Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
47:3 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Your nakedness shall be uncovered, and your disgrace shall be seen. I will take vengeance, and I will spare no one.
  • 新标点和合本 - 你的下体必被露出; 你的丑陋必被看见。 我要报仇, 谁也不宽容。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的下体必被露出; 你的羞辱必被看见。 我要报复, 谁也不宽容 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的下体必被露出; 你的羞辱必被看见。 我要报复, 谁也不宽容 。
  • 当代译本 - 你必赤身裸体, 露出羞处。 我必报仇,不放过一人。
  • 圣经新译本 - 你的下体必暴露出来, 你的羞耻要被人看见; 我必报仇,不顾惜任何人。
  • 中文标准译本 - 你的下体必被露出, 你的羞耻必被看见。 我要施行报复, 不放过任何人。
  • 现代标点和合本 - 你的下体必被露出, 你的丑陋必被看见。 我要报仇, 谁也不宽容。”
  • 和合本(拼音版) - 你的下体必被露出, 你的丑陋必被看见; 我要报仇, 谁也不宽容。
  • New International Version - Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one.”
  • New International Reader's Version - Everyone will see your naked body. Everyone will see your shame. I will pay you back for what you did. I will not spare any of your people.”
  • New Living Translation - You will be naked and burdened with shame. I will take vengeance against you without pity.”
  • Christian Standard Bible - Your nakedness will be uncovered, and your disgrace will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one.”
  • New American Standard Bible - Your nakedness will be uncovered, Your shame will also be exposed; I will take vengeance and will not spare anyone.”
  • New King James Version - Your nakedness shall be uncovered, Yes, your shame will be seen; I will take vengeance, And I will not arbitrate with a man.”
  • Amplified Bible - Your nakedness will be uncovered, Your shame will also be exposed; I will take vengeance and will spare no man.”
  • American Standard Version - Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man.
  • King James Version - Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.
  • New English Translation - Let your private parts be exposed! Your genitals will be on display! I will get revenge; I will not have pity on anyone,”
  • World English Bible - Your nakedness will be uncovered. Yes, your shame will be seen. I will take vengeance, and will spare no one.”
  • 新標點和合本 - 你的下體必被露出; 你的醜陋必被看見。 我要報仇, 誰也不寬容。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的下體必被露出; 你的羞辱必被看見。 我要報復, 誰也不寬容 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的下體必被露出; 你的羞辱必被看見。 我要報復, 誰也不寬容 。
  • 當代譯本 - 你必赤身裸體, 露出羞處。 我必報仇,不放過一人。
  • 聖經新譯本 - 你的下體必暴露出來, 你的羞恥要被人看見; 我必報仇,不顧惜任何人。
  • 呂振中譯本 - 你的下體必露現, 你的羞醜處必給 人 看見; 我必報復,甚麼人我也不寬容。
  • 中文標準譯本 - 你的下體必被露出, 你的羞恥必被看見。 我要施行報復, 不放過任何人。
  • 現代標點和合本 - 你的下體必被露出, 你的醜陋必被看見。 我要報仇, 誰也不寬容。」
  • 文理和合譯本 - 必裸爾體、以暴爾醜、我必復仇、不恕一人、
  • 文理委辦譯本 - 必裸爾體、使爾懷羞、以洩我忿、孰能禦之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必裸體露醜、我必復仇、不為人所禦、 不為人所禦或作不顧人之情面
  • Nueva Versión Internacional - Tu desnudez quedará al descubierto; quedará expuesta tu vergüenza. Voy a tomar venganza, y a nadie perdonaré».
  • 현대인의 성경 - 네 살이 드러나고 너의 부끄러운 곳이 보일 것이다. 내가 복수할 것이니 한 사람도 아끼지 않을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пусть обнажится твоя нагота, откроются взглядам твои срамные места. Я отомщу, никого не пощажу.
  • Восточный перевод - Пусть обнажится твоя нагота, откроются взглядам твои срамные места. Я отомщу, никого не пощажу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть обнажится твоя нагота, откроются взглядам твои срамные места. Я отомщу, никого не пощажу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть обнажится твоя нагота, откроются взглядам твои срамные места. Я отомщу, никого не пощажу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi ta nudité ╵sera vue au grand jour et ton opprobre apparaîtra. Je vais exercer ma rétribution et je n’épargnerai personne .
