Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
47:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ธิดา​พรหมจารี​แห่ง​บาบิโลน​เอ๋ย จง​ลง​มา​นั่ง​ใน​ฝุ่น นั่ง​บน​พื้น​ดิน​โดย​ไม่​มี​บัลลังก์ โอ ธิดา​ของ​ชาว​เคลเดีย เพราะ​เจ้า​จะ​ไม่​ได้​ชื่อ​ว่า อ่อนโยน​และ​บอบบาง​อีก​ต่อ​ไป​แล้ว
  • 新标点和合本 - 巴比伦的处女啊, 下来坐在尘埃; 迦勒底的闺女啊, 没有宝座,要坐在地上; 因为你不再称为柔弱娇嫩的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 少女巴比伦 哪, 下来坐在尘埃; 迦勒底 啊, 没有宝座,要坐在地上; 你不再称为柔弱娇嫩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 少女巴比伦 哪, 下来坐在尘埃; 迦勒底 啊, 没有宝座,要坐在地上; 你不再称为柔弱娇嫩。
  • 当代译本 - “处女巴比伦啊, 下来坐在尘土中吧! 少女迦勒底啊, 坐在没有宝座的地上吧! 因为你必不再称得上娇柔细嫩。
  • 圣经新译本 - 巴比伦的处女啊! 你下来,坐在尘土中吧! 迦勒底的女儿啊! 你坐在地上吧!没有宝座了, 因为你必不再被称为柔弱娇嫩的了。
  • 中文标准译本 - “巴比伦处女啊, 下来,坐在尘土中! 迦勒底女子啊, 坐在地上,没有宝座! 因为人必不再称你为温柔娇贵的了。
  • 现代标点和合本 - “巴比伦的处女啊, 下来坐在尘埃! 迦勒底的闺女啊, 没有宝座,要坐在地上! 因为你不再称为柔弱娇嫩的。
  • 和合本(拼音版) - 巴比伦的处女啊, 下来坐在尘埃; 迦勒底的闺女啊, 没有宝座,要坐在地上, 因为你不再称为柔弱娇嫩的。
  • New International Version - “Go down, sit in the dust, Virgin Daughter Babylon; sit on the ground without a throne, queen city of the Babylonians. No more will you be called tender or delicate.
  • New International Reader's Version - “City of Babylon, go down and sit in the dust. Leave your throne and sit on the ground. Queen city of the Babylonians, your life will not be comfortable and easy anymore.
  • English Standard Version - Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called tender and delicate.
  • New Living Translation - “Come down, virgin daughter of Babylon, and sit in the dust. For your days of sitting on a throne have ended. O daughter of Babylonia, never again will you be the lovely princess, tender and delicate.
  • The Message - “Get off your high horse and sit in the dirt, virgin daughter of Babylon. No more throne for you—sit on the ground, daughter of the Chaldeans. Nobody will be calling you ‘charming’ and ‘alluring’ anymore. Get used to it. Get a job, any old job: Clean gutters, scrub toilets. Pawn your gowns and scarves, put on your working pants—the party’s over. Your nude body will be on public display, exposed to vulgar taunts. It’s vengeance time, and I’m taking vengeance. No one gets let off the hook.”
  • Christian Standard Bible - “Go down and sit in the dust, Virgin Daughter Babylon. Sit on the ground without a throne, Daughter Chaldea! For you will no longer be called pampered and spoiled.
  • New American Standard Bible - “Come down and sit in the dust, Virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, Daughter of the Chaldeans! For you will no longer be called tender and delicate.
  • New King James Version - “Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called Tender and delicate.
  • Amplified Bible - “Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground [in abject humiliation]; there is no throne for you, O daughter of the Chaldeans, For you will no longer be called tender and delicate.
  • American Standard Version - Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
  • King James Version - Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
  • New English Translation - “Fall down! Sit in the dirt, O virgin daughter Babylon! Sit on the ground, not on a throne, O daughter of the Babylonians! Indeed, you will no longer be called delicate and pampered.
  • World English Bible - “Come down and sit in the dust, virgin daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans. For you will no longer be called tender and delicate.
  • 新標點和合本 - 巴比倫的處女啊, 下來坐在塵埃; 迦勒底的閨女啊, 沒有寶座,要坐在地上; 因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 少女巴比倫 哪, 下來坐在塵埃; 迦勒底 啊, 沒有寶座,要坐在地上; 你不再稱為柔弱嬌嫩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 少女巴比倫 哪, 下來坐在塵埃; 迦勒底 啊, 沒有寶座,要坐在地上; 你不再稱為柔弱嬌嫩。
  • 當代譯本 - 「處女巴比倫啊, 下來坐在塵土中吧! 少女迦勒底啊, 坐在沒有寶座的地上吧! 因為你必不再稱得上嬌柔細嫩。
  • 聖經新譯本 - 巴比倫的處女啊! 你下來,坐在塵土中吧! 迦勒底的女兒啊! 你坐在地上吧!沒有寶座了, 因為你必不再被稱為柔弱嬌嫩的了。
  • 呂振中譯本 - 巴比倫 處女啊, 下來坐在塵土上吧! 迦勒底 小姐啊, 坐在地上吧;沒有寶座了; 因為你不再稱為柔弱嬌嫩的了。
  • 中文標準譯本 - 「巴比倫處女啊, 下來,坐在塵土中! 迦勒底女子啊, 坐在地上,沒有寶座! 因為人必不再稱你為溫柔嬌貴的了。
  • 現代標點和合本 - 「巴比倫的處女啊, 下來坐在塵埃! 迦勒底的閨女啊, 沒有寶座,要坐在地上! 因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。
  • 文理和合譯本 - 巴比倫處子歟、爾其下、坐於塵埃、迦勒底女子歟、爾無位、坐於土壤、不復稱為嬌嬈窈窕、
  • 文理委辦譯本 - 迦勒底國巴比倫都譬諸女主、失位而坐塗炭、喪其容儀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巴比倫 邑、 邑原文作處女 當降而坐於塗炭、 塗炭原文作塵埃 迦勒底 邦、 邦原文作女下同 當坐於地、不坐於位、不復稱嬌柔細膩、
  • Nueva Versión Internacional - »Desciende, siéntate en el polvo, hija virginal de Babilonia; siéntate en el suelo, hija de los caldeos, pues ya no hay trono. Nunca más se te llamará tierna y delicada.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “처녀처럼 한 번도 정복당해 보지 않은 바 빌론아, 네 보좌에서 내려와 땅에 앉아라. 이제는 너의 화려하던 시절이 끝났다. 네가 다시는 곱고 아름답다는 말을 듣지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Сойди, сядь в пыли, девственная дочь Вавилона ; сядь на землю, а не на трон, дочь халдеев. Больше не назовут тебя нежной и утонченной.
