Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
45:19 NET
逐节对照
  • New English Translation - I have not spoken in secret, in some hidden place. I did not tell Jacob’s descendants, ‘Seek me in vain!’ I am the Lord, the one who speaks honestly, who makes reliable announcements.
  • 新标点和合本 - 我没有在隐密黑暗之地说话; 我没有对雅各的后裔说: 你们寻求我是徒然的。 我耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我不在隐密黑暗之地说话, 也没有对雅各的后裔说, ‘你们寻求我是徒然的’, 我—耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我不在隐密黑暗之地说话, 也没有对雅各的后裔说, ‘你们寻求我是徒然的’, 我—耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。”
  • 当代译本 - 我没有在隐秘处暗暗地说话, 我没有对雅各的后裔说, ‘你们徒然寻求我。’ 我耶和华宣扬真理, 传讲正义。
  • 圣经新译本 - 我没有在隐密处、 在黑暗之地说过话; 我没有对雅各的后裔说过: ‘你们寻求我是徒然的。’ 我耶和华讲说公义, 宣扬正直。
  • 中文标准译本 - 我没有在隐秘处、 没有在黑暗之地说话, 也没有对雅各的后裔说: ‘你们在空虚中寻找我吧!’ 我耶和华讲说公义,宣告正直。
  • 现代标点和合本 - 我没有在隐密黑暗之地说话, 我没有对雅各的后裔说 ‘你们寻求我是徒然的’。 我耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。
  • 和合本(拼音版) - 我没有在隐密黑暗之地说话, 我没有对雅各的后裔说: 你们寻求我是徒然的。 我耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。”
  • New International Version - I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob’s descendants, ‘Seek me in vain.’ I, the Lord, speak the truth; I declare what is right.
  • New International Reader's Version - I have not spoken in secret. I have not spoken from a dark place. I have not said to Jacob’s people, ‘It is useless to look for me.’ I am the Lord. I always speak the truth. I always say what is right.
  • English Standard Version - I did not speak in secret, in a land of darkness; I did not say to the offspring of Jacob, ‘Seek me in vain.’ I the Lord speak the truth; I declare what is right.
  • New Living Translation - I publicly proclaim bold promises. I do not whisper obscurities in some dark corner. I would not have told the people of Israel to seek me if I could not be found. I, the Lord, speak only what is true and declare only what is right.
  • Christian Standard Bible - I have not spoken in secret, somewhere in a land of darkness. I did not say to the descendants of Jacob: Seek me in a wasteland. I am the Lord, who speaks righteously, who declares what is right.
  • New American Standard Bible - I have not spoken in secret, In some dark land; I did not say to the offspring of Jacob, ‘Seek Me in a wasteland’; I, the Lord, speak righteousness, Declaring things that are right.
  • New King James Version - I have not spoken in secret, In a dark place of the earth; I did not say to the seed of Jacob, ‘Seek Me in vain’; I, the Lord, speak righteousness, I declare things that are right.
  • Amplified Bible - I have not spoken in secret, In a corner of a land of darkness; I did not say to the descendants of Jacob, ‘Seek Me in vain [with no benefit for yourselves].’ I, the Lord, speak righteousness [the truth—trustworthy, a straightforward correlation between deeds and words], Declaring things that are upright.
  • American Standard Version - I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I, Jehovah, speak righteousness, I declare things that are right.
  • King James Version - I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the Lord speak righteousness, I declare things that are right.
  • World English Bible - I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness. I didn’t say to the offspring of Jacob, ‘Seek me in vain.’ I, Yahweh, speak righteousness. I declare things that are right.