  • リビングバイブル - おまえは裸になり、恥をかく。 わたしはおまえに報復し、少しも後悔しない。」
  • Nova Versão Internacional - Sua nudez será exposta e sua vergonha será revelada. Eu me vingarei; não pouparei ninguém.”
  • Hoffnung für alle - Alle sollen deine Blöße sehen, diese Schande bleibt dir nicht erspart. Jetzt rechne ich schonungslos mit dir ab, und niemand wird mich daran hindern.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ trần truồng và nhục nhã. Ta sẽ báo trả các ngươi, không trừ một ai.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะเปลือยเปล่า และอัปยศอดสู เราจะแก้แค้นเจ้า จะไม่ละเว้นผู้ใดเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​เปิด​เผย และ​ความ​อัปยศ​ของ​เจ้า​จะ​ประจักษ์ เรา​จะ​แก้แค้น และ​เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​ผู้​ใด”
交叉引用
  • Hebrews 10:30 - For we know him who said, “Vengeance is mine; I will repay.” And again, “The Lord will judge his people.”
  • Hebrews 10:31 - It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
  • Jeremiah 13:26 - I myself will lift up your skirts over your face, and your shame will be seen.
  • Revelation 16:19 - The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell, and God remembered Babylon the great, to make her drain the cup of the wine of the fury of his wrath.
  • Deuteronomy 32:41 - if I sharpen my flashing sword and my hand takes hold on judgment, I will take vengeance on my adversaries and will repay those who hate me.
  • Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh— with the blood of the slain and the captives, from the long-haired heads of the enemy.’
  • Deuteronomy 32:43 - “Rejoice with him, O heavens; bow down to him, all gods, for he avenges the blood of his children and takes vengeance on his adversaries. He repays those who hate him and cleanses his people’s land.”
  • Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!”
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in zeal as a cloak.
  • Isaiah 59:18 - According to their deeds, so will he repay, wrath to his adversaries, repayment to his enemies; to the coastlands he will render repayment.
  • Revelation 18:5 - for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.
  • Revelation 18:6 - Pay her back as she herself has paid back others, and repay her double for her deeds; mix a double portion for her in the cup she mixed.
  • Revelation 18:7 - As she glorified herself and lived in luxury, so give her a like measure of torment and mourning, since in her heart she says, ‘I sit as a queen, I am no widow, and mourning I shall never see.’
  • Revelation 18:8 - For this reason her plagues will come in a single day, death and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for mighty is the Lord God who has judged her.”
  • Isaiah 63:4 - For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.
  • Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help; I was appalled, but there was no one to uphold; so my own arm brought me salvation, and my wrath upheld me.
  • Isaiah 63:6 - I trampled down the peoples in my anger; I made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.”
  • Jeremiah 51:11 - “Sharpen the arrows! Take up the shields! The Lord has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because his purpose concerning Babylon is to destroy it, for that is the vengeance of the Lord, the vengeance for his temple.
  • Romans 12:19 - Beloved, never avenge yourselves, but leave it to the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.”
  • Jeremiah 13:22 - And if you say in your heart, ‘Why have these things come upon me?’ it is for the greatness of your iniquity that your skirts are lifted up and you suffer violence.
  • Jeremiah 51:4 - They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and wounded in her streets.
  • Jeremiah 51:56 - for a destroyer has come upon her, upon Babylon; her warriors are taken; their bows are broken in pieces, for the Lord is a God of recompense; he will surely repay.
  • Psalms 94:1 - O Lord, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!
  • Psalms 94:2 - Rise up, O judge of the earth; repay to the proud what they deserve!
  • Revelation 6:9 - When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne.
  • Revelation 6:10 - They cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before you will judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
  • Psalms 137:8 - O daughter of Babylon, doomed to be destroyed, blessed shall he be who repays you with what you have done to us!
  • Psalms 137:9 - Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!
  • Ezekiel 16:37 - therefore, behold, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from every side and will uncover your nakedness to them, that they may see all your nakedness.
  • Isaiah 34:1 - Draw near, O nations, to hear, and give attention, O peoples! Let the earth hear, and all that fills it; the world, and all that comes from it.
