Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:12 NET
逐节对照
  • New English Translation - Listen to me, O Jacob, Israel, whom I summoned! I am the one; I am present at the very beginning and at the very end.
  • 新标点和合本 - “雅各、我所选召的以色列啊, 当听我言: ‘我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各—我所选召的以色列啊, 当听从我: 我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各—我所选召的以色列啊, 当听从我: 我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。
  • 当代译本 - 雅各啊,我所呼召的以色列啊, 听我说! 我是耶和华,我是首先的, 也是末后的。
  • 圣经新译本 - “雅各,我所呼召的以色列啊!你要听我的话。 我就是‘那位’,我是首先的,也是末后的。
  • 中文标准译本 - “雅各——我所召唤的以色列啊, 你要听我的话! 我就是那一位; 我是首先的,我也是末后的。
  • 现代标点和合本 - “雅各,我所选召的以色列啊, 当听我言! 我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。
  • 和合本(拼音版) - “雅各、我所选召的以色列啊, 当听我言: ‘我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。
  • New International Version - “Listen to me, Jacob, Israel, whom I have called: I am he; I am the first and I am the last.
  • New International Reader's Version - “Family of Jacob, listen to me. People of Israel, pay attention. I have chosen you. I am the first and the last. I am the Lord.
  • English Standard Version - “Listen to me, O Jacob, and Israel, whom I called! I am he; I am the first, and I am the last.
  • New Living Translation - “Listen to me, O family of Jacob, Israel my chosen one! I alone am God, the First and the Last.
  • The Message - “Listen, Jacob. Listen, Israel— I’m the One who named you! I’m the One. I got things started and, yes, I’ll wrap them up. Earth is my work, handmade. And the skies—I made them, too, horizon to horizon. When I speak, they’re on their feet, at attention.
  • Christian Standard Bible - “Listen to me, Jacob, and Israel, the one called by me: I am he; I am the first, I am also the last.
  • New American Standard Bible - “Listen to Me, Jacob, Israel whom I called; I am He, I am the first, I am also the last.
  • New King James Version - “Listen to Me, O Jacob, And Israel, My called: I am He, I am the First, I am also the Last.
  • Amplified Bible - “Listen to Me, O Jacob, and Israel, whom I called; I am He, I am the First, I am the Last.
  • American Standard Version - Hearken unto me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.
  • King James Version - Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
  • World English Bible - “Listen to me, O Jacob, and Israel my called: I am he. I am the first. I am also the last.
  • 新標點和合本 - 雅各-我所選召的以色列啊, 當聽我言: 我是耶和華, 我是首先的,也是末後的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各-我所選召的以色列啊, 當聽從我: 我是耶和華, 我是首先的,也是末後的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各—我所選召的以色列啊, 當聽從我: 我是耶和華, 我是首先的,也是末後的。
  • 當代譯本 - 雅各啊,我所呼召的以色列啊, 聽我說! 我是耶和華,我是首先的, 也是末後的。
  • 聖經新譯本 - “雅各,我所呼召的以色列啊!你要聽我的話。 我就是‘那位’,我是首先的,也是末後的。
  • 呂振中譯本 - 『 雅各 啊,聽我吧! 我呼召的 以色列 啊, 聽哦 ! 是我;我是起始的; 我也是末終的。
  • 中文標準譯本 - 「雅各——我所召喚的以色列啊, 你要聽我的話! 我就是那一位; 我是首先的,我也是末後的。
  • 現代標點和合本 - 「雅各,我所選召的以色列啊, 當聽我言! 我是耶和華, 我是首先的,也是末後的。
  • 文理和合譯本 - 雅各我所選之以色列歟、爾其聽我、我乃耶和華、始我也、終亦我也、
  • 文理委辦譯本 - 雅各家以色列族我所遴選、宜聽我言、我乃始始之、終終之者也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾 雅各 、我所選召之 以色列 、當聽我言、我乃主、我乃先者、我乃後者、
  • Nueva Versión Internacional - »Escúchame, Jacob, Israel, a quien he llamado: Yo soy Dios; yo soy el primero, y yo soy el último.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 부른 백성 이스라엘아, 내 말을 들어라. 나는 유일한 하나님이며 처음과 마지막이다.
  • Новый Русский Перевод - – Слушай Меня, Иаков, Израиль, призванный Мой! Я – это Я; Я – первый, и Я – последний.