  • 新標點和合本 - 我沒有在隱密黑暗之地說話; 我沒有對雅各的後裔說: 你們尋求我是徒然的。 我-耶和華所講的是公義, 所說的是正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我不在隱密黑暗之地說話, 也沒有對雅各的後裔說, 『你們尋求我是徒然的』, 我-耶和華所講的是公義, 所說的是正直。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我不在隱密黑暗之地說話, 也沒有對雅各的後裔說, 『你們尋求我是徒然的』, 我—耶和華所講的是公義, 所說的是正直。」
  • 當代譯本 - 我沒有在隱秘處暗暗地說話, 我沒有對雅各的後裔說, 『你們徒然尋求我。』 我耶和華宣揚真理, 傳講正義。
  • 聖經新譯本 - 我沒有在隱密處、 在黑暗之地說過話; 我沒有對雅各的後裔說過: ‘你們尋求我是徒然的。’ 我耶和華講說公義, 宣揚正直。
  • 呂振中譯本 - 我不是在隱密處、 在黑暗之地的所在說話的; 我並不是對 雅各 的後裔說: 「你們要空空虛虛以尋求我」呀; 我永恆主是講義理, 是宣揚正直的。
  • 中文標準譯本 - 我沒有在隱祕處、 沒有在黑暗之地說話, 也沒有對雅各的後裔說: 『你們在空虛中尋找我吧!』 我耶和華講說公義,宣告正直。
  • 現代標點和合本 - 我沒有在隱密黑暗之地說話, 我沒有對雅各的後裔說 『你們尋求我是徒然的』。 我耶和華所講的是公義, 所說的是正直。
  • 文理和合譯本 - 我未嘗言於隱密幽暗之處、未嘗謂雅各子孫曰、爾尋求我、乃徒然也、我耶和華言公義、宣中正、
  • 文理委辦譯本 - 凡我有命、不秘藏於幽密、我豈使雅各子孫、徒然求予哉、我耶和華出言仁義、真實無妄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我宣命、未嘗在隱秘處、在幽暗地、未曾謂 雅各 裔曰、爾求我徒然、我乃主、所言者乃仁義、所告者乃誠實、
  • Nueva Versión Internacional - Desde ningún lugar de esta tierra tenebrosa les he hablado en secreto. Ni he dicho a los descendientes de Jacob: “Búsquenme en el vacío”. Yo, el Señor, digo lo que es justo, y declaro lo que es recto.
  • 현대인의 성경 - 나는 은밀한 곳이나 어두운 곳에서 말하지 않았으며 이스라엘 백성에게 나를 황폐한 곳에서 찾으라고 하지 않았다. 나는 진리를 말하고 옳은 일을 알리는 여호와이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я говорил не в тайне, не из земли тьмы; Я не говорил потомкам Иакова: «Ищите Меня впустую». Я, Господь, говорю истину; Я возвещаю правду.
  • Восточный перевод - Я говорил не в тайне, не из земли тьмы; Я не говорил потомкам Якуба: «Ищите Меня впустую». Я, Вечный, говорю истину; Я возвещаю правду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я говорил не в тайне, не из земли тьмы; Я не говорил потомкам Якуба: «Ищите Меня впустую». Я, Вечный, говорю истину; Я возвещаю правду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я говорил не в тайне, не из земли тьмы; Я не говорил потомкам Якуба: «Ищите Меня впустую». Я, Вечный, говорю истину; Я возвещаю правду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je n’ai pas parlé en secret ni dans un coin ténébreux de la terre, car aux descendants de Jacob, ╵je n’ai pas dit : « Recherchez-moi dans le chaos. » Moi, je suis l’Eternel, ╵je dis ce qui est juste, je proclame ce qui est droit.
  • リビングバイブル - わたしは人々の見ている前で大胆な約束を伝えた。 暗がりでひそひそと、 何を言ったかわからないような言い方はしない。 イスラエルに、むなしい約束はしない。 わたしは、真実で正しいことだけを口にする。
  • Nova Versão Internacional - Não falei secretamente, de algum lugar numa terra de trevas; eu não disse aos descendentes de Jacó: Procurem-me à toa. Eu, o Senhor, falo a verdade; eu anuncio o que é certo.