  • Восточный перевод - – Сойди, сядь в пыли, девственная дочь Вавилона ; сядь на землю, а не на трон, дочь халдеев. Больше не назовут тебя нежной и утончённой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Сойди, сядь в пыли, девственная дочь Вавилона ; сядь на землю, а не на трон, дочь халдеев. Больше не назовут тебя нежной и утончённой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Сойди, сядь в пыли, девственная дочь Вавилона ; сядь на землю, а не на трон, дочь халдеев. Больше не назовут тебя нежной и утончённой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Va, descends de ton trône et assieds-toi dans la poussière, toi, Dame Babylone, assieds-toi sur le sol ╵car tu es détrônée, Dame des Chaldéens, car on ne t’appellera plus ╵la délicate, la voluptueuse.
  • リビングバイブル - 負け知らずのバビロンよ、 下って来て、ちりの中に座れ。 栄光の日々は終わり、 おまえたちの栄華と栄誉は色あせたからだ。 カルデヤの娘よ、おまえは二度と、 優雅で美しい王妃とは呼ばれない。
  • Nova Versão Internacional - “Desça, sente-se no pó, Virgem Cidade de Babilônia; sente-se no chão sem um trono, Filha dos babilônios. Você não será mais chamada mimosa e delicada.
  • Hoffnung für alle - »Babylon, du junge Dame, steig herab von deinem Thron! Ja, setz dich in den Staub, du Tochter der Chaldäer! Alle nannten dich die Zarte, Feine – doch diese Zeiten sind vorbei!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy xuống đây, hỡi trinh nữ Ba-by-lôn, và ngồi trong tro bụi. Vì những ngày ngươi ngồi trên ngai chẳng còn nữa! Hỡi con gái Ba-by-lôn, sẽ không bao giờ các ngươi được gọi là công chúa đáng yêu, dịu dàng, và thanh lịch nữa!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ธิดาพรหมจารีแห่งบาบิโลน จงนั่งลงคลุกฝุ่นเถิด จงนั่งลงกับพื้นโดยปราศจากบัลลังก์ ธิดาแห่งชาวบาบิโลน   เจ้าจะไม่ได้รับการขนานนาม ว่าบอบบางน่าทะนุถนอมอีกต่อไป
交叉引用
  • โยนาห์ 3:6 - เมื่อ​กษัตริย์​แห่ง​นีนะเวห์​ได้ยิน​เรื่องราว ท่าน​จึง​ลุก​ขึ้น​จาก​ที่​นั่ง ถอด​เสื้อ​คลุม​ออก คลุม​กาย​ด้วย​ผ้า​กระสอบ และ​นั่ง​บน​กอง​ขี้เถ้า
  • โอบาดีห์ 1:3 - ใจ​หยิ่ง​ยโส​ของ​เจ้า​ได้​ลวง​เจ้า​แล้ว เจ้า​อาศัย​อยู่​ใน​ซอก​หิน และ​ทำ​ที่​อยู่​อาศัย​บน​ภูเขา​สูง เจ้า​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘ใคร​จะ​ทำ​ให้​เรา​ลง​มา​ยัง​พื้น​ดิน​ได้’
  • โอบาดีห์ 1:4 - แม้​ว่า​เจ้า​จะ​โผ​บิน​อย่าง​นก​อินทรี แม้​รัง​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​วาง​ใน​หมู่​ดาว เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนั้น
  • ฮักกัย 2:22 - และ​โค่น​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย เรา​กำลัง​จะ​ทำ​ให้​อำนาจ​ของ​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ​พินาศ และ​เรา​จะ​คว่ำ​รถ​ศึก​และ​สารถี ทั้ง​ม้า​และ​สารถี​จะ​ล้ม​ลง พี่น้อง​ของ​พวก​เขา​เอง​จะ​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ฟัน​พวก​เขา’”
  • เพลงคร่ำครวญ 4:5 - บรรดา​ผู้​ที่​ครั้ง​หนึ่ง​เคย​รับ​ประทาน​ของ​เอร็ดอร่อย กลับ​ต้อง​นอน​ตาย​ที่​ถนน บรรดา​ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​เลี้ยง​ดู​อย่าง​หรูหรา บัดนี้​นอน​อยู่​บน​กอง​ขี้​เถ้า
  • อิสยาห์ 52:2 - จง​สะบัด​ฝุ่น​ออก​จาก​ตัว​เจ้า​และ​ลุก​ขึ้น โอ เยรูซาเล็ม​เอ๋ย จง​นั่ง​ลง โอ ธิดา​แห่ง​ศิโยน​ซึ่ง​เป็น​เชลย​เอ๋ย จง​คลาย​โซ่​ออก​จาก​คอ​เจ้า
  • วิวรณ์ 18:7 - จง​ให้​ความ​ทรมาน​และ​ความ​ระทม​ทุกข์​แก่​นาง มาก​เท่า​กับ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ความ​ใคร่​ฝ่าย​กิเลส​ที่​นาง​บำเรอ​ตน​เอง นาง​โอ้อวด​ใน​ใจ​ว่า ‘เรา​นั่ง​อย่าง​เช่น​ราชินี เรา​ไม่​ใช่​แม่ม่าย และ​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​ระทม​ทุกข์’
  • เอเสเคียล 28:17 - ใจ​ของ​เจ้า​ยโส​เพราะ​ความ​งาม​ของ​เจ้า เจ้า​ใช้​สติ​ปัญญา​ใน​ทาง​คด​โกง เพราะ​เจ้า​คิด​จะ​หา​ความ​รุ่งโรจน์ เรา​จึง​เหวี่ยง​เจ้า​ลง​บน​พื้น​โลก เรา​ทำ​ให้​เจ้า​ตก​เป็น​เป้า​สาย​ตา​ของ​บรรดา​กษัตริย์