  • Восточный перевод - – Слушай Меня, Якуб, Исраил, призванный Мой! Я – Тот же; Я – первый, и Я – последний.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Слушай Меня, Якуб, Исраил, призванный Мой! Я – Тот же; Я – первый, и Я – последний.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Слушай Меня, Якуб, Исроил, призванный Мой! Я – Тот же; Я – первый, и Я – последний.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute-moi, Jacob, Israël, que j’appelle ! Voilà ce que je suis : ╵moi, je suis le premier et je suis aussi le dernier .
  • リビングバイブル - わたしの民、わたしの選んだ者たちよ、 わたしの言うことを聞け。 わたしだけが神だ。 わたしは初めであり、終わりである。
  • Nova Versão Internacional - “Escute-me, ó Jacó, Israel, a quem chamei: Eu sou sempre o mesmo; eu sou o primeiro e eu sou o último.
  • Hoffnung für alle - »Hört mir zu, ihr Nachkommen von Jakob, mein auserwähltes Volk Israel: Ich bin Gott. Ich bin der Erste und der Letzte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nghe Ta, hỡi nhà Gia-cốp, Ít-ra-ên, dân Ta đã chọn! Ta là Đức Chúa Trời, là Đầu Tiên và Cuối Cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยาโคบเอ๋ย จงฟังเรา อิสราเอลซึ่งเราเรียกมา เราคือผู้นั้น เราคือปฐมและอวสาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ยาโคบ จง​ฟัง​เรา อิสราเอล ผู้​ที่​เรา​เรียก เรา​คือ​ผู้​นั้น เรา​เป็น​เบื้อง​ต้น และ​เรา​เป็น​เบื้อง​ปลาย
交叉引用
  • Revelation 1:11 - saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches – to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • Deuteronomy 32:39 - “See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, “and there is no other god besides me. I kill and give life, I smash and I heal, and none can resist my power.
  • Revelation 2:8 - “To the angel of the church in Smyrna write the following: “This is the solemn pronouncement of the one who is the first and the last, the one who was dead, but came to life:
  • 1 Corinthians 1:24 - But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • Revelation 1:17 - When I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
  • Revelation 1:18 - and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive – forever and ever – and I hold the keys of death and of Hades!
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
  • Revelation 17:14 - They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying the Lamb are the called, chosen, and faithful.”
  • Isaiah 34:1 - Come near, you nations, and listen! Pay attention, you people! The earth and everything it contains must listen, the world and everything that lives in it.
  • Proverbs 7:24 - So now, sons, listen to me, and pay attention to the words I speak.
  • Romans 1:6 - You also are among them, called to belong to Jesus Christ.
  • Isaiah 51:1 - “Listen to me, you who pursue godliness, who seek the Lord! Look at the rock from which you were chiseled, at the quarry from which you were dug!
  • Isaiah 51:4 - Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For I will issue a decree, I will make my justice a light to the nations.
  • Proverbs 8:32 - “So now, children, listen to me; blessed are those who keep my ways.
  • Matthew 20:16 - So the last will be first, and the first last.”
  • Romans 8:28 - And we know that all things work together for good for those who love God, who are called according to his purpose,
  • Isaiah 51:7 - Listen to me, you who know what is right, you people who are aware of my law! Don’t be afraid of the insults of men; don’t be discouraged because of their abuse!
  • Isaiah 43:11 - I, I am the Lord, and there is no deliverer besides me.
  • Isaiah 46:3 - “Listen to me, O family of Jacob, all you who are left from the family of Israel, you who have been carried from birth, you who have been supported from the time you left the womb.
  • Isaiah 49:1 - Listen to me, you coastlands! Pay attention, you people who live far away! The Lord summoned me from birth; he commissioned me when my mother brought me into the world.
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God – the one who is, and who was, and who is still to come – the All-Powerful!
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end!)
  • Isaiah 44:6 - This is what the Lord, Israel’s king, says, their protector, the Lord who commands armies: “I am the first and I am the last, there is no God but me.
  • Isaiah 55:3 - Pay attention and come to me! Listen, so you can live! Then I will make an unconditional covenantal promise to you, just like the reliable covenantal promises I made to David.
  • Isaiah 41:4 - Who acts and carries out decrees? Who summons the successive generations from the beginning? I, the Lord, am present at the very beginning, and at the very end – I am the one.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Listen to me, O Jacob, Israel, whom I summoned! I am the one; I am present at the very beginning and at the very end.