  • Hoffnung für alle - Ich habe nicht im Verborgenen geredet, nicht irgendwo im Dunkeln. Nie habe ich zu den Nachkommen von Jakob gesagt: ›Sucht mich vergeblich!‹ Ich bin der Herr, und was ich sage, das ist gerecht; was ich ankündige, das trifft ein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta công khai tuyên bố lời hứa cách mạnh mẽ. Ta không thì thầm những lời bí hiểm tại góc tối tăm. Ta không bảo dòng dõi Gia-cốp hãy tìm kiếm Ta trong nơi không tìm được. Ta, Chúa Hằng Hữu, chỉ nói điều chân thật và công bố lời công chính.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราไม่ได้พูดแบบลับๆ จากที่หนึ่งที่ใดในดินแดนแห่งความมืด เราไม่ได้พูดกับลูกหลานของยาโคบว่า ‘จงแสวงหาเราในที่ยุ่งเหยิง’ เรา พระยาห์เวห์พูดความจริง เราประกาศสิ่งที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไม่​ได้​พูด​ใน​ที่​ลับ ใน​ดินแดน​ของ​ความ​มืด เรา​ไม่​ได้​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ​ว่า ‘จง​แสวงหา​เรา​ใน​ความ​ว่าง​เปล่า’ เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​พูด​ความ​จริง เรา​ประกาศ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
交叉引用
  • Proverbs 8:6 - Listen, for I will speak excellent things, and my lips will utter what is right.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he makes himself available; call to him while he is nearby!
  • Isaiah 55:7 - The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans. They should return to the Lord, and he will show mercy to them, and to their God, for he will freely forgive them.
  • Matthew 15:8 - ‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me,
  • Matthew 15:9 - and they worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.’”
  • Isaiah 43:9 - All nations gather together, the peoples assemble. Who among them announced this? Who predicted earlier events for us? Let them produce their witnesses to testify they were right; let them listen and affirm, ‘It is true.’
  • Isaiah 43:10 - You are my witnesses,” says the Lord, “my servant whom I have chosen, so that you may consider and believe in me, and understand that I am he. No god was formed before me, and none will outlive me.
  • John 7:28 - Then Jesus, while teaching in the temple courts, cried out, “You both know me and know where I come from! And I have not come on my own initiative, but the one who sent me is true. You do not know him,
  • Deuteronomy 32:4 - As for the Rock, his work is perfect, for all his ways are just. He is a reliable God who is never unjust, he is fair and upright.
  • 2 Chronicles 15:2 - He met Asa and told him, “Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin! The Lord is with you when you are loyal to him. If you seek him, he will respond to you, but if you reject him, he will reject you.
  • 1 Chronicles 28:8 - So now, in the sight of all Israel, the Lord’s assembly, and in the hearing of our God, I say this: Carefully observe all the commands of the Lord your God, so that you may possess this good land and may leave it as a permanent inheritance for your children after you.
  • Psalms 119:137 - You are just, O Lord, and your judgments are fair.
  • Psalms 119:138 - The rules you impose are just, and absolutely reliable.
  • John 7:26 - Yet here he is, speaking publicly, and they are saying nothing to him. Do the rulers really know that this man is the Christ?
  • Proverbs 1:21 - at the head of the noisy streets she calls, in the entrances of the gates in the city she utters her words:
  • Deuteronomy 29:29 - Secret things belong to the Lord our God, but those that are revealed belong to us and our descendants forever, so that we might obey all the words of this law.
  • Acts 2:4 - All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.
  • Acts 2:5 - Now there were devout Jews from every nation under heaven residing in Jerusalem.
  • Acts 2:6 - When this sound occurred, a crowd gathered and was in confusion, because each one heard them speaking in his own language.
  • Acts 2:7 - Completely baffled, they said, “Aren’t all these who are speaking Galileans?
  • Acts 2:8 - And how is it that each one of us hears them in our own native language?
  • Psalms 69:32 - The oppressed look on – let them rejoice! You who seek God, may you be encouraged!
  • Isaiah 58:1 - “Shout loudly! Don’t be quiet! Yell as loud as a trumpet! Confront my people with their rebellious deeds; confront Jacob’s family with their sin!
  • Isaiah 58:2 - They seek me day after day; they want to know my requirements, like a nation that does what is right and does not reject the law of their God. They ask me for just decrees; they want to be near God.
  • Isaiah 58:3 - They lament, ‘Why don’t you notice when we fast? Why don’t you pay attention when we humble ourselves?’ Look, at the same time you fast, you satisfy your selfish desires, you oppress your workers.
  • Isaiah 63:1 - Who is this who comes from Edom, dressed in bright red, coming from Bozrah? Who is this one wearing royal attire, who marches confidently because of his great strength? “It is I, the one who announces vindication, and who is able to deliver!”
  • Psalms 69:13 - O Lord, may you hear my prayer and be favorably disposed to me! O God, because of your great loyal love, answer me with your faithful deliverance!