  • Isaiah 34:2 - For the Lord is enraged against all the nations, and furious against all their host; he has devoted them to destruction, has given them over for slaughter.
  • Isaiah 34:3 - Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood.
  • Isaiah 34:4 - All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall fall, as leaves fall from the vine, like leaves falling from the fig tree.
  • Isaiah 34:5 - For my sword has drunk its fill in the heavens; behold, it descends for judgment upon Edom, upon the people I have devoted to destruction.
  • Isaiah 34:6 - The Lord has a sword; it is sated with blood; it is gorged with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
  • Isaiah 34:7 - Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall drink its fill of blood, and their soil shall be gorged with fat.
  • Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • Jeremiah 51:20 - “You are my hammer and weapon of war: with you I break nations in pieces; with you I destroy kingdoms;
  • Jeremiah 51:21 - with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
  • Jeremiah 51:22 - with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the young woman;
  • Jeremiah 51:23 - with you I break in pieces the shepherd and his flock; with you I break in pieces the farmer and his team; with you I break in pieces governors and commanders.
  • Jeremiah 51:24 - “I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the Lord.
  • Deuteronomy 32:35 - Vengeance is mine, and recompense, for the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and their doom comes swiftly.’
  • Jeremiah 50:27 - Kill all her bulls; let them go down to the slaughter. Woe to them, for their day has come, the time of their punishment.
  • Jeremiah 50:28 - “A voice! They flee and escape from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, vengeance for his temple.
  • Jeremiah 51:34 - “Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me; he has crushed me; he has made me an empty vessel; he has swallowed me like a monster; he has filled his stomach with my delicacies; he has rinsed me out.
  • Jeremiah 51:35 - The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon,” let the inhabitant of Zion say. “My blood be upon the inhabitants of Chaldea,” let Jerusalem say.
  • Jeremiah 51:36 - Therefore thus says the Lord: “Behold, I will plead your cause and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her fountain dry,
  • Nahum 3:5 - Behold, I am against you, declares the Lord of hosts, and will lift up your skirts over your face; and I will make nations look at your nakedness and kingdoms at your shame.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Your nakedness shall be uncovered, and your disgrace shall be seen. I will take vengeance, and I will spare no one.
  • 新标点和合本 - 你的下体必被露出; 你的丑陋必被看见。 我要报仇, 谁也不宽容。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的下体必被露出; 你的羞辱必被看见。 我要报复, 谁也不宽容 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的下体必被露出; 你的羞辱必被看见。 我要报复, 谁也不宽容 。
  • 当代译本 - 你必赤身裸体, 露出羞处。 我必报仇,不放过一人。
  • 圣经新译本 - 你的下体必暴露出来, 你的羞耻要被人看见; 我必报仇,不顾惜任何人。
  • 中文标准译本 - 你的下体必被露出, 你的羞耻必被看见。 我要施行报复, 不放过任何人。
  • 现代标点和合本 - 你的下体必被露出, 你的丑陋必被看见。 我要报仇, 谁也不宽容。”
  • 和合本(拼音版) - 你的下体必被露出, 你的丑陋必被看见; 我要报仇, 谁也不宽容。
  • New International Version - Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one.”
  • New International Reader's Version - Everyone will see your naked body. Everyone will see your shame. I will pay you back for what you did. I will not spare any of your people.”
  • New Living Translation - You will be naked and burdened with shame. I will take vengeance against you without pity.”
  • Christian Standard Bible - Your nakedness will be uncovered, and your disgrace will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one.”
  • New American Standard Bible - Your nakedness will be uncovered, Your shame will also be exposed; I will take vengeance and will not spare anyone.”
  • New King James Version - Your nakedness shall be uncovered, Yes, your shame will be seen; I will take vengeance, And I will not arbitrate with a man.”
  • Amplified Bible - Your nakedness will be uncovered, Your shame will also be exposed; I will take vengeance and will spare no man.”
  • American Standard Version - Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man.
  • King James Version - Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.
  • New English Translation - Let your private parts be exposed! Your genitals will be on display! I will get revenge; I will not have pity on anyone,”
  • World English Bible - Your nakedness will be uncovered. Yes, your shame will be seen. I will take vengeance, and will spare no one.”
