逐节对照
- 聖經新譯本 - 你們當記念上古以前的事, 因為我是 神,再沒有別的神; 我是 神,沒有神像我。
- 新标点和合本 - 你们要追念上古的事。 因为我是 神,并无别神; 我是 神,再没有能比我的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要追念上古的事, 因为我是上帝,并无别的; 我是上帝,没有能与我相比的。
- 和合本2010(神版-简体) - 要追念上古的事, 因为我是 神,并无别的; 我是 神,没有能与我相比的。
- 当代译本 - 你们要记住古时发生的事, 因为我是独一无二的上帝, 我是上帝,没有谁能与我相比。
- 圣经新译本 - 你们当记念上古以前的事, 因为我是 神,再没有别的神; 我是 神,没有神像我。
- 中文标准译本 - 你们当记念亘古以来的往事, 因为我是神,别无其二; 我是神,没有谁像我。
- 现代标点和合本 - 你们要追念上古的事, 因为我是神,并无别神。 我是神,再没有能比我的。
- 和合本(拼音版) - 你们要追念上古的事, 因为我是上帝,并无别神; 我是上帝,再没有能比我的。
- New International Version - Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.
- New International Reader's Version - “Remember what happened in the past. Think about what took place long ago. I am God. There is no other God. I am God. There is no one like me.
- English Standard Version - remember the former things of old; for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me,
- New Living Translation - Remember the things I have done in the past. For I alone am God! I am God, and there is none like me.
- Christian Standard Bible - Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and no one is like me.
- New American Standard Bible - Remember the former things long past, For I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like Me,
- New King James Version - Remember the former things of old, For I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me,
- Amplified Bible - Remember [carefully] the former things [which I did] from ages past; For I am God, and there is no one else; I am God, and there is no one like Me,
- American Standard Version - Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me;
- King James Version - Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
- New English Translation - Remember what I accomplished in antiquity! Truly I am God, I have no peer; I am God, and there is none like me,
- World English Bible - Remember the former things of old: for I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.
- 新標點和合本 - 你們要追念上古的事。 因為我是神,並無別神; 我是神,再沒有能比我的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要追念上古的事, 因為我是上帝,並無別的; 我是上帝,沒有能與我相比的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要追念上古的事, 因為我是 神,並無別的; 我是 神,沒有能與我相比的。
- 當代譯本 - 你們要記住古時發生的事, 因為我是獨一無二的上帝, 我是上帝,沒有誰能與我相比。
- 呂振中譯本 - 你們要追念古時以來的往事; 因為只有我是上帝,再沒有 別的神 ; 我是 上帝,沒有誰像我一樣:
- 中文標準譯本 - 你們當記念亙古以來的往事, 因為我是神,別無其二; 我是神,沒有誰像我。
- 現代標點和合本 - 你們要追念上古的事, 因為我是神,並無別神。 我是神,再沒有能比我的。
- 文理和合譯本 - 古昔之事、爾其追溯、我乃上帝、我外無他、我乃上帝、無能比擬、
- 文理委辦譯本 - 古昔之事、爾可追溯、我乃上帝、無能比儗、我外無他、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當追念古昔之事、我乃天主、我之外無他、我乃天主、無可比擬、
- Nueva Versión Internacional - Recuerden las cosas pasadas, aquellas de antaño; yo soy Dios, y no hay ningún otro, yo soy Dios, y no hay nadie igual a mí.
- 현대인의 성경 - 너희는 오래 전에 있었던 옛일을 기억하라. 나는 하나님이다. 나 외에는 다른 신이 없고 나와 같은 자도 없다.
- Новый Русский Перевод - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
- Восточный перевод - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
- La Bible du Semeur 2015 - Rappelez-vous ╵les événements du passé, ╵survenus il y a bien longtemps, car c’est moi qui suis Dieu, il n’y en a pas d’autre. Oui, moi seul, je suis Dieu, et il n’existe rien ╵qui me soit comparable.
