逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชาติทั้งปวงร่วมชุมนุมกัน และบรรดาชนชาติประชุมร่วมกัน มีใครในพวกเขาที่จะประกาศเรื่องนี้ และให้พวกเราเห็นเหตุการณ์ต่างๆ ที่ผ่านมาได้ ให้พวกเขาพาพยานทั้งหลายมาพิสูจน์ให้เห็นว่า พวกเขาเป็นฝ่ายถูก และให้คนอื่นได้ยินและพูดกันได้ว่า “เป็นเรื่องจริง”
- 新标点和合本 - 任凭万国聚集; 任凭众民会合。 其中谁能将此声明, 并将先前的事说给我们听呢? 他们可以带出见证来,自显为是; 或者他们听见便说:这是真的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 任凭万国聚集, 任凭万民会合。 他们当中谁能说明, 并将先前的事指示我们呢? 让他们带来见证,显明他们有理, 看是否听见的人会说:“果然是真的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 任凭万国聚集, 任凭万民会合。 他们当中谁能说明, 并将先前的事指示我们呢? 让他们带来见证,显明他们有理, 看是否听见的人会说:“果然是真的。”
- 当代译本 - 让万国聚集,列邦会合。 他们哪个神明曾启示这事? 谁预先向我们显明要发生的事? 他们可以找证人来证实, 好叫听见的人都说这是真的。
- 圣经新译本 - 列国都聚集在一起, 万族都集合起来, 他们中间谁能说明这事呢? 谁能把先前的事说给我们听呢? 让他们带出自己的见证人来,好显明自己为义; 让别人听见了,就说:“这是真的。”
- 中文标准译本 - 让万国聚集在一起, 让万族聚拢起来! 假神 中谁能宣告将要发生的事 ? 谁能把先前的事告知我们? 让它们带见证人来,自显为义吧! 或许听见的人会说“是真的”。
- 现代标点和合本 - 任凭万国聚集, 任凭众民会合, 其中谁能将此声明, 并将先前的事说给我们听呢? 他们可以带出见证来,自显为是, 或者他们听见,便说这是真的。”
- 和合本(拼音版) - 任凭万国聚集, 任凭众民会合, 其中谁能将此声明, 并将先前的事说给我们听呢? 他们可以带出见证来,自显为是, 或者他们听见便说,这是真的。
- New International Version - All the nations gather together and the peoples assemble. Which of their gods foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, “It is true.”
- New International Reader's Version - All the nations are gathering together. All of them are coming. Which one of their gods said ahead of time that the people of Israel would return? Which of them told us anything at all about the past? Let them bring in their witnesses to prove they were right. Then others will hear them. And they will say, “What they said is true.”
- English Standard Version - All the nations gather together, and the peoples assemble. Who among them can declare this, and show us the former things? Let them bring their witnesses to prove them right, and let them hear and say, It is true.
- New Living Translation - Gather the nations together! Assemble the peoples of the world! Which of their idols has ever foretold such things? Which can predict what will happen tomorrow? Where are the witnesses of such predictions? Who can verify that they spoke the truth?
- Christian Standard Bible - All the nations are gathered together, and the peoples are assembled. Who among them can declare this, and tell us the former things? Let them present their witnesses to vindicate themselves, so that people may hear and say, “It is true.”
- New American Standard Bible - All the nations have gathered together So that the peoples may be assembled. Who among them can declare this And proclaim to us the former things? Let them present their witnesses so that they may be justified, Or let them hear and say, “It is true.”
- New King James Version - Let all the nations be gathered together, And let the people be assembled. Who among them can declare this, And show us former things? Let them bring out their witnesses, that they may be justified; Or let them hear and say, “It is truth.”
- Amplified Bible - All the nations have gathered together So that the peoples may be assembled. Who among them (the idolaters) can predict this [that Judah would return from captivity] And proclaim to us the former events? Let them provide their witnesses so that they may be justified, Or let them hear and say [in acknowledgement], “It is the truth.”
- American Standard Version - Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth.
- King James Version - Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
- New English Translation - All nations gather together, the peoples assemble. Who among them announced this? Who predicted earlier events for us? Let them produce their witnesses to testify they were right; let them listen and affirm, ‘It is true.’
