe ich euch durch die Propheten mit harten Worten geschlagen und euch das Todesurteil gesprochen. Was ich für richtig und gut halte, habe ich deutlich gesagt, es ist klar wie der helle Tag.
- Jesaja 11:4 - Unbestechlich verhilft er den Armen zu ihrem Recht und setzt sich für die Rechtlosen im Land ein. Sein Urteilsspruch wird die Erde wie ein Stockhieb treffen; ein Wort von ihm genügt, um die Gottlosen zu töten.
- Jesaja 50:4 - Gott, der Herr, gibt mir die richtigen Worte, damit ich erschöpfte Menschen trösten und ihnen neuen Mut zusprechen kann. Morgen für Morgen weckt er in mir das Verlangen, von ihm zu lernen wie ein Schüler von seinem Lehrer.
- Offenbarung 2:12 - »Schreib an den Engel der Gemeinde in Pergamon: Das lässt dir der sagen, der das scharfe, doppelschneidige Schwert trägt.
- Hebräer 4:12 - Gottes Wort ist voller Leben und Kraft. Es ist schärfer als die Klinge eines beidseitig geschliffenen Schwertes, dringt es doch bis in unser Innerstes, bis in unsere Seele und unseren Geist, und trifft uns tief in Mark und Bein. Dieses Wort ist ein unbestechlicher Richter über die Gedanken und geheimsten Wünsche unseres Herzens.
- Offenbarung 1:16 - In seiner rechten Hand hielt er sieben Sterne, und aus seinem Mund kam ein scharfes, doppelschneidiges Schwert. Sein Gesicht leuchtete strahlend hell wie die Sonne.
- Jesaja 51:16 - Ich sage euch, was ihr in meinem Auftrag reden sollt. Schützend halte ich meine Hand über euch. Ich habe den Himmel ausgespannt und den Grundstein der Erde gelegt. Und zu den Menschen auf dem Berg Zion sage ich: ›Ihr seid mein Volk!‹«