  • 新标点和合本 - “雅各、我所选召的以色列啊, 当听我言: ‘我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各—我所选召的以色列啊, 当听从我: 我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各—我所选召的以色列啊, 当听从我: 我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。
  • 当代译本 - 雅各啊,我所呼召的以色列啊, 听我说! 我是耶和华,我是首先的, 也是末后的。
  • 圣经新译本 - “雅各,我所呼召的以色列啊!你要听我的话。 我就是‘那位’,我是首先的,也是末后的。
  • 中文标准译本 - “雅各——我所召唤的以色列啊, 你要听我的话! 我就是那一位; 我是首先的,我也是末后的。
  • 现代标点和合本 - “雅各,我所选召的以色列啊, 当听我言! 我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。
  • 和合本(拼音版) - “雅各、我所选召的以色列啊, 当听我言: ‘我是耶和华, 我是首先的,也是末后的。
  • New International Version - “Listen to me, Jacob, Israel, whom I have called: I am he; I am the first and I am the last.
  • New International Reader's Version - “Family of Jacob, listen to me. People of Israel, pay attention. I have chosen you. I am the first and the last. I am the Lord.
  • English Standard Version - “Listen to me, O Jacob, and Israel, whom I called! I am he; I am the first, and I am the last.
  • New Living Translation - “Listen to me, O family of Jacob, Israel my chosen one! I alone am God, the First and the Last.
  • The Message - “Listen, Jacob. Listen, Israel— I’m the One who named you! I’m the One. I got things started and, yes, I’ll wrap them up. Earth is my work, handmade. And the skies—I made them, too, horizon to horizon. When I speak, they’re on their feet, at attention.
  • Christian Standard Bible - “Listen to me, Jacob, and Israel, the one called by me: I am he; I am the first, I am also the last.
  • New American Standard Bible - “Listen to Me, Jacob, Israel whom I called; I am He, I am the first, I am also the last.
  • New King James Version - “Listen to Me, O Jacob, And Israel, My called: I am He, I am the First, I am also the Last.
  • Amplified Bible - “Listen to Me, O Jacob, and Israel, whom I called; I am He, I am the First, I am the Last.
  • American Standard Version - Hearken unto me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.
  • King James Version - Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
  • World English Bible - “Listen to me, O Jacob, and Israel my called: I am he. I am the first. I am also the last.
  • 新標點和合本 - 雅各-我所選召的以色列啊, 當聽我言: 我是耶和華, 我是首先的,也是末後的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各-我所選召的以色列啊, 當聽從我: 我是耶和華, 我是首先的,也是末後的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各—我所選召的以色列啊, 當聽從我: 我是耶和華, 我是首先的,也是末後的。
  • 當代譯本 - 雅各啊,我所呼召的以色列啊, 聽我說! 我是耶和華,我是首先的, 也是末後的。
  • 聖經新譯本 - “雅各,我所呼召的以色列啊!你要聽我的話。 我就是‘那位’,我是首先的,也是末後的。
  • 呂振中譯本 - 『 雅各 啊,聽我吧! 我呼召的 以色列 啊, 聽哦 ! 是我;我是起始的; 我也是末終的。
  • 中文標準譯本 - 「雅各——我所召喚的以色列啊, 你要聽我的話! 我就是那一位; 我是首先的,我也是末後的。
  • 現代標點和合本 - 「雅各,我所選召的以色列啊, 當聽我言! 我是耶和華, 我是首先的,也是末後的。
  • 文理和合譯本 - 雅各我所選之以色列歟、爾其聽我、我乃耶和華、始我也、終亦我也、
  • 文理委辦譯本 - 雅各家以色列族我所遴選、宜聽我言、我乃始始之、終終之者也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾 雅各 、我所選召之 以色列 、當聽我言、我乃主、我乃先者、我乃後者、
  • Nueva Versión Internacional - »Escúchame, Jacob, Israel, a quien he llamado: Yo soy Dios; yo soy el primero, y yo soy el último.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 부른 백성 이스라엘아, 내 말을 들어라. 나는 유일한 하나님이며 처음과 마지막이다.
  • Новый Русский Перевод - – Слушай Меня, Иаков, Израиль, призванный Мой! Я – это Я; Я – первый, и Я – последний.