  • Isaiah 45:23 - I solemnly make this oath – what I say is true and reliable: ‘Surely every knee will bow to me, every tongue will solemnly affirm;
  • Ezra 8:22 - I was embarrassed to request soldiers and horsemen from the king to protect us from the enemy along the way, because we had said to the king, “The good hand of our God is on everyone who is seeking him, but his great anger is against everyone who forsakes him.”
  • Psalms 9:10 - Your loyal followers trust in you, for you, Lord, do not abandon those who seek your help.
  • Deuteronomy 30:11 - “This commandment I am giving you today is not too difficult for you, nor is it too remote.
  • Deuteronomy 30:12 - It is not in heaven, as though one must say, “Who will go up to heaven to get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”
  • Deuteronomy 30:13 - And it is not across the sea, as though one must say, “Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”
  • Deuteronomy 30:14 - For the thing is very near you – it is in your mouth and in your mind so that you can do it.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect and preserves one’s life. The rules set down by the Lord are reliable and impart wisdom to the inexperienced.
  • Psalms 19:8 - The Lord’s precepts are fair and make one joyful. The Lord’s commands are pure and give insight for life.
  • Psalms 19:9 - The commands to fear the Lord are right and endure forever. The judgments given by the Lord are trustworthy and absolutely just.
  • Psalms 19:10 - They are of greater value than gold, than even a great amount of pure gold; they bring greater delight than honey, than even the sweetest honey from a honeycomb.
  • Proverbs 30:5 - Every word of God is purified; he is like a shield for those who take refuge in him.
  • John 18:20 - Jesus replied, “I have spoken publicly to the world. I always taught in the synagogues and in the temple courts, where all the Jewish people assemble together. I have said nothing in secret.
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I look the other way; when you offer your many prayers, I do not listen, because your hands are covered with blood.
  • Psalms 24:6 - Such purity characterizes the people who seek his favor, Jacob’s descendants, who pray to him. (Selah)
  • Psalms 12:6 - The Lord’s words are absolutely reliable. They are as untainted as silver purified in a furnace on the ground, where it is thoroughly refined.
  • Psalms 111:7 - His acts are characterized by faithfulness and justice; all his precepts are reliable.
  • Psalms 111:8 - They are forever firm, and should be faithfully and properly carried out.
  • Proverbs 8:1 - Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?
  • Proverbs 8:2 - At the top of the elevated places along the way, at the intersection of the paths she takes her stand;
  • Proverbs 8:3 - beside the gates opening into the city, at the entrance of the doorways she cries out:
  • Proverbs 8:4 - “To you, O people, I call out, and my voice calls to all mankind.
  • Malachi 3:13 - “You have criticized me sharply,” says the Lord, “but you ask, ‘How have we criticized you?’
  • Malachi 3:14 - You have said, ‘It is useless to serve God. How have we been helped by keeping his requirements and going about like mourners before the Lord who rules over all?
  • James 4:3 - you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.
  • Proverbs 15:8 - The Lord abhors the sacrifices of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
  • John 7:37 - On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, “If anyone is thirsty, let him come to me, and
  • John 7:38 - let the one who believes in me drink. Just as the scripture says, ‘From within him will flow rivers of living water.’”
  • John 7:39 - (Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified.)
  • Isaiah 8:19 - They will say to you, “Seek oracles at the pits used to conjure up underworld spirits, from the magicians who chirp and mutter incantations. Should people not seek oracles from their gods, by asking the dead about the destiny of the living?”
  • Jeremiah 29:13 - When you seek me in prayer and worship, you will find me available to you. If you seek me with all your heart and soul,
  • Jeremiah 29:14 - I will make myself available to you,’ says the Lord. ‘Then I will reverse your plight and will regather you from all the nations and all the places where I have exiled you,’ says the Lord. ‘I will bring you back to the place from which I exiled you.’
  • Amos 5:4 - The Lord says this to the family of Israel: “Seek me so you can live!
  • Numbers 23:19 - God is not a man, that he should lie, nor a human being, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it happen?
  • Numbers 23:20 - Indeed, I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot reverse it.