  • เอเสเคียล 26:16 - แล้ว​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ทั้ง​ปวง​ของ​ชาติ​ที่​ชาย​ฝั่ง​ทะเล​จะ​ก้าว​ลง​จาก​บัลลังก์ ถอด​เสื้อ​คลุม​และ​ปลด​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม​ที่​ปัก​ลวด​ลาย​ออก พวก​เขา​จะ​สวม​ความ​หวาด​กลัว พวก​เขา​จะ​นั่ง​ลง​บน​พื้น​และ​ตัว​สั่น​เทา​ทุก​ขณะ และ​ตื่น​ตระหนก​ที่​เห็น​สิ่ง​ที่​เกิด​กับ​เจ้า
  • อิสยาห์ 23:12 - และ​พระ​องค์​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เจ้า​จะ​ไม่​รื่นเริง​อีก​ต่อ​ไป โอ ธิดา​พรหมจารี​ผู้​ถูก​บีบบังคับ​แห่ง​ไซดอน จง​ลุก​ขึ้น จง​ข้าม​ทะเล​ไป​ยัง​ไซปรัส แม้แต่​ที่​นั่น​เจ้า​ก็​จะ​ไม่​ได้​หยุด​พัก”
  • เพลงคร่ำครวญ 2:10 - บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​ธิดา​แห่ง​ศิโยน นั่ง​นิ่ง​เงียบ​บน​พื้น​ดิน และ​ได้​ปา​ฝุ่น​ผง​ลง​บน​หัว​ของ​ตน และ​สวม​ผ้า​กระสอบ บรรดา​พรหมจาริณี​แห่ง​เยรูซาเล็ม ก็​ได้​ก้ม​หัว​ลง​กับ​พื้น​ดิน
  • โยบ 2:8 - โยบ​ใช้​เศษ​ดิน​เผา​ขูด​ผิว​ตัว​เอง​ขณะ​ที่​นั่ง​ใน​กอง​ขี้เถ้า
  • สดุดี 89:44 - พระ​องค์​ยุติ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​ท่าน​ลง และ​ล้ม​บัลลังก์​ของ​ท่าน​ลง​สู่​พื้น​ดิน
  • เยเรมีย์ 13:18 - จง​พูด​กับ​กษัตริย์​และ​มารดา​กษัตริย์​ว่า “เชิญ​นั่ง​ที่​ต่ำ​กว่า​บัลลังก์ เพราะ​มงกุฎ​อัน​สง่างาม​ของ​ท่าน ได้​ตก​จาก​ศีรษะ​ของ​ท่าน​แล้ว”
  • อิสยาห์ 26:5 - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​เบื้อง​สูง​ถ่อม​ลง เมือง​ที่​สูง​ตระหง่าน พระ​องค์​ทำให้​เมือง​นั้น​ตก​ต่ำ​ลง​ถึง​พื้น เหวี่ยง​มัน​ลง​บน​ธุลี​ดิน
  • อิสยาห์ 32:9 - บรรดา​ผู้​หญิง​ที่​ไม่​ทุกข์ร้อน​ใจ​เอ๋ย จง​ลุก​ขึ้น​และ​ฟัง​เสียง​ของ​ข้าพเจ้า บรรดา​บุตร​หญิง​ที่​มั่นใจ จง​เงี่ยหู​ฟัง​คำ​พูด​ของ​ข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 32:10 - บรรดา​ผู้​หญิง​ที่​มั่นใจ​เอ๋ย ใน​อีก​ปี​กว่าๆ ท่าน​ก็​จะ​สั่นเทา เพราะ​พืช​ผล​จาก​ไร่​องุ่น​จะ​ล่ม จะ​ไม่​มี​ผล​องุ่น​ให้​ท่าน​เก็บ
  • อิสยาห์ 32:11 - บรรดา​ผู้​หญิง​ที่​ไม่​ทุกข์ร้อน​ใจ​เอ๋ย จง​สั่น​สะท้าน พวก​ท่าน​ที่​มั่นใจ​จง​สั่นเทา จง​ถอด​เสื้อ​ผ้า​ออก และ​ไม่​ต้อง​สวม​ใส่​อะไร แล้ว​ก็​ใช้​ผ้า​กระสอบ​คาด​ที่​เอว
  • เพลงคร่ำครวญ 2:21 - ทั้ง​เด็ก​และ​คน​ชรา นอน​ตาย​บน​ถนน บรรดา​ชาย​หนุ่ม​และ​หญิง​สาว ถูก​ดาบ​ฆ่า​ตาย พระ​องค์​ได้​สังหาร​พวก​เขา​ใน​วัน​ที่​พระ​องค์​กริ้ว พระ​องค์​ประหาร​พวก​เขา​อย่าง​ไร้​ความ​ปรานี
  • อิสยาห์ 47:7 - เจ้า​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​เป็น​ราชินี ไป​ตลอด​กาล’ ดังนั้น​เจ้า​ไม่​ได้​คำนึง​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้ หรือ​จดจำ​ว่า​อะไร​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​นั้น
  • อิสยาห์ 47:8 - ฉะนั้น บัดนี้​เจ้า​จง​ฟัง​เถิด เจ้า​เป็น​ผู้​รัก​ความ​สำราญ อยู่​ด้วย​ความ​มั่นใจ และ​คิด​ในใจ​ว่า ‘เรา​เป็น​ผู้​นั้น ไม่​มี​ผู้​ใด​นอกจาก​เรา เรา​จะ​ไม่​เป็น​แม่​ม่าย หรือ​ทน​ทุกข์​เรื่อง​การ​สูญ​เสีย​ลูก’
  • อิสยาห์ 47:9 - สอง​สิ่ง​นี้​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า ใน​อีก​ชั่วขณะ​หนึ่ง ใน​วัน​เดียว คือ​ทั้ง​การ​สูญ​เสีย​ลูก​และ​การ​เป็น​แม่​ม่าย จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า​อย่าง​จัง ทั้งๆ ที่​เจ้า​ใช้​เวทมนตร์ ทั้งๆ ที่​คาถา​ของ​เจ้า​มี​อิทธิฤทธิ์​มาก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:56 - หญิง​ที่​อ่อนโยน​และ​ใส่​ใจ​ต่อ​ความ​รู้สึก​ของ​ผู้​อื่น​มาก​ที่​สุด​ใน​หมู่​พวก​ท่าน นาง​เป็น​คน​ไม่​ยอม​เหยียบ​ย่าง​ไป​ที่​ไหนๆ เพราะ​นาง​บอบบาง​และ​อ่อนโยน​ยิ่ง​นัก นาง​ก็​ยัง​หวง​อาหาร​กับ​สามี​สุด​ที่​รัก และ​กับ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​นาง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:57 - ไม่​ยอม​แบ่ง​ปัน​รก​ที่​ออก​มา​จาก​หว่างขา​ของ​นาง​และ​ทารก​ที่​นาง​คลอด​ด้วย เพราะ​นาง​จะ​แอบ​กิน​เพียง​ผู้​เดียว​ใน​ขณะ​ที่​ศัตรู​ก่อ​ความ​ทุกข์​ยาก​ใน​เมือง​ของ​ท่าน