  • 新標點和合本 - 你的下體必被露出; 你的醜陋必被看見。 我要報仇, 誰也不寬容。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的下體必被露出; 你的羞辱必被看見。 我要報復, 誰也不寬容 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的下體必被露出; 你的羞辱必被看見。 我要報復, 誰也不寬容 。
  • 當代譯本 - 你必赤身裸體, 露出羞處。 我必報仇,不放過一人。
  • 聖經新譯本 - 你的下體必暴露出來, 你的羞恥要被人看見; 我必報仇,不顧惜任何人。
  • 呂振中譯本 - 你的下體必露現, 你的羞醜處必給 人 看見; 我必報復,甚麼人我也不寬容。
  • 中文標準譯本 - 你的下體必被露出, 你的羞恥必被看見。 我要施行報復, 不放過任何人。
  • 現代標點和合本 - 你的下體必被露出, 你的醜陋必被看見。 我要報仇, 誰也不寬容。」
  • 文理和合譯本 - 必裸爾體、以暴爾醜、我必復仇、不恕一人、
  • 文理委辦譯本 - 必裸爾體、使爾懷羞、以洩我忿、孰能禦之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必裸體露醜、我必復仇、不為人所禦、 不為人所禦或作不顧人之情面
  • Nueva Versión Internacional - Tu desnudez quedará al descubierto; quedará expuesta tu vergüenza. Voy a tomar venganza, y a nadie perdonaré».
  • 현대인의 성경 - 네 살이 드러나고 너의 부끄러운 곳이 보일 것이다. 내가 복수할 것이니 한 사람도 아끼지 않을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пусть обнажится твоя нагота, откроются взглядам твои срамные места. Я отомщу, никого не пощажу.
  • Восточный перевод - Пусть обнажится твоя нагота, откроются взглядам твои срамные места. Я отомщу, никого не пощажу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть обнажится твоя нагота, откроются взглядам твои срамные места. Я отомщу, никого не пощажу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть обнажится твоя нагота, откроются взглядам твои срамные места. Я отомщу, никого не пощажу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi ta nudité ╵sera vue au grand jour et ton opprobre apparaîtra. Je vais exercer ma rétribution et je n’épargnerai personne .
  • リビングバイブル - おまえは裸になり、恥をかく。 わたしはおまえに報復し、少しも後悔しない。」
  • Nova Versão Internacional - Sua nudez será exposta e sua vergonha será revelada. Eu me vingarei; não pouparei ninguém.”
  • Hoffnung für alle - Alle sollen deine Blöße sehen, diese Schande bleibt dir nicht erspart. Jetzt rechne ich schonungslos mit dir ab, und niemand wird mich daran hindern.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ trần truồng và nhục nhã. Ta sẽ báo trả các ngươi, không trừ một ai.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะเปลือยเปล่า และอัปยศอดสู เราจะแก้แค้นเจ้า จะไม่ละเว้นผู้ใดเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เปลือย​เปล่า​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​เปิด​เผย และ​ความ​อัปยศ​ของ​เจ้า​จะ​ประจักษ์ เรา​จะ​แก้แค้น และ​เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​ผู้​ใด”
  • Hebrews 10:30 - For we know him who said, “Vengeance is mine; I will repay.” And again, “The Lord will judge his people.”
  • Hebrews 10:31 - It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
  • Jeremiah 13:26 - I myself will lift up your skirts over your face, and your shame will be seen.
  • Revelation 16:19 - The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell, and God remembered Babylon the great, to make her drain the cup of the wine of the fury of his wrath.
  • Deuteronomy 32:41 - if I sharpen my flashing sword and my hand takes hold on judgment, I will take vengeance on my adversaries and will repay those who hate me.
  • Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh— with the blood of the slain and the captives, from the long-haired heads of the enemy.’
  • Deuteronomy 32:43 - “Rejoice with him, O heavens; bow down to him, all gods, for he avenges the blood of his children and takes vengeance on his adversaries. He repays those who hate him and cleanses his people’s land.”
  • Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!”
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in zeal as a cloak.
  • Isaiah 59:18 - According to their deeds, so will he repay, wrath to his adversaries, repayment to his enemies; to the coastlands he will render repayment.
  • Revelation 18:5 - for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.
