逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าเหนื่อยอ่อนจากคำปรึกษาที่ได้รับมากมาย ให้สิ่งเหล่านั้นเสนอตัวขึ้นมาช่วยเจ้าให้รอดสิ พวกที่ใช้ฟ้าสวรรค์คำนวณ พวกที่เพ่งดูดาว และได้บอกให้รู้ในแต่ละเดือนว่า อะไรจะเกิดขึ้นกับเจ้า
- 新标点和合本 - 你筹划太多,以致疲倦。 让那些观天象的,看星宿的, 在月朔说预言的,都站起来, 救你脱离所要临到你的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你筹划太多,以致疲倦。 让那些观天象,看星宿, 在初一说预言的都起来, 救你脱离所要临到你的事!
- 和合本2010(神版-简体) - 你筹划太多,以致疲倦。 让那些观天象,看星宿, 在初一说预言的都起来, 救你脱离所要临到你的事!
- 当代译本 - 众多的计谋使你疲惫不堪, 让那些观天象、 每月说预言的占星家来救你脱离将临的灾祸吧!
- 圣经新译本 - 你因你许多的计划而劳累; 现在让那些划分天象的, 观看星辰的, 在月朔时说预言的, 都站起来,拯救你脱离要临到你身上的事。
- 中文标准译本 - 你因谋划过多而筋疲力尽; 现在就让那些划分天象、观看星辰、 在新月时说预言的都站出来吧, 拯救你脱离那些将要临到你的事!
- 现代标点和合本 - 你筹划太多以致疲倦, 让那些观天象的、看星宿的、 在月朔说预言的都站起来, 救你脱离所要临到你的事!
- 和合本(拼音版) - 你筹划太多,以至疲倦。 让那些观天象的、看星宿的、 在月朔说预言的,都站起来, 救你脱离所要临到你的事。
- New International Version - All the counsel you have received has only worn you out! Let your astrologers come forward, those stargazers who make predictions month by month, let them save you from what is coming upon you.
- New International Reader's Version - All the advice you have received has only worn you out! Let those who study the heavens come forward. They claim to know what is going to happen by watching the stars every month. So let them save you from the trouble that is coming on you.
- English Standard Version - You are wearied with your many counsels; let them stand forth and save you, those who divide the heavens, who gaze at the stars, who at the new moons make known what shall come upon you.
- New Living Translation - All the advice you receive has made you tired. Where are all your astrologers, those stargazers who make predictions each month? Let them stand up and save you from what the future holds.
- Christian Standard Bible - You are worn out with your many consultations. So let the astrologers stand and save you — those who observe the stars, those who predict monthly what will happen to you.
- New American Standard Bible - You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you.
- New King James Version - You are wearied in the multitude of your counsels; Let now the astrologers, the stargazers, And the monthly prognosticators Stand up and save you From what shall come upon you.
- Amplified Bible - You are wearied by your many counsels. Just let the astrologers, The stargazers, Those who predict by the new moons [each month] Stand up and save you from the things that will come upon you [Babylon].
- American Standard Version - Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.
- King James Version - Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.
- New English Translation - You are tired out from listening to so much advice. Let them take their stand – the ones who see omens in the sky, who gaze at the stars, who make monthly predictions – let them rescue you from the disaster that is about to overtake you!
- World English Bible - You are wearied in the multitude of your counsels. Now let the astrologers, the stargazers, and the monthly prognosticators, stand up and save you from the things that will happen to you.
- 新標點和合本 - 你籌劃太多,以致疲倦。 讓那些觀天象的,看星宿的, 在月朔說預言的,都站起來, 救你脫離所要臨到你的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你籌劃太多,以致疲倦。 讓那些觀天象,看星宿, 在初一說預言的都起來, 救你脫離所要臨到你的事!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你籌劃太多,以致疲倦。 讓那些觀天象,看星宿, 在初一說預言的都起來, 救你脫離所要臨到你的事!