- World English Bible - Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled. Who among them can declare this, and show us former things? Let them bring their witnesses, that they may be justified, or let them hear, and say, “That is true.”
- 新標點和合本 - 任憑萬國聚集; 任憑眾民會合。 其中誰能將此聲明, 並將先前的事說給我們聽呢? 他們可以帶出見證來,自顯為是; 或者他們聽見便說:這是真的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 任憑萬國聚集, 任憑萬民會合。 他們當中誰能說明, 並將先前的事指示我們呢? 讓他們帶來見證,顯明他們有理, 看是否聽見的人會說:「果然是真的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 任憑萬國聚集, 任憑萬民會合。 他們當中誰能說明, 並將先前的事指示我們呢? 讓他們帶來見證,顯明他們有理, 看是否聽見的人會說:「果然是真的。」
- 當代譯本 - 讓萬國聚集,列邦會合。 他們哪個神明曾啟示這事? 誰預先向我們顯明要發生的事? 他們可以找證人來證實, 好叫聽見的人都說這是真的。
- 聖經新譯本 - 列國都聚集在一起, 萬族都集合起來, 他們中間誰能說明這事呢? 誰能把先前的事說給我們聽呢? 讓他們帶出自己的見證人來,好顯明自己為義; 讓別人聽見了,就說:“這是真的。”
- 呂振中譯本 - 眾列國儘管一同集合, 列國之民儘管聚集攏來, 他們中間誰能將這事說明, 將先前的事說給我們聽呢? 他們可以帶見證來,以顯自己為對, 或讓他們聽見,便說這是真的。
- 中文標準譯本 - 讓萬國聚集在一起, 讓萬族聚攏起來! 假神 中誰能宣告將要發生的事 ? 誰能把先前的事告知我們? 讓它們帶見證人來,自顯為義吧! 或許聽見的人會說「是真的」。
- 現代標點和合本 - 任憑萬國聚集, 任憑眾民會合, 其中誰能將此聲明, 並將先前的事說給我們聽呢? 他們可以帶出見證來,自顯為是, 或者他們聽見,便說這是真的。」
- 文理和合譯本 - 集列邦、會萬民、其中孰能言此、而示我以往事、當攜證者、以徵其言、使人聞之曰、誠是也、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、我之選民、為我臣僕、可為證、灼知予、篤信予、以我為上帝、在我之先、在我之後、無他上帝。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 任萬民聚集、任列族會合、其中孰能宣示如此、昔之預言、可述於我聞、可陳其據、顯其是、令聞者言、此乃真實、 令聞者言此乃真實或作令聞者見為真實
- Nueva Versión Internacional - Que se reúnan todas las naciones y se congreguen los pueblos. ¿Quién de entre ellos profetizó estas cosas y nos anunció lo ocurrido en el pasado? Que presenten a sus testigos y demuestren tener razón, para que otros oigan y digan: «Es verdad».
- 현대인의 성경 - 세상의 모든 민족을 불러모아라. 그들의 어느 신이 미래를 예언할 수 있느냐? 그들이 이전에 예언한 일 중에 성취된 것이 있느냐? 증인을 세워 그들이 옳다는 것을 입증하고 그들의 말이 사실임을 증명해 보아라.
- Новый Русский Перевод - Пусть соберутся вместе все народы, и сойдутся племена. Кто из них предсказал это и объявил нам о минувших делах? Пусть представят свидетелей, чтобы доказать свою правоту, чтобы другие услышали и сказали: «Это правда».
- Восточный перевод - Пусть соберутся вместе все народы и сойдутся племена. Кто из них предсказал это и объявил нам о минувших делах? Пусть представят свидетелей, чтобы доказать свою правоту, чтобы другие услышали и сказали: «Это правда».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть соберутся вместе все народы и сойдутся племена. Кто из них предсказал это и объявил нам о минувших делах? Пусть представят свидетелей, чтобы доказать свою правоту, чтобы другие услышали и сказали: «Это правда».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть соберутся вместе все народы и сойдутся племена. Кто из них предсказал это и объявил нам о минувших делах? Пусть представят свидетелей, чтобы доказать свою правоту, чтобы другие услышали и сказали: «Это правда».