  • Revelation 18:6 - Pay her back as she herself has paid back others, and repay her double for her deeds; mix a double portion for her in the cup she mixed.
  • Revelation 18:7 - As she glorified herself and lived in luxury, so give her a like measure of torment and mourning, since in her heart she says, ‘I sit as a queen, I am no widow, and mourning I shall never see.’
  • Revelation 18:8 - For this reason her plagues will come in a single day, death and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for mighty is the Lord God who has judged her.”
  • Isaiah 63:4 - For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.
  • Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help; I was appalled, but there was no one to uphold; so my own arm brought me salvation, and my wrath upheld me.
  • Isaiah 63:6 - I trampled down the peoples in my anger; I made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.”
  • Jeremiah 51:11 - “Sharpen the arrows! Take up the shields! The Lord has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because his purpose concerning Babylon is to destroy it, for that is the vengeance of the Lord, the vengeance for his temple.
  • Romans 12:19 - Beloved, never avenge yourselves, but leave it to the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.”
  • Jeremiah 13:22 - And if you say in your heart, ‘Why have these things come upon me?’ it is for the greatness of your iniquity that your skirts are lifted up and you suffer violence.
  • Jeremiah 51:4 - They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and wounded in her streets.
  • Jeremiah 51:56 - for a destroyer has come upon her, upon Babylon; her warriors are taken; their bows are broken in pieces, for the Lord is a God of recompense; he will surely repay.
  • Psalms 94:1 - O Lord, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!
  • Psalms 94:2 - Rise up, O judge of the earth; repay to the proud what they deserve!
  • Revelation 6:9 - When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne.
  • Revelation 6:10 - They cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before you will judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
  • Psalms 137:8 - O daughter of Babylon, doomed to be destroyed, blessed shall he be who repays you with what you have done to us!
  • Psalms 137:9 - Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!
  • Ezekiel 16:37 - therefore, behold, I will gather all your lovers with whom you took pleasure, all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from every side and will uncover your nakedness to them, that they may see all your nakedness.
  • Isaiah 34:1 - Draw near, O nations, to hear, and give attention, O peoples! Let the earth hear, and all that fills it; the world, and all that comes from it.
  • Isaiah 34:2 - For the Lord is enraged against all the nations, and furious against all their host; he has devoted them to destruction, has given them over for slaughter.
  • Isaiah 34:3 - Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood.
  • Isaiah 34:4 - All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall fall, as leaves fall from the vine, like leaves falling from the fig tree.
  • Isaiah 34:5 - For my sword has drunk its fill in the heavens; behold, it descends for judgment upon Edom, upon the people I have devoted to destruction.
  • Isaiah 34:6 - The Lord has a sword; it is sated with blood; it is gorged with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
  • Isaiah 34:7 - Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall drink its fill of blood, and their soil shall be gorged with fat.
  • Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • Jeremiah 51:20 - “You are my hammer and weapon of war: with you I break nations in pieces; with you I destroy kingdoms;
  • Jeremiah 51:21 - with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
  • Jeremiah 51:22 - with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the young woman;
  • Jeremiah 51:23 - with you I break in pieces the shepherd and his flock; with you I break in pieces the farmer and his team; with you I break in pieces governors and commanders.
  • Jeremiah 51:24 - “I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the Lord.
  • Deuteronomy 32:35 - Vengeance is mine, and recompense, for the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and their doom comes swiftly.’
  • Jeremiah 50:27 - Kill all her bulls; let them go down to the slaughter. Woe to them, for their day has come, the time of their punishment.
  • Jeremiah 50:28 - “A voice! They flee and escape from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, vengeance for his temple.
  • Jeremiah 51:34 - “Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me; he has crushed me; he has made me an empty vessel; he has swallowed me like a monster; he has filled his stomach with my delicacies; he has rinsed me out.
  • Jeremiah 51:35 - The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon,” let the inhabitant of Zion say. “My blood be upon the inhabitants of Chaldea,” let Jerusalem say.
  • Jeremiah 51:36 - Therefore thus says the Lord: “Behold, I will plead your cause and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her fountain dry,
  • Nahum 3:5 - Behold, I am against you, declares the Lord of hosts, and will lift up your skirts over your face; and I will make nations look at your nakedness and kingdoms at your shame.
圣经
资源
计划
奉献