- 當代譯本 - 眾多的計謀使你疲憊不堪, 讓那些觀天象、 每月說預言的占星家來救你脫離將臨的災禍吧!
- 聖經新譯本 - 你因你許多的計劃而勞累; 現在讓那些劃分天象的, 觀看星辰的, 在月朔時說預言的, 都站起來,拯救你脫離要臨到你身上的事。
- 呂振中譯本 - 你因你許多計謀而勞累; 如今 只管讓那些劃分天象、 觀看星辰、 在月初播知 將來之事 的、 都站起來,救你脫離 所要臨到於你的事呀!
- 中文標準譯本 - 你因謀劃過多而筋疲力盡; 現在就讓那些劃分天象、觀看星辰、 在新月時說預言的都站出來吧, 拯救你脫離那些將要臨到你的事!
- 現代標點和合本 - 你籌劃太多以致疲倦, 讓那些觀天象的、看星宿的、 在月朔說預言的都站起來, 救你脫離所要臨到你的事!
- 文理和合譯本 - 爾因多謀、而致疲憊、維彼觀天象、察星辰、每月預告將來之事者、今其起立、庶可救爾、免罹後患、
- 文理委辦譯本 - 爾謀夫孔多、有人仰觀天象、占察星辰、每值月朔、以卜未來、以定吉凶、使其咸興、庶可救爾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾設多謀、徒自困乏、惟彼觀天象者、占察星辰者、在月朔宣告爾所將遇者、今可興起以拯救爾、
- Nueva Versión Internacional - ¡Los muchos consejos te han fatigado! Que se presenten tus astrólogos, los que observan las estrellas, los que hacen predicciones mes a mes, ¡que te salven de lo que viene sobre ti!
- 현대인의 성경 - 너는 수많은 조언으로 지쳐 있다. 점성가들과 달과 별을 보고 예언하는 자들이 네가 당할 재앙에서 너를 구하게 하라.
- Новый Русский Перевод - Многочисленные советы лишь утомили тебя! Пусть встанут твои астрологи, эти звездочеты, предсказывающие по новолуниям; пусть спасут тебя от того, что тебя постигнет.
- Восточный перевод - Многочисленные советы лишь утомили тебя! Пусть встанут твои астрологи, эти звездочёты, предсказывающие по новолуниям; пусть спасут тебя от того, что тебя постигнет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многочисленные советы лишь утомили тебя! Пусть встанут твои астрологи, эти звездочёты, предсказывающие по новолуниям; пусть спасут тебя от того, что тебя постигнет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многочисленные советы лишь утомили тебя! Пусть встанут твои астрологи, эти звездочёты, предсказывающие по новолуниям; пусть спасут тебя от того, что тебя постигнет.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu t’es tant fatiguée ╵à consulter tous tes devins… Qu’ils se présentent donc, ╵et qu’ils te sauvent, ceux qui compartimentent ╵des zones dans le ciel, qui lisent dans les astres, qui, aux nouvelles lunes, te font savoir d’avance ╵ce qui va t’arriver !