- La Bible du Semeur 2015 - Que toutes les nations s’assemblent et que les peuples se regroupent ! Qui, parmi eux, ╵avait prédit ces choses ? Qui avait annoncé ╵les événements antérieurs ? Qu’ils citent leurs témoins ╵et qu’ils se justifient ! Qu’on les écoute bien ╵afin de pouvoir dire : « Oui, c’est la vérité ! »
- リビングバイブル - すべての国々の民を集めよ。 どの偶像が、このようなことを前もって知らせたか。 どの偶像が、一日先のことでも予告できるか。 どこに、彼らのことばを少しでも聞いた証人がいるか。 そんな者は一人もいない。 だとしたら、預言できるのは神だけだと 認めないわけにはいかないだろう。
- Nova Versão Internacional - Todas as nações se reúnem, e os povos se ajuntam. Qual deles predisse isso e anunciou as coisas passadas? Que eles façam entrar suas testemunhas, para provarem que estavam certos, para que outros ouçam e digam: “É verdade”.
- Hoffnung für alle - Alle Völker sind zu einer Gerichtsverhandlung versammelt. Welcher ihrer Götter hat im Voraus angekündigt, was jetzt geschieht? Wer von ihnen hat schon einmal etwas vorausgesagt, das inzwischen eingetroffen ist? Wir wollen es hören! Die Völker sollen Zeugen aufstellen, welche die Aussagen ihrer Götter bestätigen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy triệu tập các nước lại với nhau! Quy tụ các dân tộc trên thế giới! Có thần tượng nào của chúng từng báo trước những lời này? Thần nào có thể đoán được chuyện sẽ xảy ra ngày mai? Các nhân chứng cho các lời báo trước ở đâu? Ai có thể xác nhận điều chúng nói là sự thật?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มวลประชาชาติประชุมกัน ชนชาติทั้งหลายชุมนุมกัน มีใครบ้างทำนายสิ่งนี้ และประกาศสิ่งที่ผ่านมาแล้วแก่พวกเรา? ให้เขาเบิกพยานมายืนยันว่าเขาถูก เพื่อคนอื่นจะได้ยินแล้วบอกว่า “เป็นความจริง”
交叉引用
- อิสยาห์ 48:14 - พวกเจ้าทุกคนจงชุมนุมกัน และจงฟัง มีเทพเจ้าใดที่ได้ประกาศสิ่งเหล่านี้ พระผู้เป็นเจ้ารักเขา เขาจะปฏิบัติตามความมุ่งหมายที่มีต่อบาบิโลน และแขนของเขาจะกระทำต่อชาวเคลเดีย
- โยชูวา 24:15 - และถ้าท่านเห็นว่าการรับใช้พระผู้เป็นเจ้าเป็นสิ่งไม่ดี ท่านก็จงเลือกในวันนี้ว่า ท่านจะรับใช้ผู้ใด ไม่ว่าจะเป็นเทพเจ้าที่บรรพบุรุษของท่านรับใช้ที่โพ้นแม่น้ำ หรือบรรดาเทพเจ้าของชาวอาโมร์ในแผ่นดินที่ท่านอาศัยอยู่ แต่สำหรับข้าพเจ้าและครอบครัวของข้าพเจ้า พวกเราจะรับใช้พระผู้เป็นเจ้า”
- โยชูวา 24:16 - แล้วประชาชนตอบว่า “ไม่มีวันที่เราจะทอดทิ้งพระผู้เป็นเจ้า เพื่อไปรับใช้เทพเจ้าอื่นๆ