  • Isaiah 48:16 - Approach me! Listen to this! From the very first I have not spoken in secret; when it happens, I am there.” So now, the sovereign Lord has sent me, accompanied by his spirit.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - I have not spoken in secret, in some hidden place. I did not tell Jacob’s descendants, ‘Seek me in vain!’ I am the Lord, the one who speaks honestly, who makes reliable announcements.
  • 新标点和合本 - 我没有在隐密黑暗之地说话; 我没有对雅各的后裔说: 你们寻求我是徒然的。 我耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我不在隐密黑暗之地说话, 也没有对雅各的后裔说, ‘你们寻求我是徒然的’, 我—耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我不在隐密黑暗之地说话, 也没有对雅各的后裔说, ‘你们寻求我是徒然的’, 我—耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。”
  • 当代译本 - 我没有在隐秘处暗暗地说话, 我没有对雅各的后裔说, ‘你们徒然寻求我。’ 我耶和华宣扬真理, 传讲正义。
  • 圣经新译本 - 我没有在隐密处、 在黑暗之地说过话; 我没有对雅各的后裔说过: ‘你们寻求我是徒然的。’ 我耶和华讲说公义, 宣扬正直。
  • 中文标准译本 - 我没有在隐秘处、 没有在黑暗之地说话, 也没有对雅各的后裔说: ‘你们在空虚中寻找我吧!’ 我耶和华讲说公义,宣告正直。
  • 现代标点和合本 - 我没有在隐密黑暗之地说话, 我没有对雅各的后裔说 ‘你们寻求我是徒然的’。 我耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。
  • 和合本(拼音版) - 我没有在隐密黑暗之地说话, 我没有对雅各的后裔说: 你们寻求我是徒然的。 我耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。”
  • New International Version - I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob’s descendants, ‘Seek me in vain.’ I, the Lord, speak the truth; I declare what is right.
  • New International Reader's Version - I have not spoken in secret. I have not spoken from a dark place. I have not said to Jacob’s people, ‘It is useless to look for me.’ I am the Lord. I always speak the truth. I always say what is right.
  • English Standard Version - I did not speak in secret, in a land of darkness; I did not say to the offspring of Jacob, ‘Seek me in vain.’ I the Lord speak the truth; I declare what is right.
  • New Living Translation - I publicly proclaim bold promises. I do not whisper obscurities in some dark corner. I would not have told the people of Israel to seek me if I could not be found. I, the Lord, speak only what is true and declare only what is right.
  • Christian Standard Bible - I have not spoken in secret, somewhere in a land of darkness. I did not say to the descendants of Jacob: Seek me in a wasteland. I am the Lord, who speaks righteously, who declares what is right.
  • New American Standard Bible - I have not spoken in secret, In some dark land; I did not say to the offspring of Jacob, ‘Seek Me in a wasteland’; I, the Lord, speak righteousness, Declaring things that are right.
  • New King James Version - I have not spoken in secret, In a dark place of the earth; I did not say to the seed of Jacob, ‘Seek Me in vain’; I, the Lord, speak righteousness, I declare things that are right.
  • Amplified Bible - I have not spoken in secret, In a corner of a land of darkness; I did not say to the descendants of Jacob, ‘Seek Me in vain [with no benefit for yourselves].’ I, the Lord, speak righteousness [the truth—trustworthy, a straightforward correlation between deeds and words], Declaring things that are upright.
  • American Standard Version - I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I, Jehovah, speak righteousness, I declare things that are right.
  • King James Version - I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the Lord speak righteousness, I declare things that are right.
  • World English Bible - I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness. I didn’t say to the offspring of Jacob, ‘Seek me in vain.’ I, Yahweh, speak righteousness. I declare things that are right.
