逐节对照
- The Message - “Now listen to me: You’re a hardheaded bunch and hard to help. I’m ready to help you right now. Deliverance is not a long-range plan. Salvation isn’t on hold. I’m putting salvation to work in Zion now, and glory in Israel.”
- 新标点和合本 - 你们这些心中顽梗、 远离公义的,当听我言。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些心中顽固、 远离公义的人,要听从我。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们这些心中顽固、 远离公义的人,要听从我。
- 当代译本 - 你们这些冥顽不灵、 远离公义的人啊,听我说。
- 圣经新译本 - 心里顽固的人哪! 远离公义的人哪!你们要听我。
- 中文标准译本 - 你们这些心里顽固、 远离公义的人哪, 要听我的话!
- 现代标点和合本 - “你们这些心中顽梗, 远离公义的,当听我言!
- 和合本(拼音版) - 你们这些心中顽梗、 远离公义的,当听我言。
- New International Version - Listen to me, you stubborn-hearted, you who are now far from my righteousness.
- New International Reader's Version - Listen to me, you stubborn people. Pay attention, you who now refuse to do what I have said is right.
- English Standard Version - “Listen to me, you stubborn of heart, you who are far from righteousness:
- New Living Translation - “Listen to me, you stubborn people who are so far from doing right.
- Christian Standard Bible - Listen to me, you hardhearted, far removed from justice:
- New American Standard Bible - “Listen to Me, you stubborn-minded, Who are far from righteousness.
- New King James Version - “Listen to Me, you stubborn-hearted, Who are far from righteousness:
- Amplified Bible - “Listen to Me, you stiff-necked people, You who are far from righteousness (right standing with God).
- American Standard Version - Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:
- King James Version - Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:
- New English Translation - Listen to me, you stubborn people, you who distance yourself from doing what is right.
- World English Bible - Listen to me, you stubborn-hearted, who are far from righteousness!
- 新標點和合本 - 你們這些心中頑梗、 遠離公義的,當聽我言。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些心中頑固、 遠離公義的人,要聽從我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些心中頑固、 遠離公義的人,要聽從我。
- 當代譯本 - 你們這些冥頑不靈、 遠離公義的人啊,聽我說。
- 聖經新譯本 - 心裡頑固的人哪! 遠離公義的人哪!你們要聽我。
- 呂振中譯本 - 『心剛硬的人哪,要聽我! 絕無救助的人哪, 要細聽 !
- 中文標準譯本 - 你們這些心裡頑固、 遠離公義的人哪, 要聽我的話!
- 現代標點和合本 - 「你們這些心中頑梗, 遠離公義的,當聽我言!
- 文理和合譯本 - 剛愎厥心、遠乎義者、其聽我言、
- 文理委辦譯本 - 剛愎厥心、悖逆仁義者、必聽吾言。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹心頑、遠離大義者、當聽我言、
- Nueva Versión Internacional - Escúchenme ustedes, obstinados de corazón, que están lejos de la justicia.
- 현대인의 성경 - 의에서 멀리 떠난 악하고 고집스런 사람들아, 내 말을 들어라!
- Новый Русский Перевод - Слушайте Меня, упрямые сердцем, далекие от праведности :
- Восточный перевод - Слушайте Меня, упрямые, далёкие от избавления!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте Меня, упрямые, далёкие от избавления!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте Меня, упрямые, далёкие от избавления!
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez-moi, ╵gens au cœur obstiné, vous si loin d’être justes ,
- リビングバイブル - 強情でよこしまな者たち、 わたしの言うことを聞け。
- Nova Versão Internacional - Escutem-me, vocês de coração obstinado, vocês que estão longe da retidão.
- Hoffnung für alle - Ihr Starrköpfe, hört auf mich! Ihr denkt wohl, für euch gibt es keine Hilfe mehr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nghe Ta, hỡi những dân cứng lòng, những dân cách xa sự công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังเรา เจ้าคนดื้อด้าน ผู้ห่างไกลความชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าคนดื้อรั้น จงฟังเรา เจ้าห่างจากความชอบธรรม
交叉引用
- Revelation 3:18 - “Here’s what I want you to do: Buy your gold from me, gold that’s been through the refiner’s fire. Then you’ll be rich. Buy your clothes from me, clothes designed in Heaven. You’ve gone around half-naked long enough. And buy medicine for your eyes from me so you can see, really see.