- リビングバイブル - わたしがはっきり何度も、 将来何が起こるか告げてきたことを 忘れてはならない。 わたしだけが神であり、 わたしのような者はいない。
- Nova Versão Internacional - Lembrem-se das coisas passadas, das coisas muito antigas! Eu sou Deus, e não há nenhum outro; eu sou Deus, e não há nenhum como eu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ lại những điều Ta đã làm trong quá khứ. Vì Ta là Đức Chúa Trời! Ta là Đức Chúa Trời, và không ai giống như Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงจดจำสิ่งต่างๆ แต่เดิมเมื่อนานมาแล้ว เราเป็นพระเจ้า ไม่มีพระอื่นใด เราเป็นพระเจ้า ไม่มีผู้ใดเสมอเหมือน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงจำเหตุการณ์ต่างๆ ที่ผ่านมา เพราะเราเป็นพระเจ้า และไม่มีผู้อื่นอีก เราเป็นพระเจ้า และไม่มีผู้ใดที่เป็นเหมือนเรา
交叉引用
- 以賽亞書 45:14 - 耶和華這樣說: “埃及勞碌得來的和古實所得之利, 以及身量高大的西巴人, 都必過來歸你,也要屬你; 他們必帶著鎖鍊過來隨從你, 向你俯伏, 向你懇求,說: ‘ 神真的在你們中間,此外,再沒有別的神, 沒有別的真神。’”
- 以賽亞書 45:5 - “我是耶和華,再沒有別的神了; 除了我以外,並沒有真神; 你雖然不認識我,我必堅固你,
- 以賽亞書 45:6 - 為要叫從日出之地到日落之地的人都知道, 除了我以外,沒有真神; 我是耶和華,再沒有別的神了。
- 尼希米記 9:7 - 你是耶和華 神, 你揀選亞伯蘭, 帶領他出了迦勒底的吾珥, 改他的名字為亞伯拉罕。
- 尼希米記 9:8 - 你見他在你面前心裡誠實可靠, 就與他立約, 要把迦南人、 赫人、亞摩利人、 比利洗人、耶布斯人和革迦撒人之地, 賜給他的後裔; 你履行了你的諾言, 因為你是公義的。
- 尼希米記 9:9 - 你看見我們的列祖在埃及所受的困苦, 垂聽他們在紅海的哀求,
- 尼希米記 9:10 - 因為你知道埃及人怎樣狂妄自大地對待他們, 所以就對法老和他的一切臣僕,以及他國中所有的人民, 施行神蹟奇事, 為你自己建立了至今仍存的名聲。
- 尼希米記 9:11 - 你又在我們的列祖面前把海分開, 使他們在海中的乾地上走過去; 把追趕他們的人丟在深處, 好像石頭拋進怒海之中。
- 尼希米記 9:12 - 日間你用雲柱引導他們, 夜間用火柱光照他們要行的路。
- 尼希米記 9:13 - 你降臨西奈山上, 從天上與他們說話, 賜給他們正直的典章、真實的律法、 美好的條例與誡命。
- 尼希米記 9:14 - 你使他們認識你的聖安息, 藉你僕人摩西向他們頒布誡命、條例和律法。
- 尼希米記 9:15 - 你從天上賜下糧食,給他們充飢, 吩咐水從磐石流出來給他們解渴; 你又吩咐他們進去佔領, 你舉手起誓要賜給他們的那地。
- 尼希米記 9:16 - 但是我們的列祖狂妄自大, 硬著頸項,不聽從你的命令。