  • 新標點和合本 - 我沒有在隱密黑暗之地說話; 我沒有對雅各的後裔說: 你們尋求我是徒然的。 我-耶和華所講的是公義, 所說的是正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我不在隱密黑暗之地說話, 也沒有對雅各的後裔說, 『你們尋求我是徒然的』, 我-耶和華所講的是公義, 所說的是正直。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我不在隱密黑暗之地說話, 也沒有對雅各的後裔說, 『你們尋求我是徒然的』, 我—耶和華所講的是公義, 所說的是正直。」
  • 當代譯本 - 我沒有在隱秘處暗暗地說話, 我沒有對雅各的後裔說, 『你們徒然尋求我。』 我耶和華宣揚真理, 傳講正義。
  • 聖經新譯本 - 我沒有在隱密處、 在黑暗之地說過話; 我沒有對雅各的後裔說過: ‘你們尋求我是徒然的。’ 我耶和華講說公義, 宣揚正直。
  • 呂振中譯本 - 我不是在隱密處、 在黑暗之地的所在說話的; 我並不是對 雅各 的後裔說: 「你們要空空虛虛以尋求我」呀; 我永恆主是講義理, 是宣揚正直的。
  • 中文標準譯本 - 我沒有在隱祕處、 沒有在黑暗之地說話, 也沒有對雅各的後裔說: 『你們在空虛中尋找我吧!』 我耶和華講說公義,宣告正直。
  • 現代標點和合本 - 我沒有在隱密黑暗之地說話, 我沒有對雅各的後裔說 『你們尋求我是徒然的』。 我耶和華所講的是公義, 所說的是正直。
  • 文理和合譯本 - 我未嘗言於隱密幽暗之處、未嘗謂雅各子孫曰、爾尋求我、乃徒然也、我耶和華言公義、宣中正、
  • 文理委辦譯本 - 凡我有命、不秘藏於幽密、我豈使雅各子孫、徒然求予哉、我耶和華出言仁義、真實無妄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我宣命、未嘗在隱秘處、在幽暗地、未曾謂 雅各 裔曰、爾求我徒然、我乃主、所言者乃仁義、所告者乃誠實、
  • Nueva Versión Internacional - Desde ningún lugar de esta tierra tenebrosa les he hablado en secreto. Ni he dicho a los descendientes de Jacob: “Búsquenme en el vacío”. Yo, el Señor, digo lo que es justo, y declaro lo que es recto.
  • 현대인의 성경 - 나는 은밀한 곳이나 어두운 곳에서 말하지 않았으며 이스라엘 백성에게 나를 황폐한 곳에서 찾으라고 하지 않았다. 나는 진리를 말하고 옳은 일을 알리는 여호와이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я говорил не в тайне, не из земли тьмы; Я не говорил потомкам Иакова: «Ищите Меня впустую». Я, Господь, говорю истину; Я возвещаю правду.
  • Восточный перевод - Я говорил не в тайне, не из земли тьмы; Я не говорил потомкам Якуба: «Ищите Меня впустую». Я, Вечный, говорю истину; Я возвещаю правду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я говорил не в тайне, не из земли тьмы; Я не говорил потомкам Якуба: «Ищите Меня впустую». Я, Вечный, говорю истину; Я возвещаю правду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я говорил не в тайне, не из земли тьмы; Я не говорил потомкам Якуба: «Ищите Меня впустую». Я, Вечный, говорю истину; Я возвещаю правду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je n’ai pas parlé en secret ni dans un coin ténébreux de la terre, car aux descendants de Jacob, ╵je n’ai pas dit : « Recherchez-moi dans le chaos. » Moi, je suis l’Eternel, ╵je dis ce qui est juste, je proclame ce qui est droit.
  • リビングバイブル - わたしは人々の見ている前で大胆な約束を伝えた。 暗がりでひそひそと、 何を言ったかわからないような言い方はしない。 イスラエルに、むなしい約束はしない。 わたしは、真実で正しいことだけを口にする。
  • Nova Versão Internacional - Não falei secretamente, de algum lugar numa terra de trevas; eu não disse aos descendentes de Jacó: Procurem-me à toa. Eu, o Senhor, falo a verdade; eu anuncio o que é certo.
  • Hoffnung für alle - Ich habe nicht im Verborgenen geredet, nicht irgendwo im Dunkeln. Nie habe ich zu den Nachkommen von Jakob gesagt: ›Sucht mich vergeblich!‹ Ich bin der Herr, und was ich sage, das ist gerecht; was ich ankündige, das trifft ein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta công khai tuyên bố lời hứa cách mạnh mẽ. Ta không thì thầm những lời bí hiểm tại góc tối tăm. Ta không bảo dòng dõi Gia-cốp hãy tìm kiếm Ta trong nơi không tìm được. Ta, Chúa Hằng Hữu, chỉ nói điều chân thật và công bố lời công chính.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราไม่ได้พูดแบบลับๆ จากที่หนึ่งที่ใดในดินแดนแห่งความมืด เราไม่ได้พูดกับลูกหลานของยาโคบว่า ‘จงแสวงหาเราในที่ยุ่งเหยิง’ เรา พระยาห์เวห์พูดความจริง เราประกาศสิ่งที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไม่​ได้​พูด​ใน​ที่​ลับ ใน​ดินแดน​ของ​ความ​มืด เรา​ไม่​ได้​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ​ว่า ‘จง​แสวงหา​เรา​ใน​ความ​ว่าง​เปล่า’ เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​พูด​ความ​จริง เรา​ประกาศ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
  • Proverbs 8:6 - Listen, for I will speak excellent things, and my lips will utter what is right.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he makes himself available; call to him while he is nearby!