  • โยบ 2:13 - พวก​เขา​นั่ง​บน​พื้น​ดิน​อยู่​กับ​โยบ​นาน​ถึง 7 วัน 7 คืน ไม่​มี​ใคร​พูด​อะไร​กับ​เขา​สัก​คำ​เดียว เพราะ​พวก​เขา​เห็น​ว่า​เขา​กำลัง​ทุกข์​ทรมาน​มาก​เหลือ​เกิน
  • อิสยาห์ 37:22 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​เกี่ยว​กับ​เขา​ว่า ‘ธิดา​พรหมจารี​แห่ง​ศิโยน​ดูถูก​เจ้า และ​เหยียด​หยาม​เจ้า ธิดา​แห่ง​เยรูซาเล็ม สั่น​ศีรษะ​อยู่​ข้าง​หลัง​เจ้า
  • อิสยาห์ 14:13 - ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘เรา​จะ​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์ เหนือ​ดวง​ดาว​ของ​พระ​เจ้า เรา​จะ​ตั้ง​บัลลังก์​ของ​เรา​บน​ที่​สูง เรา​จะ​นั่ง​บน​ภูเขา​แห่ง​เทพเจ้า​ทั้ง​หลาย ที่​อยู่​ไกล​โพ้น​เหนือ​สุด
  • อิสยาห์ 14:14 - เรา​จะ​ขึ้น​ไป​สูง​กว่า​หมู่​เมฆ เรา​จะ​ตั้งตน​เทียบ​เท่า​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด’
  • เยเรมีย์ 48:18 - ลง​มา​จาก​ความ​สง่า และ​นั่ง​ลง​บน​ฝุ่น​ที่​แห้งผาก โอ ธิดา​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ดีโบน เพราะ​ผู้​ทำลาย​ของ​โมอับ​ได้​ลง​มา​โจมตี​เจ้า เขา​ได้​ทำลาย​เมือง​ต่างๆ ที่​คุ้มกัน​ไว้​อย่าง​แข็ง​แกร่ง​แล้ว
  • สดุดี 18:27 - ด้วย​ว่า พระ​องค์​ช่วย​คน​ถ่อม​ตัว​ให้​รอด​พ้น และ​พระ​องค์​ทำให้​คน​ใจ​ยโส​เจียม​ตัว
  • อิสยาห์ 3:26 - จะ​มี​การ​ร้อง​คร่ำครวญ​และ​เศร้า​โศก​อยู่​ที่​ประตู​เมือง​ของ​นาง นาง​จะ​นั่ง​อยู่​ที่​พื้น​ดิน​อย่าง​สิ้น​เนื้อ​ประดา​ตัว
  • เยเรมีย์ 50:42 - พวก​เขา​หยิบ​คัน​ธนู​และ​หอก เป็น​พวก​ที่​โหดร้าย​ปราศจาก​ความ​เมตตา เสียง​ของ​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​เสียง​ทะเล​ครืนครั่น ขี่​ม้า​ราวกับ​คน​ที่​พร้อม​จะ​โจมตี​เจ้า โอ ธิดา​แห่ง​บาบิโลน​เอ๋ย
  • เศคาริยาห์ 2:7 - ศิโยนเอ๋ย ไป​เถิด จง​หนี​ไป เจ้า​เป็น​ผู้​ที่​อาศัย​อยู่​กับ​ธิดา​แห่ง​บาบิโลน”
  • เยเรมีย์ 46:11 - โอ ธิดา​พรหมจารี​แห่ง​อียิปต์​เอ๋ย จง​ขึ้น​ไป​หา​ยา​ทา​แผล​ที่​กิเลอาด เจ้า​ได้​ใช้​ยา​หลาย​ขนาน​อย่าง​ไร้​ประโยชน์ คือ​แผล​เจ้า​จะ​ไม่​หาย​ขาด
  • สดุดี 137:8 - ธิดา​แห่ง​บาบิโลน​เอ๋ย เจ้า​ถูก​กำหนด​ให้​ถึง​ซึ่ง​ความ​พินาศ ผู้​เป็น​สุข​คือ​ผู้​สนอง​ตอบ​เจ้า อย่าง​ที่​เจ้า​ได้​กระทำ​ต่อ​พวก​เรา
  • เยเรมีย์ 51:33 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดัง​นี้ “ธิดา​แห่ง​บาบิโลน​เป็น​เหมือน​ลาน​นวด​ข้าว ใน​ยาม​ที่​ถูก​เหยียบ​ย่ำ เวลา​เก็บ​เกี่ยว​ใกล้​จะ​ถึง​แล้ว”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ธิดา​พรหมจารี​แห่ง​บาบิโลน​เอ๋ย จง​ลง​มา​นั่ง​ใน​ฝุ่น นั่ง​บน​พื้น​ดิน​โดย​ไม่​มี​บัลลังก์ โอ ธิดา​ของ​ชาว​เคลเดีย เพราะ​เจ้า​จะ​ไม่​ได้​ชื่อ​ว่า อ่อนโยน​และ​บอบบาง​อีก​ต่อ​ไป​แล้ว
  • 新标点和合本 - 巴比伦的处女啊, 下来坐在尘埃; 迦勒底的闺女啊, 没有宝座,要坐在地上; 因为你不再称为柔弱娇嫩的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 少女巴比伦 哪, 下来坐在尘埃; 迦勒底 啊, 没有宝座,要坐在地上; 你不再称为柔弱娇嫩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 少女巴比伦 哪, 下来坐在尘埃; 迦勒底 啊, 没有宝座,要坐在地上; 你不再称为柔弱娇嫩。
  • 当代译本 - “处女巴比伦啊, 下来坐在尘土中吧! 少女迦勒底啊, 坐在没有宝座的地上吧! 因为你必不再称得上娇柔细嫩。
  • 圣经新译本 - 巴比伦的处女啊! 你下来,坐在尘土中吧! 迦勒底的女儿啊! 你坐在地上吧!没有宝座了, 因为你必不再被称为柔弱娇嫩的了。
  • 中文标准译本 - “巴比伦处女啊, 下来,坐在尘土中! 迦勒底女子啊, 坐在地上,没有宝座! 因为人必不再称你为温柔娇贵的了。
  • 现代标点和合本 - “巴比伦的处女啊, 下来坐在尘埃! 迦勒底的闺女啊, 没有宝座,要坐在地上! 因为你不再称为柔弱娇嫩的。
  • 和合本(拼音版) - 巴比伦的处女啊, 下来坐在尘埃; 迦勒底的闺女啊, 没有宝座,要坐在地上, 因为你不再称为柔弱娇嫩的。
  • New International Version - “Go down, sit in the dust, Virgin Daughter Babylon; sit on the ground without a throne, queen city of the Babylonians. No more will you be called tender or delicate.
  • New International Reader's Version - “City of Babylon, go down and sit in the dust. Leave your throne and sit on the ground. Queen city of the Babylonians, your life will not be comfortable and easy anymore.