- リビングバイブル - 助言をする者は掃いて捨てるほどいる。 星占い、天文学者など、 未来の出来事を言いあてる者はたくさんいる。
- Nova Versão Internacional - Todos os conselhos que você recebeu só a deixaram extenuada! Deixe seus astrólogos se apresentarem, aqueles fitadores de estrelas que fazem predições de mês a mês, que eles a salvem daquilo que está vindo sobre você;
- Hoffnung für alle - Du hast dich schon immer bemüht, guten Rat zu erhalten. So lass auch jetzt die Sterndeuter kommen, sollen sie dir doch helfen, die dir jeden Monat die Zukunft vorhersagen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những lời cố vấn khiến ngươi mệt mỏi. Vậy còn các nhà chiêm tinh, người xem tinh tú, đoán thời vận có thể báo điềm mỗi tháng ở đâu? Hãy để chúng đứng lên và cứu ngươi khỏi tai họa xảy đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปรึกษาทั้งสิ้นที่เจ้าได้รับ มีแต่จะทำให้เจ้าทรุดโทรมไป! ให้นักโหราศาสตร์ทั้งหลายของเจ้าออกมา ให้นักดูดาวทั้งหลายซึ่งทำนายโชคชะตาราศีแต่ละเดือน มาช่วยเจ้าให้พ้นจากสิ่งที่จะเกิดขึ้น
交叉引用
- ดาเนียล 5:7 - กษัตริย์ร้องเสียงดังสั่งให้นำพวกที่เสกคาถา บรรดาโหราจารย์และผู้ทำนายมาเข้าเฝ้าทันที กษัตริย์บอกบรรดาผู้เรืองปัญญาของบาบิโลนว่า “ใครก็ตามที่อ่านข้อความนี้ และตีความหมายให้เราได้ เขาจะได้สวมผ้าสีม่วง สวมสร้อยคอทองคำ และจะได้เป็นผู้ปกครองอันดับสามในอาณาจักร”
- ดาเนียล 5:8 - บรรดาผู้เรืองปัญญาของกษัตริย์มาเข้าเฝ้า แต่พวกเขาไม่สามารถอ่านข้อความหรือตีความหมายให้กษัตริย์ได้
- ดาเนียล 5:15 - บรรดาผู้เรืองปัญญาและผู้เสกคาถาถูกเรียกตัวมาหาเรา เพื่ออ่านข้อความนี้และตีความหมายให้เรา แต่พวกเขาไม่สามารถตีความหมายนี้ได้
- ดาเนียล 5:16 - แต่เราได้ยินมาว่า เจ้าสามารถตีความหมายและแก้ปัญหาได้ ถ้าหากว่าเจ้าสามารถอ่านข้อความนี้ และตีความหมายให้เราได้ เจ้าจะได้สวมผ้าสีม่วง สวมสร้อยคอทองคำ และจะได้เป็นผู้ปกครองอันดับสามในอาณาจักร”
- ดาเนียล 2:2 - กษัตริย์จึงเรียกพวกที่เล่นวิทยาคมและเสกคาถา รวมทั้งพวกที่ใช้เวทมนตร์และคนเคลเดีย เพื่อมาแก้ฝันให้ท่าน คนเหล่านั้นจึงมาเข้าเฝ้ากษัตริย์
- ดาเนียล 2:3 - กษัตริย์กล่าวกับพวกเขาว่า “เราฝันซึ่งทำให้จิตใจของเราหดหู่เป็นทุกข์ จึงอยากจะเข้าใจความหมาย”
- ดาเนียล 2:4 - โหราจารย์ตอบกษัตริย์เป็นภาษาอาราเมคว่า “โอ กษัตริย์ ขอให้กษัตริย์มีชีวิตยิ่งยืนนานเถิด โปรดบอกพวกเราที่เป็นผู้รับใช้ของท่านเถิดว่า ท่านฝันอะไร และพวกเราจะแก้ฝันให้ท่าน”