  • Isaiah 55:7 - The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans. They should return to the Lord, and he will show mercy to them, and to their God, for he will freely forgive them.
  • Matthew 15:8 - ‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me,
  • Matthew 15:9 - and they worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.’”
  • Isaiah 43:9 - All nations gather together, the peoples assemble. Who among them announced this? Who predicted earlier events for us? Let them produce their witnesses to testify they were right; let them listen and affirm, ‘It is true.’
  • Isaiah 43:10 - You are my witnesses,” says the Lord, “my servant whom I have chosen, so that you may consider and believe in me, and understand that I am he. No god was formed before me, and none will outlive me.
  • John 7:28 - Then Jesus, while teaching in the temple courts, cried out, “You both know me and know where I come from! And I have not come on my own initiative, but the one who sent me is true. You do not know him,
  • Deuteronomy 32:4 - As for the Rock, his work is perfect, for all his ways are just. He is a reliable God who is never unjust, he is fair and upright.
  • 2 Chronicles 15:2 - He met Asa and told him, “Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin! The Lord is with you when you are loyal to him. If you seek him, he will respond to you, but if you reject him, he will reject you.
  • 1 Chronicles 28:8 - So now, in the sight of all Israel, the Lord’s assembly, and in the hearing of our God, I say this: Carefully observe all the commands of the Lord your God, so that you may possess this good land and may leave it as a permanent inheritance for your children after you.
  • Psalms 119:137 - You are just, O Lord, and your judgments are fair.
  • Psalms 119:138 - The rules you impose are just, and absolutely reliable.
  • John 7:26 - Yet here he is, speaking publicly, and they are saying nothing to him. Do the rulers really know that this man is the Christ?
  • Proverbs 1:21 - at the head of the noisy streets she calls, in the entrances of the gates in the city she utters her words:
  • Deuteronomy 29:29 - Secret things belong to the Lord our God, but those that are revealed belong to us and our descendants forever, so that we might obey all the words of this law.
  • Acts 2:4 - All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.
  • Acts 2:5 - Now there were devout Jews from every nation under heaven residing in Jerusalem.
  • Acts 2:6 - When this sound occurred, a crowd gathered and was in confusion, because each one heard them speaking in his own language.
  • Acts 2:7 - Completely baffled, they said, “Aren’t all these who are speaking Galileans?
  • Acts 2:8 - And how is it that each one of us hears them in our own native language?
  • Psalms 69:32 - The oppressed look on – let them rejoice! You who seek God, may you be encouraged!
  • Isaiah 58:1 - “Shout loudly! Don’t be quiet! Yell as loud as a trumpet! Confront my people with their rebellious deeds; confront Jacob’s family with their sin!
  • Isaiah 58:2 - They seek me day after day; they want to know my requirements, like a nation that does what is right and does not reject the law of their God. They ask me for just decrees; they want to be near God.
  • Isaiah 58:3 - They lament, ‘Why don’t you notice when we fast? Why don’t you pay attention when we humble ourselves?’ Look, at the same time you fast, you satisfy your selfish desires, you oppress your workers.
  • Isaiah 63:1 - Who is this who comes from Edom, dressed in bright red, coming from Bozrah? Who is this one wearing royal attire, who marches confidently because of his great strength? “It is I, the one who announces vindication, and who is able to deliver!”
  • Psalms 69:13 - O Lord, may you hear my prayer and be favorably disposed to me! O God, because of your great loyal love, answer me with your faithful deliverance!