- 尼希米記 9:17 - 他們拒絕聽從, 也不記念你在他們中間所行的奇事, 硬著頸項,存心悖逆,自立首領, 要回到他們為奴之地去。 但你是樂意饒恕的 神, 你有恩典,有憐憫, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛, 所以你沒有撇棄他們。
- 尼希米記 9:18 - 他們更為自己鑄造了一頭牛犢的雕像, 說:‘這就是把你們從埃及領上來的神!’ 他們犯了褻瀆大罪,
- 尼希米記 9:19 - 你還是因著你豐盛的憐憫, 沒有把他們撇棄在曠野; 日間雲柱沒有離開他們, 仍然在路上引導他們; 夜間火柱也沒有離開他們,還是光照他們要行的路。
- 尼希米記 9:20 - 你賜下良善的靈教導他們; 你沒有留住嗎哪不給他們吃; 你給他們水解渴。
- 尼希米記 9:21 - 在曠野四十年,你供養他們,他們毫無缺乏, 衣服沒有穿破,他們的腳也沒有腫痛。
- 尼希米記 9:22 - 你把列國和萬民賜給他們, 你把列國分給他們作疆界, 他們就獲得西宏之地,希實本王之地和巴珊王噩之地。
- 尼希米記 9:23 - 你使他們的子孫眾多,像天上的星星那麼多; 你把他們帶進你應許他們的列祖要進去得為業的那地。
- 尼希米記 9:24 - 於是他們的子孫進去,獲得那地; 你使那地的迦南居民向他們屈服, 又把迦南眾王和那地的各民族,都交在以色列人手裡, 以色列人可以隨意對待他們。
- 尼希米記 9:25 - 他們奪取了堅固的城、肥沃的土地, 獲得了滿載各樣財寶的房屋、 挖好的水井、葡萄園、橄欖園和很多果樹; 他們吃得飽足,身體發胖, 因你的大恩生活安逸快樂。
- 尼希米記 9:26 - “可是他們竟悖逆,背叛你, 把你的律法丟在背後, 殺害那些控告他們, 要他們歸向你的先知, 犯了褻瀆的大罪。
- 尼希米記 9:27 - 所以你把他們交在敵人的手中,好讓他們受困苦; 他們受困苦的時候,就向你呼求, 你就從天上垂聽,按著你豐盛的憐憫, 賜給他們拯救者,拯救他們脫離敵人的手。
- 尼希米記 9:28 - 但他們得享安寧以後,又在你面前行惡,你就撇棄他們在仇敵的手中,讓仇敵管轄他們; 然而他們回轉過來,向你哀求,你就從天上垂聽, 按著豐盛的憐憫,一次又一次拯救他們。
- 尼希米記 9:29 - 你警告他們,要他們轉向你的律法; 但他們狂妄自大,不聽從你的誡命, 犯罪干犯你的典章。 人應遵行這些典章,按照它們生活, 他們卻固執地扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。
- 尼希米記 9:30 - 你多年容忍他們, 你的靈藉著你的眾先知勸戒他們, 他們還是不側耳而聽, 所以你把他們交在各地的民族手中。
- 尼希米記 9:31 - 然而因你豐富的憐憫,你不把他們滅盡,也不撇棄他們, 因為你是有恩典有憐憫的 神。
- 尼希米記 9:32 - “我們的 神啊,你是至大、全能、至可畏、守約施慈愛的 神,現在求你不要把我們、我們的君王和領袖、我們的祭司和先知、我們的列祖和你的眾民, 從亞述列王的日子直到今日所遭遇的一切苦難,看為小事。
- 尼希米記 9:33 - 在一切臨到我們身上的事上,你都是公義的; 因為你所行的是信實的,我們所行的是邪惡的。
- 尼希米記 9:34 - 我們的君王和領袖,我們的祭司和列祖,都沒有遵行你的律法, 也沒有留心聽從你的誡命和你向他們鄭重的警告。
- 尼希米記 9:35 - 他們在本國中, 享受你賜給他們的大福, 在你擺在他們面前這廣大肥沃的地上, 卻不事奉你,不轉離他們的惡行。
- 尼希米記 9:36 - 我們今天竟成了奴僕! 就是在你賜給我們列祖享用其上果實和美物之地, 我們竟在這地上作了奴僕!
- 尼希米記 9:37 - 這地豐富的出產都歸給列王, 就是你因我們的罪派來管轄我們的; 他們也隨意管轄我們的身體 和我們的牲畜; 我們遭遇大患難。
- 以賽亞書 46:5 - 你們要把誰與我相比,誰與我相似呢? 你們把誰與我比較,好使我們同等呢?