- ดาเนียล 2:5 - กษัตริย์ตอบโหราจารย์ว่า “เราได้ตัดสินใจอย่างนี้คือ ถ้าพวกเจ้าไม่บอกเรื่องที่เราฝัน และแก้ฝันให้เรา พวกเจ้าจะถูกตัดเป็นท่อนๆ และบ้านเรือนของพวกเจ้าก็จะถูกพังทลายลง
- ดาเนียล 2:6 - แต่ถ้าหากว่าพวกเจ้าบอกเรื่องที่เราฝัน และแก้ฝันให้เราได้ เราจะให้ของกำนัลและรางวัล อีกทั้งเกียรติยศแก่พวกเจ้า ฉะนั้นจงบอกเรื่องที่เราฝัน และแก้ฝันให้เราด้วย”
- ดาเนียล 2:7 - เขาเหล่านั้นตอบเป็นครั้งที่สองว่า “ถ้าหากว่ากษัตริย์จะเล่าเรื่องที่ฝันให้ผู้รับใช้ทราบ แล้วพวกเราจะแก้ฝันให้”
- ดาเนียล 2:8 - กษัตริย์ตอบว่า “เราแน่ใจว่า พวกเจ้ากำลังถ่วงเวลาเพราะรู้การตัดสินใจของเราแล้วว่า
- ดาเนียล 2:9 - ถ้าพวกเจ้าไม่บอกเรื่องที่เราฝัน เจ้าจะต้องรับโทษสถานเดียว พวกเจ้าร่วมกันหลอกลวงและพูดเท็จกับเรา โดยหวังว่าจะเปลี่ยนแปลงสถานการณ์ได้ ฉะนั้น จงบอกเราว่าเราฝันอะไร และเราก็จะรู้ว่าพวกเจ้าสามารถแก้ฝันให้เราได้”
- ดาเนียล 2:10 - โหราจารย์ตอบกษัตริย์ว่า “ไม่มีมนุษย์ผู้ใดในโลกที่สามารถทำตามคำสั่งของกษัตริย์ได้ เพราะว่าไม่มีกษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่และมีอำนาจท่านใดที่ออกคำสั่งให้คนที่เล่นวิทยาคม ผู้เสกคาถา และโหราจารย์ทำเช่นนี้
- ฮาบากุก 2:13 - ดูเถิด ไม่ใช่พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาหรอกหรือที่ตัดสินว่า แรงงานของบรรดาชนชาติกลับกลายเป็นเชื้อเพลิง และบรรดาประชาชาติก็เหนื่อยล้าไปโดยเปล่าประโยชน์
- เอเสเคียล 24:12 - นางพยายามตรากตรำจนอ่อนล้า ตะกรันเกาะจนหนาทำให้ไม่หลุด และติดอยู่ในกองไฟ
- ดาเนียล 5:30 - ในคืนวันเดียวกันนั้น กษัตริย์เบลชัสซาร์ชาวเคลเดียถูกฆ่า
- อิสยาห์ 47:15 - เขาเหล่านั้นเป็นเช่นนี้ต่อเจ้า บรรดาผู้ที่เจ้าเพียรกระทำมาด้วยกัน เขาเป็นผู้ที่ร่วมงานมากับเจ้าตั้งแต่เยาว์วัย พวกเขาพเนจรไป ต่างก็ไปตามทางของตนเอง ไม่มีใครช่วยเจ้าให้รอดได้
- อิสยาห์ 57:10 - เจ้าเหนื่อยอ่อนเพราะการเดินทางที่ยาวไกล แต่เจ้าไม่ได้พูดว่า ‘สิ้นความหวัง’ เจ้าพบชีวิตใหม่ให้กับพละกำลังของเจ้า เจ้าจึงไม่เป็นลมล้มเจ็บ
- เยเรมีย์ 51:58 - พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนี้ “กำแพงเมืองอันกว้างของบาบิโลน จะถูกทำให้พังลงราบกับพื้น และประตูเมืองอันสูงตระหง่าน จะถูกไฟไหม้ บรรดาชนชาติสิ้นแรงโดยไร้ประโยชน์ และบรรดาชนชาติลงแรงเสียเปล่า ที่เหลือก็เป็นเพียงเชื้อเพลิง”
- อิสยาห์ 44:25 - เราทำให้เห็นว่า การอัศจรรย์ของพวกคุยโวโอ้อวดไม่เป็นความจริง ทำให้บรรดาผู้ทำนายกลายเป็นคนโง่ เราทำให้ผู้เรืองปัญญาให้คำปรึกษาผิดๆ ทำให้เห็นว่าความรู้ของพวกเขาไร้สาระ