- โยชูวา 24:17 - เพราะพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเราเป็นผู้นำพวกเราและบรรพบุรุษของเราขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ ออกมาจากเรือนทาส พระองค์แสดงปรากฏการณ์อัศจรรย์ให้พวกเราเห็น และคุ้มครองเรามาโดยตลอดทางและในท่ามกลางชนชาติทั้งปวงที่เราเดินทางผ่านมา
- โยชูวา 24:18 - และพระผู้เป็นเจ้าขับไล่ชนชาติทั้งปวงไปให้พ้นหน้าพวกเรา คือชาวอาโมร์ที่อาศัยอยู่ในแผ่นดิน ฉะนั้นพวกเราจะรับใช้พระผู้เป็นเจ้าด้วย เพราะพระองค์เป็นพระเจ้าของเรา”
- โยชูวา 24:19 - แต่โยชูวาพูดกับประชาชนว่า “ท่านไม่สามารถรับใช้พระผู้เป็นเจ้าได้ เพราะพระองค์เป็นพระเจ้าบริสุทธิ์ พระองค์เป็นพระเจ้าผู้หวงแหน พระองค์จะไม่ยกโทษการล่วงละเมิดหรือบาปของพวกท่าน
- โยชูวา 24:20 - ถ้าท่านทอดทิ้งพระผู้เป็นเจ้า และไปบูชาบรรดาเทพเจ้าต่างชาติ พระองค์ก็จะหันกลับและให้สิ่งร้ายๆ เกิดขึ้นกับท่าน และเผาผลาญท่านเสีย แม้ว่าพระองค์ได้กระทำดีต่อท่านมาแล้วก็ตาม”
- โยชูวา 24:21 - และประชาชนพูดกับโยชูวาว่า “เราไม่เป็นเช่นนั้น แต่เราจะรับใช้พระผู้เป็นเจ้า”
- โยชูวา 24:22 - แล้วโยชูวาพูดกับประชาชนว่า “พวกท่านให้คำพยานด้วยตนเองว่า ท่านได้เลือกพระผู้เป็นเจ้าเพื่อรับใช้พระองค์” และเขาทั้งหลายพูดว่า “พวกเราเป็นพยาน”
- โยชูวา 24:23 - ท่านพูดว่า “ฉะนั้นแล้ว ท่านจงกำจัดเทวรูปของชาวต่างชาติที่อยู่ในหมู่พวกท่านเสีย และน้อมใจของท่านเข้าหาพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล”
- โยชูวา 24:24 - และประชาชนพูดกับโยชูวาว่า “พวกเราจะรับใช้พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา และเราจะเชื่อฟังพระองค์”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 18:36 - เมื่อถึงเวลามอบเครื่องสักการะ เอลียาห์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าเข้ามาใกล้ และพูดว่า “โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอับราฮัม อิสอัค และอิสราเอล ขอให้เป็นที่ทราบกันในวันนี้ว่า พระองค์เป็นพระเจ้าในอิสราเอล และข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ และข้าพเจ้าได้ปฏิบัติตามคำของพระองค์
- 1 พงศ์กษัตริย์ 18:37 - โปรดตอบรับข้าพเจ้า โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดตอบรับข้าพเจ้า เพื่อผู้คนเหล่านี้จะทราบว่าพระองค์คือพระเจ้า โอ พระผู้เป็นเจ้า และขอพระองค์ทำให้พวกเขากลับใจเข้าหาพระองค์อีกครั้ง”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 18:38 - ครั้นแล้ว ไฟของพระผู้เป็นเจ้าก็ตกลงมาเผาสัตว์ที่ใช้เป็นของถวาย ตกลงที่ฟืน หิน และผงคลี และทำให้น้ำในร่องแห้งเหือดไป