  • English Standard Version - Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called tender and delicate.
  • New Living Translation - “Come down, virgin daughter of Babylon, and sit in the dust. For your days of sitting on a throne have ended. O daughter of Babylonia, never again will you be the lovely princess, tender and delicate.
  • The Message - “Get off your high horse and sit in the dirt, virgin daughter of Babylon. No more throne for you—sit on the ground, daughter of the Chaldeans. Nobody will be calling you ‘charming’ and ‘alluring’ anymore. Get used to it. Get a job, any old job: Clean gutters, scrub toilets. Pawn your gowns and scarves, put on your working pants—the party’s over. Your nude body will be on public display, exposed to vulgar taunts. It’s vengeance time, and I’m taking vengeance. No one gets let off the hook.”
  • Christian Standard Bible - “Go down and sit in the dust, Virgin Daughter Babylon. Sit on the ground without a throne, Daughter Chaldea! For you will no longer be called pampered and spoiled.
  • New American Standard Bible - “Come down and sit in the dust, Virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, Daughter of the Chaldeans! For you will no longer be called tender and delicate.
  • New King James Version - “Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called Tender and delicate.
  • Amplified Bible - “Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground [in abject humiliation]; there is no throne for you, O daughter of the Chaldeans, For you will no longer be called tender and delicate.
  • American Standard Version - Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
  • King James Version - Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
  • New English Translation - “Fall down! Sit in the dirt, O virgin daughter Babylon! Sit on the ground, not on a throne, O daughter of the Babylonians! Indeed, you will no longer be called delicate and pampered.
  • World English Bible - “Come down and sit in the dust, virgin daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans. For you will no longer be called tender and delicate.
  • 新標點和合本 - 巴比倫的處女啊, 下來坐在塵埃; 迦勒底的閨女啊, 沒有寶座,要坐在地上; 因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 少女巴比倫 哪, 下來坐在塵埃; 迦勒底 啊, 沒有寶座,要坐在地上; 你不再稱為柔弱嬌嫩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 少女巴比倫 哪, 下來坐在塵埃; 迦勒底 啊, 沒有寶座,要坐在地上; 你不再稱為柔弱嬌嫩。
  • 當代譯本 - 「處女巴比倫啊, 下來坐在塵土中吧! 少女迦勒底啊, 坐在沒有寶座的地上吧! 因為你必不再稱得上嬌柔細嫩。
  • 聖經新譯本 - 巴比倫的處女啊! 你下來,坐在塵土中吧! 迦勒底的女兒啊! 你坐在地上吧!沒有寶座了, 因為你必不再被稱為柔弱嬌嫩的了。
  • 呂振中譯本 - 巴比倫 處女啊, 下來坐在塵土上吧! 迦勒底 小姐啊, 坐在地上吧;沒有寶座了; 因為你不再稱為柔弱嬌嫩的了。
  • 中文標準譯本 - 「巴比倫處女啊, 下來,坐在塵土中! 迦勒底女子啊, 坐在地上,沒有寶座! 因為人必不再稱你為溫柔嬌貴的了。
  • 現代標點和合本 - 「巴比倫的處女啊, 下來坐在塵埃! 迦勒底的閨女啊, 沒有寶座,要坐在地上! 因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。
  • 文理和合譯本 - 巴比倫處子歟、爾其下、坐於塵埃、迦勒底女子歟、爾無位、坐於土壤、不復稱為嬌嬈窈窕、
  • 文理委辦譯本 - 迦勒底國巴比倫都譬諸女主、失位而坐塗炭、喪其容儀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巴比倫 邑、 邑原文作處女 當降而坐於塗炭、 塗炭原文作塵埃 迦勒底 邦、 邦原文作女下同 當坐於地、不坐於位、不復稱嬌柔細膩、
  • Nueva Versión Internacional - »Desciende, siéntate en el polvo, hija virginal de Babilonia; siéntate en el suelo, hija de los caldeos, pues ya no hay trono. Nunca más se te llamará tierna y delicada.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “처녀처럼 한 번도 정복당해 보지 않은 바 빌론아, 네 보좌에서 내려와 땅에 앉아라. 이제는 너의 화려하던 시절이 끝났다. 네가 다시는 곱고 아름답다는 말을 듣지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Сойди, сядь в пыли, девственная дочь Вавилона ; сядь на землю, а не на трон, дочь халдеев. Больше не назовут тебя нежной и утонченной.