  • Isaiah 45:23 - I solemnly make this oath – what I say is true and reliable: ‘Surely every knee will bow to me, every tongue will solemnly affirm;
  • Ezra 8:22 - I was embarrassed to request soldiers and horsemen from the king to protect us from the enemy along the way, because we had said to the king, “The good hand of our God is on everyone who is seeking him, but his great anger is against everyone who forsakes him.”
  • Psalms 9:10 - Your loyal followers trust in you, for you, Lord, do not abandon those who seek your help.
  • Deuteronomy 30:11 - “This commandment I am giving you today is not too difficult for you, nor is it too remote.
  • Deuteronomy 30:12 - It is not in heaven, as though one must say, “Who will go up to heaven to get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”
  • Deuteronomy 30:13 - And it is not across the sea, as though one must say, “Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”
  • Deuteronomy 30:14 - For the thing is very near you – it is in your mouth and in your mind so that you can do it.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect and preserves one’s life. The rules set down by the Lord are reliable and impart wisdom to the inexperienced.
  • Psalms 19:8 - The Lord’s precepts are fair and make one joyful. The Lord’s commands are pure and give insight for life.
  • Psalms 19:9 - The commands to fear the Lord are right and endure forever. The judgments given by the Lord are trustworthy and absolutely just.
  • Psalms 19:10 - They are of greater value than gold, than even a great amount of pure gold; they bring greater delight than honey, than even the sweetest honey from a honeycomb.
  • Proverbs 30:5 - Every word of God is purified; he is like a shield for those who take refuge in him.
  • John 18:20 - Jesus replied, “I have spoken publicly to the world. I always taught in the synagogues and in the temple courts, where all the Jewish people assemble together. I have said nothing in secret.
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I look the other way; when you offer your many prayers, I do not listen, because your hands are covered with blood.
  • Psalms 24:6 - Such purity characterizes the people who seek his favor, Jacob’s descendants, who pray to him. (Selah)
  • Psalms 12:6 - The Lord’s words are absolutely reliable. They are as untainted as silver purified in a furnace on the ground, where it is thoroughly refined.
  • Psalms 111:7 - His acts are characterized by faithfulness and justice; all his precepts are reliable.
  • Psalms 111:8 - They are forever firm, and should be faithfully and properly carried out.
  • Proverbs 8:1 - Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?
  • Proverbs 8:2 - At the top of the elevated places along the way, at the intersection of the paths she takes her stand;
  • Proverbs 8:3 - beside the gates opening into the city, at the entrance of the doorways she cries out:
  • Proverbs 8:4 - “To you, O people, I call out, and my voice calls to all mankind.
  • Malachi 3:13 - “You have criticized me sharply,” says the Lord, “but you ask, ‘How have we criticized you?’
  • Malachi 3:14 - You have said, ‘It is useless to serve God. How have we been helped by keeping his requirements and going about like mourners before the Lord who rules over all?
  • James 4:3 - you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.
  • Proverbs 15:8 - The Lord abhors the sacrifices of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
  • John 7:37 - On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, “If anyone is thirsty, let him come to me, and
  • John 7:38 - let the one who believes in me drink. Just as the scripture says, ‘From within him will flow rivers of living water.’”
  • John 7:39 - (Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified.)
  • Isaiah 8:19 - They will say to you, “Seek oracles at the pits used to conjure up underworld spirits, from the magicians who chirp and mutter incantations. Should people not seek oracles from their gods, by asking the dead about the destiny of the living?”
  • Jeremiah 29:13 - When you seek me in prayer and worship, you will find me available to you. If you seek me with all your heart and soul,
  • Jeremiah 29:14 - I will make myself available to you,’ says the Lord. ‘Then I will reverse your plight and will regather you from all the nations and all the places where I have exiled you,’ says the Lord. ‘I will bring you back to the place from which I exiled you.’
  • Amos 5:4 - The Lord says this to the family of Israel: “Seek me so you can live!
  • Numbers 23:19 - God is not a man, that he should lie, nor a human being, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it happen?
  • Numbers 23:20 - Indeed, I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot reverse it.
  • Isaiah 48:16 - Approach me! Listen to this! From the very first I have not spoken in secret; when it happens, I am there.” So now, the sovereign Lord has sent me, accompanied by his spirit.
圣经
资源
计划
奉献