- 以賽亞書 45:18 - 因為創造諸天的耶和華,他是 神, 塑造大地,把大地造成;他堅立大地; 他創造大地,不是荒涼的; 他塑造大地,是要給人居住;他這樣說: “我是耶和華,再沒有別的 神。
- 耶利米書 23:7 - “因此,看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),人不再指著那領以色列人從埃及地上來的永活的耶和華起誓,
- 耶利米書 23:8 - 卻要指著那領以色列家的後裔從北方之地、從他(“他”原文作“我”)把他們趕逐到的各地上來的、永活的耶和華起誓。他們就必住在自己的地方。”
- 詩篇 105:1 - 你們要稱謝耶和華,求告他的名; 在萬民中傳揚他的作為。
- 詩篇 105:2 - 你們要向他歌唱,歌頌他, 講論他一切奇妙的作為。
- 詩篇 105:3 - 你們要以他的聖名誇耀; 願尋求耶和華的人都心裡歡喜。
- 詩篇 105:4 - 你們要追求耶和華與他的能力, 常常尋求他的面。
- 詩篇 105:5 - 記念他所作的奇事、 他的神蹟, 和他口裡的判詞。
- 詩篇 105:6 - 他僕人亞伯拉罕的後裔啊! 他所揀選的人,雅各的子孫哪!
- 詩篇 105:7 - 他是耶和華我們的 神, 他的判詞充滿全地。
- 詩篇 105:8 - 他永遠記念他的約, 他記念他所吩咐的話,直到千代,
- 詩篇 105:9 - 就是與亞伯拉罕所立的約, 向 以撒所起的誓。
- 詩篇 105:10 - 他把這約向雅各定為律例, 向 以色列堅立為永遠的約,
- 詩篇 105:11 - 說:“我必把迦南地賜給你們, 作你們產業的分。”
- 詩篇 105:12 - 那時,他們人數不多, 實在很少,而且是在那地寄居的。
- 詩篇 105:13 - 他們從這邦飄流到那邦, 從這國飄流到另一國。
- 詩篇 105:14 - 他不容任何人欺壓他們, 為了他們的緣故,他曾指責君王,說:
- 詩篇 105:15 - “不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。”
- 詩篇 105:16 - 他命令饑荒臨到那地, 斷絕了一切糧食的供應。
- 詩篇 105:17 - 在他們之前,他差遣一個人去, 就是被賣為奴的 約瑟。
- 詩篇 105:18 - 人用腳鐐弄傷他的腳, 他的頸項被鐵 鍊鎖著,
- 詩篇 105:19 - 直到他的話應驗, 耶和華的話為他證實的時候。
- 詩篇 105:20 - 王就派人去釋放他, 統治眾民的把他釋放了。
- 詩篇 105:21 - 王立他執掌朝政, 管理王一切所有的,
- 詩篇 105:22 - 使他可以隨意捆綁王的群臣, 把智慧教導王的長老。
- 詩篇 105:23 - 後來以色列到了埃及, 雅各在含地寄居。
- 詩篇 105:24 - 耶和華使他的子民生育眾多, 使他們比他們的敵人更強盛。
- 詩篇 105:25 - 他改變敵人的心去憎恨他的子民, 用詭詐待他的眾僕人。
- 詩篇 105:26 - 他差派了他的僕人摩西, 和他揀選的 亞倫。
- 詩篇 105:27 - 他們在敵人中間施行他的神蹟, 在 含地顯明他的奇事。
- 詩篇 105:28 - 他命黑暗降下,使那地黑暗; 他的話是不能違背的。
- 詩篇 105:29 - 他使埃及的水都變成血, 使他們的魚都死掉。
- 詩篇 105:30 - 在他們的地上,以及君王的內室, 青蛙多多滋生。
- 詩篇 105:31 - 他一發命令,蒼蠅就成群而來, 並且虱子進入他們的四境。
- 詩篇 105:32 - 他給他們降下冰雹為雨, 又在他們的地上降下火燄。
- 詩篇 105:33 - 他擊打他們的葡萄樹和無花果樹, 又毀壞他們境內的樹木。