  • Восточный перевод - – Сойди, сядь в пыли, девственная дочь Вавилона ; сядь на землю, а не на трон, дочь халдеев. Больше не назовут тебя нежной и утончённой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Сойди, сядь в пыли, девственная дочь Вавилона ; сядь на землю, а не на трон, дочь халдеев. Больше не назовут тебя нежной и утончённой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Сойди, сядь в пыли, девственная дочь Вавилона ; сядь на землю, а не на трон, дочь халдеев. Больше не назовут тебя нежной и утончённой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Va, descends de ton trône et assieds-toi dans la poussière, toi, Dame Babylone, assieds-toi sur le sol ╵car tu es détrônée, Dame des Chaldéens, car on ne t’appellera plus ╵la délicate, la voluptueuse.
  • リビングバイブル - 負け知らずのバビロンよ、 下って来て、ちりの中に座れ。 栄光の日々は終わり、 おまえたちの栄華と栄誉は色あせたからだ。 カルデヤの娘よ、おまえは二度と、 優雅で美しい王妃とは呼ばれない。
  • Nova Versão Internacional - “Desça, sente-se no pó, Virgem Cidade de Babilônia; sente-se no chão sem um trono, Filha dos babilônios. Você não será mais chamada mimosa e delicada.
  • Hoffnung für alle - »Babylon, du junge Dame, steig herab von deinem Thron! Ja, setz dich in den Staub, du Tochter der Chaldäer! Alle nannten dich die Zarte, Feine – doch diese Zeiten sind vorbei!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy xuống đây, hỡi trinh nữ Ba-by-lôn, và ngồi trong tro bụi. Vì những ngày ngươi ngồi trên ngai chẳng còn nữa! Hỡi con gái Ba-by-lôn, sẽ không bao giờ các ngươi được gọi là công chúa đáng yêu, dịu dàng, và thanh lịch nữa!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ธิดาพรหมจารีแห่งบาบิโลน จงนั่งลงคลุกฝุ่นเถิด จงนั่งลงกับพื้นโดยปราศจากบัลลังก์ ธิดาแห่งชาวบาบิโลน   เจ้าจะไม่ได้รับการขนานนาม ว่าบอบบางน่าทะนุถนอมอีกต่อไป
  • โยนาห์ 3:6 - เมื่อ​กษัตริย์​แห่ง​นีนะเวห์​ได้ยิน​เรื่องราว ท่าน​จึง​ลุก​ขึ้น​จาก​ที่​นั่ง ถอด​เสื้อ​คลุม​ออก คลุม​กาย​ด้วย​ผ้า​กระสอบ และ​นั่ง​บน​กอง​ขี้เถ้า
  • โอบาดีห์ 1:3 - ใจ​หยิ่ง​ยโส​ของ​เจ้า​ได้​ลวง​เจ้า​แล้ว เจ้า​อาศัย​อยู่​ใน​ซอก​หิน และ​ทำ​ที่​อยู่​อาศัย​บน​ภูเขา​สูง เจ้า​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘ใคร​จะ​ทำ​ให้​เรา​ลง​มา​ยัง​พื้น​ดิน​ได้’
  • โอบาดีห์ 1:4 - แม้​ว่า​เจ้า​จะ​โผ​บิน​อย่าง​นก​อินทรี แม้​รัง​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​วาง​ใน​หมู่​ดาว เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนั้น
  • ฮักกัย 2:22 - และ​โค่น​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย เรา​กำลัง​จะ​ทำ​ให้​อำนาจ​ของ​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ​พินาศ และ​เรา​จะ​คว่ำ​รถ​ศึก​และ​สารถี ทั้ง​ม้า​และ​สารถี​จะ​ล้ม​ลง พี่น้อง​ของ​พวก​เขา​เอง​จะ​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ฟัน​พวก​เขา’”
  • เพลงคร่ำครวญ 4:5 - บรรดา​ผู้​ที่​ครั้ง​หนึ่ง​เคย​รับ​ประทาน​ของ​เอร็ดอร่อย กลับ​ต้อง​นอน​ตาย​ที่​ถนน บรรดา​ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​เลี้ยง​ดู​อย่าง​หรูหรา บัดนี้​นอน​อยู่​บน​กอง​ขี้​เถ้า
  • อิสยาห์ 52:2 - จง​สะบัด​ฝุ่น​ออก​จาก​ตัว​เจ้า​และ​ลุก​ขึ้น โอ เยรูซาเล็ม​เอ๋ย จง​นั่ง​ลง โอ ธิดา​แห่ง​ศิโยน​ซึ่ง​เป็น​เชลย​เอ๋ย จง​คลาย​โซ่​ออก​จาก​คอ​เจ้า