- Acts 7:51 - “And you continue, so bullheaded! Calluses on your hearts, flaps on your ears! Deliberately ignoring the Holy Spirit, you’re just like your ancestors. Was there ever a prophet who didn’t get the same treatment? Your ancestors killed anyone who dared talk about the coming of the Just One. And you’ve kept up the family tradition—traitors and murderers, all of you. You had God’s Law handed to you by angels—gift-wrapped!—and you squandered it!”
- Psalms 49:1 - Listen, everyone, listen— earth-dwellers, don’t miss this. All you haves and have-nots, All together now: listen.
- Isaiah 28:23 - Listen to me now. Give me your closest attention. Do farmers plow and plow and do nothing but plow? Or harrow and harrow and do nothing but harrow? After they’ve prepared the ground, don’t they plant? Don’t they scatter dill and spread cumin, Plant wheat and barley in the fields and raspberries along the borders? They know exactly what to do and when to do it. Their God is their teacher.
- Proverbs 8:1 - Do you hear Lady Wisdom calling? Can you hear Madame Insight raising her voice? She’s taken her stand at First and Main, at the busiest intersection. Right in the city square where the traffic is thickest, she shouts, “You—I’m talking to all of you, everyone out here on the streets! Listen, you idiots—learn good sense! You blockheads—shape up! Don’t miss a word of this—I’m telling you how to live well, I’m telling you how to live at your best. My mouth chews and savors and relishes truth— I can’t stand the taste of evil! You’ll only hear true and right words from my mouth; not one syllable will be twisted or skewed. You’ll recognize this as true—you with open minds; truth-ready minds will see it at once. Prefer my life-disciplines over chasing after money, and God-knowledge over a lucrative career. For Wisdom is better than all the trappings of wealth; nothing you could wish for holds a candle to her.
- Isaiah 48:1 - “And now listen to this, family of Jacob, you who are called by the name Israel: Who got you started in the loins of Judah, you who use God’s name to back up your promises and pray to the God of Israel? But do you mean it? Do you live like it? You claim to be citizens of the Holy City; you act as though you lean on the God of Israel, named God-of-the-Angel-Armies. For a long time now, I’ve let you in on the way I work: I told you what I was going to do beforehand, then I did it and it was done, and that’s that. I know you’re a bunch of hardheads, obstinate and flint-faced, So I got a running start and began telling you what was going on before it even happened. That is why you can’t say, ‘My god-idol did this.’ ‘My favorite god-carving commanded this.’ You have all this evidence confirmed by your own eyes and ears. Shouldn’t you be talking about it? And that was just the beginning. I have a lot more to tell you, things you never knew existed. This isn’t a variation on the same old thing. This is new, brand-new, something you’d never guess or dream up. When you hear this you won’t be able to say, ‘I knew that all along.’ You’ve never been good listeners to me. You have a history of ignoring me, A sorry track record of fickle attachments— rebels from the womb. But out of the sheer goodness of my heart, because of who I am, I keep a tight rein on my anger and hold my temper. I don’t wash my hands of you. Do you see what I’ve done? I’ve refined you, but not without fire. I’ve tested you like silver in the furnace of affliction. Out of myself, simply because of who I am, I do what I do. I have my reputation to keep up. I’m not playing second fiddle to either gods or people.
- Malachi 3:13 - God says, “You have spoken hard, rude words to me. “You ask, ‘When did we ever do that?’
- Malachi 3:14 - “When you said, ‘It doesn’t pay to serve God. What do we ever get out of it? When we did what he said and went around with long faces, serious about God-of-the-Angel-Armies, what difference did it make? Those who take life into their own hands are the lucky ones. They break all the rules and get ahead anyway. They push God to the limit and get by with it.’”
- Proverbs 1:22 - “Simpletons! How long will you wallow in ignorance? Cynics! How long will you feed your cynicism? Idiots! How long will you refuse to learn? About face! I can revise your life. Look, I’m ready to pour out my spirit on you; I’m ready to tell you all I know. As it is, I’ve called, but you’ve turned a deaf ear; I’ve reached out to you, but you’ve ignored me.
- Zechariah 7:11 - “But did your ancestors listen? No, they set their jaws in defiance. They shut their ears. They steeled themselves against God’s revelation and the Spirit-filled sermons preached by the earlier prophets by order of God-of-the-Angel-Armies. And God became angry, really angry, because he told them everything plainly and they wouldn’t listen to a word he said.
- Isaiah 46:3 - “Listen to me, family of Jacob, everyone that’s left of the family of Israel. I’ve been carrying you on my back from the day you were born, And I’ll keep on carrying you when you’re old. I’ll be there, bearing you when you’re old and gray. I’ve done it and will keep on doing it, carrying you on my back, saving you.