- 詩篇 105:34 - 他一發命令,蝗蟲就來, 蚱蜢也來,多得無法數算,
- 詩篇 105:35 - 吃盡了他們地上的一切植物, 吃光了他們土地的出產。
- 詩篇 105:36 - 他擊殺了他們境內所有的長子, 就是他們強壯的時候 所生的頭生子。
- 詩篇 105:37 - 他領自己的子民帶著金銀出來; 他們眾支派中沒有一個畏縮的。
- 詩篇 105:38 - 他們出來的時候,埃及人很歡喜, 因為 埃及人都懼怕他們。
- 詩篇 105:39 - 他展開雲彩作遮蓋, 夜間有火光照。
- 詩篇 105:40 - 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並且用天上的糧食使他們飽足。
- 詩篇 105:41 - 他裂開磐石,水就湧流出來; 在乾旱之處水流成河。
- 詩篇 105:42 - 因為他記念他向自己的僕人亞伯拉罕應許的聖言。
- 詩篇 105:43 - 他帶領自己的子民歡歡樂樂出來, 帶領自己的選民歡呼著出來。
- 詩篇 105:44 - 他把多國的地土賜給他們, 他們就承受眾民勞碌的成果,
- 詩篇 105:45 - 為要使他們謹守他的律例, 遵守他的律法。 你們要讚美耶和華。
- 以賽亞書 45:21 - 你們述說吧!提出理由吧! 讓他們彼此商議吧! 誰從古時使人聽見這事呢? 誰從上古把這事述說出來呢? 不是我耶和華嗎? 除了我以外,再沒有 神, 我是公義的 神,又是拯救者; 除了我以外,並沒有別的 神。
- 以賽亞書 45:22 - 全地的人哪!你們都要歸向我,都要得救。 因為我是 神,再沒有別的 神。
- 詩篇 78:1 - 我的民哪!你們要留心聽我的教訓, 側耳聽我口中的言語。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 詩篇 78:2 - 我要開口用比喻, 把古時隱祕的事說出來,
- 詩篇 78:3 - 就是我們所聽過所知道的, 也是我們的列祖告訴我們的,
- 詩篇 78:4 - 我們不把這些事向他們的子孫隱瞞, 卻要把耶和華應得的讚美、他的能力, 和他所行的奇事, 都向後代的人述說。
- 詩篇 78:5 - 他在雅各設立法度, 在 以色列中制訂律法, 就是他吩咐我們的列祖, 去教訓他們的子孫的,
- 詩篇 78:6 - 好使後代的人,包括將要出生的兒女,都可以知道; 他們也要起來,告訴他們的子孫,
- 詩篇 78:7 - 使他們信靠 神, 不忘記 神的作為, 謹守他的誡命;
- 詩篇 78:8 - 免得他們像他們的列祖, 成了頑梗悖逆的一代, 心不堅定的一代, 他們的心對 神不忠。
- 詩篇 78:9 - 以法蓮的子孫,雖然備有弓箭, 在爭戰的日子,卻轉身逃走。
- 詩篇 78:10 - 他們不謹守 神的約, 不肯遵行他的律法。
- 詩篇 78:11 - 他們忘記了 神的作為, 和他顯給他們看的奇事。
- 詩篇 78:12 - 他在埃及地,在瑣安的田野, 在他們列祖的眼前,行了奇事。
- 詩篇 78:13 - 他把海分開,領他們走過去, 又使海水直立像一道堤壩。
- 詩篇 78:14 - 白日他用雲彩, 夜間他用火光引導他們。
- 詩篇 78:15 - 他在曠野使磐石裂開, 給他們水喝,多如深淵的水。
- 詩篇 78:16 - 他使水從磐石中湧出來, 使水好像江河一般流下。
- 詩篇 78:17 - 但他們仍然犯罪頂撞他, 在乾旱之地仍然悖逆至高者。
- 詩篇 78:18 - 他們心裡試探 神, 隨著自己的慾望要求食物。
- 詩篇 78:19 - 他們妄論 神,說: “ 神可以在曠野擺設筵席嗎?
- 詩篇 78:20 - 他雖曾擊打磐石,使水湧出來, 好像江河氾濫, 他還能賜糧食嗎? 他還能為自己的子民預備肉食嗎?”