- 1 พงศ์กษัตริย์ 18:39 - เมื่อประชาชนทั้งปวงเห็นเหตุการณ์ ก็ก้มตัวลงและพูดว่า “พระผู้เป็นเจ้า พระองค์คือพระเจ้า พระผู้เป็นเจ้า พระองค์คือพระเจ้า”
- อิสยาห์ 45:20 - จงประชุมร่วมกันและมาเถิด พวกเจ้าผู้ลี้ภัยของบรรดาประชาชาติ จงร่วมชุมนุมกัน พวกที่แบกรูปเคารพสลักขาดความรู้ และอธิษฐานต่อเทพเจ้า ที่ไม่สามารถช่วยให้รอดพ้นได้
- อิสยาห์ 45:21 - จงประกาศและเบิกความ ให้พวกเขาปรึกษากัน ใครบอกเรื่องนี้นานมาแล้ว ใครประกาศตั้งแต่กาลโน้น ไม่ใช่พระผู้เป็นเจ้าหรอกหรือ เราเองนั่นแหละ นอกจากเราแล้ว ไม่มีพระเจ้าอื่นใดอีก พระเจ้าผู้มีความชอบธรรมและเป็นผู้ช่วยให้รอดพ้น ไม่มีใครอีกนอกจากเรา
- โยเอล 3:11 - ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย พวกท่านจงมาโดยเร็ว และรวมตัวกันอยู่ที่นั่น โอ พระผู้เป็นเจ้า ขอพระองค์ทำให้บรรดานักรบของพระองค์พ่ายแพ้เถิด
- 1 พงศ์กษัตริย์ 18:21 - เอลียาห์ก็เข้ามาใกล้ประชาชนทั้งปวง และพูดว่า “ท่านทั้งหลายจะเหยียบเรือสองแคมไปนานแค่ไหน ถ้าหากว่าพระผู้เป็นเจ้าเป็นพระเจ้า ก็จงติดตามพระองค์ แต่ถ้าเป็นเทพเจ้าบาอัล ก็จงติดตามบาอัลไป” ฝ่ายประชาชนก็ไม่ตอบสักคำเดียว
- 1 พงศ์กษัตริย์ 18:22 - เอลียาห์จึงพูดกับประชาชนว่า “เหลือแต่ข้าพเจ้าเพียงคนเดียวที่เป็นผู้เผยคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้า แต่ผู้เผยคำกล่าวของเทพเจ้าบาอัลมี 450 คน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 18:23 - ขอให้นำโคหนุ่ม 2 ตัวมาให้พวกเรา และให้คนของเทพเจ้าบาอัลเลือกโคไว้ตัวหนึ่ง จงตัดโคเป็นท่อนๆ และวางไว้บนฟืน แต่อย่าติดไฟ และข้าพเจ้าจะเตรียมโคอีกตัว และวางไว้บนฟืนที่ยังไม่ติดไฟเช่นกัน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 18:24 - จากนั้น ท่านก็ร้องเรียกหาเทพเจ้าของท่าน และข้าพเจ้าจะร้องเรียกพระนามของพระผู้เป็นเจ้า และพระเจ้าที่ตอบด้วยไฟ พระองค์คือพระเจ้า” ประชาชนทั้งปวงตอบว่า “เป็นคำพูดที่ดี”
- สดุดี 49:1 - จงฟังเถิด ชนชาติทั้งปวงเอ๋ย จงเงี่ยหูเถิด ผู้อาศัยทั้งปวงในโลก
- สดุดี 49:2 - ทั้งต่ำต้อยและยิ่งใหญ่ ทั้งมั่งมีและยากจน
- อิสยาห์ 48:5 - เราบอกเรื่องเหล่านี้แก่เจ้านานมาแล้ว ก่อนที่จะเกิดขึ้น เราก็ประกาศให้เจ้ารู้ เจ้าจึงพูดไม่ได้ว่า ‘รูปเคารพของข้าพเจ้ากระทำสิ่งเหล่านั้น รูปเคารพสลักและที่หลอมขึ้นของข้าพเจ้าบัญชาเช่นนั้น’
- อิสยาห์ 48:6 - เจ้าได้ยินเรื่องเหล่านี้แล้ว จงมองดูทุกสิ่ง แล้วพวกเจ้ายังจะไม่ยอมรับอีกหรือ จากนี้ไปเราจะแจ้งสิ่งใหม่ๆ แก่เจ้า สิ่งที่ถูกซ่อนไว้ซึ่งเจ้ายังไม่รู้
- อิสยาห์ 46:10 - เราประกาศถึงสิ่งในครั้งปฐมกาลจนถึงบั้นปลาย และสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้นตั้งแต่โบราณกาล เรากล่าวว่า ‘แผนงานของเราจะยั่งยืน และเราจะทำให้ความประสงค์ของเราทั้งสิ้นสำเร็จลุล่วง’