  • วิวรณ์ 18:7 - จง​ให้​ความ​ทรมาน​และ​ความ​ระทม​ทุกข์​แก่​นาง มาก​เท่า​กับ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ความ​ใคร่​ฝ่าย​กิเลส​ที่​นาง​บำเรอ​ตน​เอง นาง​โอ้อวด​ใน​ใจ​ว่า ‘เรา​นั่ง​อย่าง​เช่น​ราชินี เรา​ไม่​ใช่​แม่ม่าย และ​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​ระทม​ทุกข์’
  • เอเสเคียล 28:17 - ใจ​ของ​เจ้า​ยโส​เพราะ​ความ​งาม​ของ​เจ้า เจ้า​ใช้​สติ​ปัญญา​ใน​ทาง​คด​โกง เพราะ​เจ้า​คิด​จะ​หา​ความ​รุ่งโรจน์ เรา​จึง​เหวี่ยง​เจ้า​ลง​บน​พื้น​โลก เรา​ทำ​ให้​เจ้า​ตก​เป็น​เป้า​สาย​ตา​ของ​บรรดา​กษัตริย์
  • เอเสเคียล 26:16 - แล้ว​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ทั้ง​ปวง​ของ​ชาติ​ที่​ชาย​ฝั่ง​ทะเล​จะ​ก้าว​ลง​จาก​บัลลังก์ ถอด​เสื้อ​คลุม​และ​ปลด​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม​ที่​ปัก​ลวด​ลาย​ออก พวก​เขา​จะ​สวม​ความ​หวาด​กลัว พวก​เขา​จะ​นั่ง​ลง​บน​พื้น​และ​ตัว​สั่น​เทา​ทุก​ขณะ และ​ตื่น​ตระหนก​ที่​เห็น​สิ่ง​ที่​เกิด​กับ​เจ้า
  • อิสยาห์ 23:12 - และ​พระ​องค์​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เจ้า​จะ​ไม่​รื่นเริง​อีก​ต่อ​ไป โอ ธิดา​พรหมจารี​ผู้​ถูก​บีบบังคับ​แห่ง​ไซดอน จง​ลุก​ขึ้น จง​ข้าม​ทะเล​ไป​ยัง​ไซปรัส แม้แต่​ที่​นั่น​เจ้า​ก็​จะ​ไม่​ได้​หยุด​พัก”
  • เพลงคร่ำครวญ 2:10 - บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​ธิดา​แห่ง​ศิโยน นั่ง​นิ่ง​เงียบ​บน​พื้น​ดิน และ​ได้​ปา​ฝุ่น​ผง​ลง​บน​หัว​ของ​ตน และ​สวม​ผ้า​กระสอบ บรรดา​พรหมจาริณี​แห่ง​เยรูซาเล็ม ก็​ได้​ก้ม​หัว​ลง​กับ​พื้น​ดิน
  • โยบ 2:8 - โยบ​ใช้​เศษ​ดิน​เผา​ขูด​ผิว​ตัว​เอง​ขณะ​ที่​นั่ง​ใน​กอง​ขี้เถ้า
  • สดุดี 89:44 - พระ​องค์​ยุติ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​ท่าน​ลง และ​ล้ม​บัลลังก์​ของ​ท่าน​ลง​สู่​พื้น​ดิน
  • เยเรมีย์ 13:18 - จง​พูด​กับ​กษัตริย์​และ​มารดา​กษัตริย์​ว่า “เชิญ​นั่ง​ที่​ต่ำ​กว่า​บัลลังก์ เพราะ​มงกุฎ​อัน​สง่างาม​ของ​ท่าน ได้​ตก​จาก​ศีรษะ​ของ​ท่าน​แล้ว”
  • อิสยาห์ 26:5 - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​เบื้อง​สูง​ถ่อม​ลง เมือง​ที่​สูง​ตระหง่าน พระ​องค์​ทำให้​เมือง​นั้น​ตก​ต่ำ​ลง​ถึง​พื้น เหวี่ยง​มัน​ลง​บน​ธุลี​ดิน
  • อิสยาห์ 32:9 - บรรดา​ผู้​หญิง​ที่​ไม่​ทุกข์ร้อน​ใจ​เอ๋ย จง​ลุก​ขึ้น​และ​ฟัง​เสียง​ของ​ข้าพเจ้า บรรดา​บุตร​หญิง​ที่​มั่นใจ จง​เงี่ยหู​ฟัง​คำ​พูด​ของ​ข้าพเจ้า
  • อิสยาห์ 32:10 - บรรดา​ผู้​หญิง​ที่​มั่นใจ​เอ๋ย ใน​อีก​ปี​กว่าๆ ท่าน​ก็​จะ​สั่นเทา เพราะ​พืช​ผล​จาก​ไร่​องุ่น​จะ​ล่ม จะ​ไม่​มี​ผล​องุ่น​ให้​ท่าน​เก็บ
  • อิสยาห์ 32:11 - บรรดา​ผู้​หญิง​ที่​ไม่​ทุกข์ร้อน​ใจ​เอ๋ย จง​สั่น​สะท้าน พวก​ท่าน​ที่​มั่นใจ​จง​สั่นเทา จง​ถอด​เสื้อ​ผ้า​ออก และ​ไม่​ต้อง​สวม​ใส่​อะไร แล้ว​ก็​ใช้​ผ้า​กระสอบ​คาด​ที่​เอว
  • เพลงคร่ำครวญ 2:21 - ทั้ง​เด็ก​และ​คน​ชรา นอน​ตาย​บน​ถนน บรรดา​ชาย​หนุ่ม​และ​หญิง​สาว ถูก​ดาบ​ฆ่า​ตาย พระ​องค์​ได้​สังหาร​พวก​เขา​ใน​วัน​ที่​พระ​องค์​กริ้ว พระ​องค์​ประหาร​พวก​เขา​อย่าง​ไร้​ความ​ปรานี
  • อิสยาห์ 47:7 - เจ้า​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​เป็น​ราชินี ไป​ตลอด​กาล’ ดังนั้น​เจ้า​ไม่​ได้​คำนึง​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้ หรือ​จดจำ​ว่า​อะไร​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​นั้น
  • อิสยาห์ 47:8 - ฉะนั้น บัดนี้​เจ้า​จง​ฟัง​เถิด เจ้า​เป็น​ผู้​รัก​ความ​สำราญ อยู่​ด้วย​ความ​มั่นใจ และ​คิด​ในใจ​ว่า ‘เรา​เป็น​ผู้​นั้น ไม่​มี​ผู้​ใด​นอกจาก​เรา เรา​จะ​ไม่​เป็น​แม่​ม่าย หรือ​ทน​ทุกข์​เรื่อง​การ​สูญ​เสีย​ลูก’