- 詩篇 78:21 - 因此耶和華聽見了,就大怒; 有烈火在 雅各燒起, 有怒氣向 以色列發作。
- 詩篇 78:22 - 因為他們不相信 神, 不倚靠他的拯救。
- 詩篇 78:23 - 然而,他吩咐天上的雲彩, 打開天上的門戶。
- 詩篇 78:24 - 他降嗎哪給他們吃, 把天上的食物賜給他們。
- 詩篇 78:25 - 於是人吃了天使的食物, 是 神賜下的食糧,使他們飽足。
- 詩篇 78:26 - 他從天空颳起東風, 施能力領出南風。
- 詩篇 78:27 - 他降肉食給他們,多如塵土; 又降飛鳥給他們,多如海沙。
- 詩篇 78:28 - 他使飛鳥落在他們的營中, 在他們住處的四圍。
- 詩篇 78:29 - 他們吃了,而且吃得很飽, 這樣, 神把他們所願的都賜給他們了。
- 詩篇 78:30 - 他們還沒有因所願的滿足, 食物仍在他們口中的時候,
- 詩篇 78:31 - 神的怒氣就向他們發作, 殺了他們中間最肥壯的人, 擊倒了 以色列的年輕人。
- 詩篇 78:32 - 雖然經歷了這一切,他們仍然犯罪; 儘管 看見這些奇事,他們仍不相信。
- 詩篇 78:33 - 所以 神使他們的日子在虛空中消逝, 使他們的歲月在驚恐中完結。
- 詩篇 78:34 - 神擊殺他們的時候,他們就尋求他; 他們回轉過來,切切求問 神。
- 詩篇 78:35 - 他們也想起 神是他們的磐石, 至高的 神是他們的救贖主。
- 詩篇 78:36 - 但他們仍然用口欺騙他, 用舌頭向他說謊。
- 詩篇 78:37 - 他們的心對他不堅定, 也不忠於和他所立的約。
- 詩篇 78:38 - 他卻有憐憫,赦免罪孽,沒有把他們滅絕, 並且多次抑制自己的怒氣, 沒有完全宣洩他的烈怒。
- 詩篇 78:39 - 他顧念他們不過是人, 是一陣吹去不再返回的風。
- 詩篇 78:40 - 他們多少次在曠野悖逆他, 在沙漠使他擔憂;
- 詩篇 78:41 - 他們再三試探 神, 使 以色列的聖者憂傷。
- 詩篇 78:42 - 他們忘記了他的能力(“他的能力”直譯是“他的手”), 就是他救贖他們脫離敵人的日子,
- 詩篇 78:43 - 他怎樣在埃及顯神蹟, 在 瑣安的田野行奇事。
- 詩篇 78:44 - 他把他們的江河都變為血, 使他們不能喝河流 的水。
- 詩篇 78:45 - 他使成群的蒼蠅到他們中間來,吞吃他們; 又使青蛙來毀滅他們。
- 詩篇 78:46 - 他把他們的農產交給蚱蜢, 把他們辛勞的收穫交給蝗蟲。
- 詩篇 78:47 - 他用冰雹摧毀他們的葡萄樹, 用嚴霜凍壞他們的桑樹。
- 詩篇 78:48 - 又把他們的牲畜交給冰雹, 把他們的群畜交給閃電。
- 詩篇 78:49 - 他使猛烈的怒氣、忿怒、憤恨、患難, 好像一群降災的使者,臨到他們中間。
- 詩篇 78:50 - 他為自己的怒氣修平了路, 不惜使他們死亡, 把他們的性命交給瘟疫。
- 詩篇 78:51 - 他在埃及擊殺了所有的長子, 在 含的帳棚中擊殺了他們強壯時生的頭胎子。
- 詩篇 78:52 - 他卻把自己的子民領出來好像領羊群, 在曠野引導他們像引導群畜一樣。
- 詩篇 78:53 - 他帶領他們平平安安地走過去,所以他們不懼怕; 海卻淹沒了他們的仇敵。
- 詩篇 78:54 - 他領他們進入自己聖地的境界, 到他右手所得的這山地。
- 詩篇 78:55 - 他在他們面前把外族人趕出去, 用繩子量地,分給他們作為產業, 又使 以色列眾支派的人居住在自己的帳棚裡。
- 詩篇 78:56 - 但他們仍然試探和悖逆至高的 神, 不謹守他的法則。