- อิสยาห์ 43:26 - จงนึกถึงเรา เรามาโต้วาจากัน เจ้าจงยื่นคดีของเจ้า เพื่อพิสูจน์ว่า เจ้าไม่มีความผิด
- อิสยาห์ 44:7 - ใครบ้างที่เป็นเหมือนเรา ให้เขาป่าวประกาศ ให้เขาประกาศและชี้แจงให้เห็น ณ เบื้องหน้าเราว่า ได้เกิดอะไรขึ้นตั้งแต่เราได้สถาปนาชนชาติโบราณ และอะไรที่จะมาถึง และให้พวกเขาบอกล่วงหน้าว่า อะไรจะเกิดขึ้น
- อิสยาห์ 44:8 - อย่ากลัวหรือหวาดหวั่นเลย เราเคยบอกเจ้าตั้งแต่กาลก่อน และประกาศเรื่องนี้แล้วมิใช่หรือ พวกเจ้าเป็นพยานของเรา มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากเราหรือ ไม่มีศิลาอื่นใด เรารู้ว่าไม่มีเลย”
- อิสยาห์ 44:9 - ทุกคนที่ปั้นรูปเคารพไม่สามารถทำสิ่งใดได้ และสิ่งที่พวกเขาเทิดทูนก็ไร้ประโยชน์ บรรดาผู้ที่เป็นพยานเพื่อพวกเขาไม่สามารถมองเห็นหรือรู้อะไร พวกเขาจะเผชิญกับความอับอาย
- อิสยาห์ 41:1 - “โอ หมู่เกาะทั้งหลายเอ๋ย จงนิ่งเงียบต่อหน้าเรา ให้บรรดาชนชาติเสริมสร้างพลังของพวกเขาขึ้นใหม่ ให้พวกเขาเข้ามาใกล้ แล้วก็ให้พวกเขาพูด เราเข้ามาร่วมชุมนุมกันในที่พิพากษาเถิด
- สดุดี 50:1 - พระเจ้าผู้กอปรด้วยอานุภาพ พระผู้เป็นเจ้ากล่าว และเรียกทั่วทั้งแผ่นดิน ให้มาจากทิศที่ดวงอาทิตย์ขึ้นจรดทิศที่ดวงอาทิตย์ตก
- อิสยาห์ 41:21 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “ยื่นคำร้องของเจ้าเถิด” กษัตริย์ของยาโคบกล่าวว่า “นำข้อพิสูจน์ของเจ้ามา”
- อิสยาห์ 41:22 - ให้พวกเขานำรูปเคารพมา และบอกพวกเราว่าอะไรจะเกิดขึ้น บอกถึงเหตุการณ์ต่างๆ ที่ผ่านมา เพื่อพวกเราจะได้พิจารณา และจะได้ทราบผลลัพธ์ หรือแจ้งให้พวกเราทราบถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้น
- อิสยาห์ 41:23 - จงบอกพวกเราว่า อะไรจะเกิดขึ้นหลังจากนี้ เพื่อจะได้ทราบว่าพวกท่านเป็นเทพเจ้า กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งสิ ไม่ว่าจะดีหรือร้าย พวกเราจะได้ตกใจกลัวและหวาดหวั่นพรั่นพรึง
- อิสยาห์ 41:24 - ดูเถิด พวกท่านไม่สามารถกระทำสิ่งใดได้ และการงานของท่านเปล่าประโยชน์ยิ่งกว่าศูนย์ ผู้ที่เลือกท่านเป็นผู้ที่น่ารังเกียจ
- อิสยาห์ 41:25 - “เรากระตุ้นคนหนึ่งจากทิศเหนือ และเขาก็มาแล้ว จากทิศที่ดวงอาทิตย์ขึ้น และเขาจะร้องเรียกนามของเรา เขาจะเหยียบย่ำบรรดาผู้อยู่ในระดับปกครองราวกับว่าพวกเขาเป็นปูนสอ ประหนึ่งว่าเขาเป็นช่างปั้นหม้อเหยียบย่ำดินเหนียว”
- อิสยาห์ 41:26 - ใครแจ้งเรื่องนี้ตั้งแต่แรกเริ่ม พวกเราจึงจะได้ทราบกัน หรือเล่าล่วงหน้า พวกเราจึงจะพูดได้ว่า “ท่านถูกต้อง” ไม่มีใครที่ประกาศ ไม่มีใครที่แจ้ง ไม่มีใครที่ได้ยินคำพูดของท่าน