  • อิสยาห์ 47:9 - สอง​สิ่ง​นี้​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า ใน​อีก​ชั่วขณะ​หนึ่ง ใน​วัน​เดียว คือ​ทั้ง​การ​สูญ​เสีย​ลูก​และ​การ​เป็น​แม่​ม่าย จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า​อย่าง​จัง ทั้งๆ ที่​เจ้า​ใช้​เวทมนตร์ ทั้งๆ ที่​คาถา​ของ​เจ้า​มี​อิทธิฤทธิ์​มาก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:56 - หญิง​ที่​อ่อนโยน​และ​ใส่​ใจ​ต่อ​ความ​รู้สึก​ของ​ผู้​อื่น​มาก​ที่​สุด​ใน​หมู่​พวก​ท่าน นาง​เป็น​คน​ไม่​ยอม​เหยียบ​ย่าง​ไป​ที่​ไหนๆ เพราะ​นาง​บอบบาง​และ​อ่อนโยน​ยิ่ง​นัก นาง​ก็​ยัง​หวง​อาหาร​กับ​สามี​สุด​ที่​รัก และ​กับ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​นาง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:57 - ไม่​ยอม​แบ่ง​ปัน​รก​ที่​ออก​มา​จาก​หว่างขา​ของ​นาง​และ​ทารก​ที่​นาง​คลอด​ด้วย เพราะ​นาง​จะ​แอบ​กิน​เพียง​ผู้​เดียว​ใน​ขณะ​ที่​ศัตรู​ก่อ​ความ​ทุกข์​ยาก​ใน​เมือง​ของ​ท่าน
  • โยบ 2:13 - พวก​เขา​นั่ง​บน​พื้น​ดิน​อยู่​กับ​โยบ​นาน​ถึง 7 วัน 7 คืน ไม่​มี​ใคร​พูด​อะไร​กับ​เขา​สัก​คำ​เดียว เพราะ​พวก​เขา​เห็น​ว่า​เขา​กำลัง​ทุกข์​ทรมาน​มาก​เหลือ​เกิน
  • อิสยาห์ 37:22 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​เกี่ยว​กับ​เขา​ว่า ‘ธิดา​พรหมจารี​แห่ง​ศิโยน​ดูถูก​เจ้า และ​เหยียด​หยาม​เจ้า ธิดา​แห่ง​เยรูซาเล็ม สั่น​ศีรษะ​อยู่​ข้าง​หลัง​เจ้า
  • อิสยาห์ 14:13 - ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘เรา​จะ​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์ เหนือ​ดวง​ดาว​ของ​พระ​เจ้า เรา​จะ​ตั้ง​บัลลังก์​ของ​เรา​บน​ที่​สูง เรา​จะ​นั่ง​บน​ภูเขา​แห่ง​เทพเจ้า​ทั้ง​หลาย ที่​อยู่​ไกล​โพ้น​เหนือ​สุด
  • อิสยาห์ 14:14 - เรา​จะ​ขึ้น​ไป​สูง​กว่า​หมู่​เมฆ เรา​จะ​ตั้งตน​เทียบ​เท่า​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด’
  • เยเรมีย์ 48:18 - ลง​มา​จาก​ความ​สง่า และ​นั่ง​ลง​บน​ฝุ่น​ที่​แห้งผาก โอ ธิดา​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ดีโบน เพราะ​ผู้​ทำลาย​ของ​โมอับ​ได้​ลง​มา​โจมตี​เจ้า เขา​ได้​ทำลาย​เมือง​ต่างๆ ที่​คุ้มกัน​ไว้​อย่าง​แข็ง​แกร่ง​แล้ว
  • สดุดี 18:27 - ด้วย​ว่า พระ​องค์​ช่วย​คน​ถ่อม​ตัว​ให้​รอด​พ้น และ​พระ​องค์​ทำให้​คน​ใจ​ยโส​เจียม​ตัว
  • อิสยาห์ 3:26 - จะ​มี​การ​ร้อง​คร่ำครวญ​และ​เศร้า​โศก​อยู่​ที่​ประตู​เมือง​ของ​นาง นาง​จะ​นั่ง​อยู่​ที่​พื้น​ดิน​อย่าง​สิ้น​เนื้อ​ประดา​ตัว
  • เยเรมีย์ 50:42 - พวก​เขา​หยิบ​คัน​ธนู​และ​หอก เป็น​พวก​ที่​โหดร้าย​ปราศจาก​ความ​เมตตา เสียง​ของ​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​เสียง​ทะเล​ครืนครั่น ขี่​ม้า​ราวกับ​คน​ที่​พร้อม​จะ​โจมตี​เจ้า โอ ธิดา​แห่ง​บาบิโลน​เอ๋ย
  • เศคาริยาห์ 2:7 - ศิโยนเอ๋ย ไป​เถิด จง​หนี​ไป เจ้า​เป็น​ผู้​ที่​อาศัย​อยู่​กับ​ธิดา​แห่ง​บาบิโลน”
  • เยเรมีย์ 46:11 - โอ ธิดา​พรหมจารี​แห่ง​อียิปต์​เอ๋ย จง​ขึ้น​ไป​หา​ยา​ทา​แผล​ที่​กิเลอาด เจ้า​ได้​ใช้​ยา​หลาย​ขนาน​อย่าง​ไร้​ประโยชน์ คือ​แผล​เจ้า​จะ​ไม่​หาย​ขาด
  • สดุดี 137:8 - ธิดา​แห่ง​บาบิโลน​เอ๋ย เจ้า​ถูก​กำหนด​ให้​ถึง​ซึ่ง​ความ​พินาศ ผู้​เป็น​สุข​คือ​ผู้​สนอง​ตอบ​เจ้า อย่าง​ที่​เจ้า​ได้​กระทำ​ต่อ​พวก​เรา
  • เยเรมีย์ 51:33 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดัง​นี้ “ธิดา​แห่ง​บาบิโลน​เป็น​เหมือน​ลาน​นวด​ข้าว ใน​ยาม​ที่​ถูก​เหยียบ​ย่ำ เวลา​เก็บ​เกี่ยว​ใกล้​จะ​ถึง​แล้ว”
圣经
资源
计划
奉献