- 詩篇 78:57 - 他們背信不忠,像他們的列祖一樣; 他們改變了,如同不可靠的弓。
- 詩篇 78:58 - 因他們的邱壇,惹起他的怒氣, 因他們雕刻的偶像,激起他的憤恨。
- 詩篇 78:59 - 神聽見就大怒, 完全棄絕了 以色列。
- 詩篇 78:60 - 他丟棄了在示羅的居所, 就是他在世人中間居住的帳棚。
- 詩篇 78:61 - 他又把象徵他權能的約櫃交給人擄去, 把他的榮美交在敵人的手裡,
- 詩篇 78:62 - 並且把自己的子民交給刀劍, 向自己的產業大發烈怒。
- 詩篇 78:63 - 他們的青年被火吞滅, 他們的少女也聽不見結婚的喜歌。
- 詩篇 78:64 - 他們的祭司倒在刀下, 他們的寡婦卻不能哀哭。
- 詩篇 78:65 - 那時主好像從睡眠中醒過來, 如同勇士酒後清醒一樣。
- 詩篇 78:66 - 他擊退了他的敵人, 使他們永遠蒙羞受辱。
- 詩篇 78:67 - 他棄絕約瑟的帳棚, 不揀選 以法蓮支派,
- 詩篇 78:68 - 卻揀選了猶大支派, 他所愛的 錫安山。
- 詩篇 78:69 - 他建造了自己的聖所好像在高天之上, 又像他所建立永存的大地。
- 詩篇 78:70 - 他揀選了自己的僕人大衛, 把他從羊圈中召出來;
- 詩篇 78:71 - 他領他出來,使他不再跟著那些母羊, 卻要牧養他的子民 雅各, 和他的產業 以色列。
- 詩篇 78:72 - 於是大衛以正直的心牧養他們, 靈巧地引導他們。
- 申命記 32:7 - 你要回想古時的日子, 思念歷代以來的年月; 問你的父親,他必告訴你; 問你的長者,他們必對你說。
- 以賽亞書 65:17 - “看哪!我要創造新天新地; 先前的事不再被人記念,也不再湧上心頭了。
- 但以理書 9:6 - 沒有聽從你的僕人眾先知,他們奉你的名向我們的君王、領袖、列祖和國中所有的人民說話。
- 但以理書 9:7 - 主啊!你是公義的;我們滿面羞愧,正如今日的光景;我們猶大人、耶路撒冷的居民,和被你趕逐到遠近各地的以色列眾人,都因對你不忠而滿面羞愧。
- 但以理書 9:8 - 耶和華啊!我們和我們的君王、領袖、列祖,都滿面羞愧,因為我們得罪了你。
- 但以理書 9:9 - 雖然我們背叛了主我們的 神,他仍是滿有憐憫和饒恕。
- 但以理書 9:10 - 我們沒有聽從耶和華我們 神的話,沒有遵行他藉著他的僕人眾先知向我們頒布的律法。
- 但以理書 9:11 - 以色列眾人都違背了你的律法,偏離了你,不聽從你的話,因此, 神的僕人摩西的律法書上所記載的咒詛和誓言,都傾倒在我們身上;我們實在得罪了 神。
- 但以理書 9:12 - 他實現了他的預言,按著他向我們和那些治理我們的官長所說過的話,使大災禍臨到我們身上;耶路撒冷所遇的災禍是在普天之下從未發生過的。
- 但以理書 9:13 - 這一切災禍是按著摩西的律法書上所記載的,臨到了我們身上,但我們仍沒有懇求耶和華我們的 神施恩,使我們離開罪孽,明白你的真理。
- 但以理書 9:14 - 所以耶和華留意使這災禍臨到我們身上,因為耶和華我們的 神在他所行的一切事上都是公義的,我們卻沒有聽從他的話。
- 但以理書 9:15 - 主我們的 神啊!你曾用強而有力的手把你的子民從埃及地領出來,使你自己得了名,好像今天一樣。現在,我們犯了罪,作了惡。
- 申命記 33:26 - 沒有人像耶書崙的 神, 為了幫助你,他乘駕諸天, 在他的威嚴中,他騰空行雲。
- 以賽亞書 42:9 - 看哪!先前預言過的事已經成就了, 現在我說明新的事; 它們還沒有發生以前,我就先說給你們聽了。”
- 詩篇 111:4 - 他使人記念他所行的奇事; 耶和華有恩典,有憐憫。