  • Восточный перевод - – Слушай Меня, Якуб, Исраил, призванный Мой! Я – Тот же; Я – первый, и Я – последний.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Слушай Меня, Якуб, Исраил, призванный Мой! Я – Тот же; Я – первый, и Я – последний.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Слушай Меня, Якуб, Исроил, призванный Мой! Я – Тот же; Я – первый, и Я – последний.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute-moi, Jacob, Israël, que j’appelle ! Voilà ce que je suis : ╵moi, je suis le premier et je suis aussi le dernier .
  • リビングバイブル - わたしの民、わたしの選んだ者たちよ、 わたしの言うことを聞け。 わたしだけが神だ。 わたしは初めであり、終わりである。
  • Nova Versão Internacional - “Escute-me, ó Jacó, Israel, a quem chamei: Eu sou sempre o mesmo; eu sou o primeiro e eu sou o último.
  • Hoffnung für alle - »Hört mir zu, ihr Nachkommen von Jakob, mein auserwähltes Volk Israel: Ich bin Gott. Ich bin der Erste und der Letzte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nghe Ta, hỡi nhà Gia-cốp, Ít-ra-ên, dân Ta đã chọn! Ta là Đức Chúa Trời, là Đầu Tiên và Cuối Cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยาโคบเอ๋ย จงฟังเรา อิสราเอลซึ่งเราเรียกมา เราคือผู้นั้น เราคือปฐมและอวสาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ยาโคบ จง​ฟัง​เรา อิสราเอล ผู้​ที่​เรา​เรียก เรา​คือ​ผู้​นั้น เรา​เป็น​เบื้อง​ต้น และ​เรา​เป็น​เบื้อง​ปลาย
  • Revelation 1:11 - saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches – to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • Deuteronomy 32:39 - “See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, “and there is no other god besides me. I kill and give life, I smash and I heal, and none can resist my power.
  • Revelation 2:8 - “To the angel of the church in Smyrna write the following: “This is the solemn pronouncement of the one who is the first and the last, the one who was dead, but came to life:
  • 1 Corinthians 1:24 - But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • Revelation 1:17 - When I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
  • Revelation 1:18 - and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive – forever and ever – and I hold the keys of death and of Hades!
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
  • Revelation 17:14 - They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying the Lamb are the called, chosen, and faithful.”
  • Isaiah 34:1 - Come near, you nations, and listen! Pay attention, you people! The earth and everything it contains must listen, the world and everything that lives in it.
  • Proverbs 7:24 - So now, sons, listen to me, and pay attention to the words I speak.
  • Romans 1:6 - You also are among them, called to belong to Jesus Christ.
  • Isaiah 51:1 - “Listen to me, you who pursue godliness, who seek the Lord! Look at the rock from which you were chiseled, at the quarry from which you were dug!
  • Isaiah 51:4 - Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For I will issue a decree, I will make my justice a light to the nations.
  • Proverbs 8:32 - “So now, children, listen to me; blessed are those who keep my ways.
  • Matthew 20:16 - So the last will be first, and the first last.”
  • Romans 8:28 - And we know that all things work together for good for those who love God, who are called according to his purpose,
  • Isaiah 51:7 - Listen to me, you who know what is right, you people who are aware of my law! Don’t be afraid of the insults of men; don’t be discouraged because of their abuse!
  • Isaiah 43:11 - I, I am the Lord, and there is no deliverer besides me.
  • Isaiah 46:3 - “Listen to me, O family of Jacob, all you who are left from the family of Israel, you who have been carried from birth, you who have been supported from the time you left the womb.
  • Isaiah 49:1 - Listen to me, you coastlands! Pay attention, you people who live far away! The Lord summoned me from birth; he commissioned me when my mother brought me into the world.
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God – the one who is, and who was, and who is still to come – the All-Powerful!
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end!)
  • Isaiah 44:6 - This is what the Lord, Israel’s king, says, their protector, the Lord who commands armies: “I am the first and I am the last, there is no God but me.
  • Isaiah 55:3 - Pay attention and come to me! Listen, so you can live! Then I will make an unconditional covenantal promise to you, just like the reliable covenantal promises I made to David.
  • Isaiah 41:4 - Who acts and carries out decrees? Who summons the successive generations from the beginning? I, the Lord, am present at the very beginning, and at the very end – I am the one.
圣经
资源
计划
奉献