逐节对照
- World English Bible - Put me in remembrance. Let us plead together. Declare your case, that you may be justified.
- 新标点和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辩论; 你可以将你的理陈明,自显为义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你尽管提醒我,让我们来辩论; 尽管陈述,自显为义。
- 和合本2010(神版-简体) - 你尽管提醒我,让我们来辩论; 尽管陈述,自显为义。
- 当代译本 - 你尽管提醒我,你我可以理论, 你可以提出理由证明自己的清白。
- 圣经新译本 - 你可以提醒我,我们可以一起辩论; 你尽管细说案情,好使你自显为义。
- 中文标准译本 - 你可以提醒我, 让我们一起争讼! 你尽管陈述,好自显为义!
- 现代标点和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辩论; 你可以将你的理陈明,自显为义。
- 和合本(拼音版) - 你要提醒我,你我可以一同辩论, 你可以将你的理陈明,自显为义。
- New International Version - Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.
- New International Reader's Version - But let us go to court together. Remind me of what you have done. State your case. Prove to me that you are not guilty.
- English Standard Version - Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.
- New Living Translation - Let us review the situation together, and you can present your case to prove your innocence.
- The Message - “So, make your case against me. Let’s have this out. Make your arguments. Prove you’re in the right. Your original ancestor started the sinning, and everyone since has joined in. That’s why I had to disqualify the Temple leaders, repudiate Jacob and discredit Israel.”
- Christian Standard Bible - Remind me. Let’s argue the case together. Recount the facts, so that you may be vindicated.
- New American Standard Bible - Meet Me in court, let’s argue our case together; State your cause, so that you may be proved right.
- New King James Version - Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case, that you may be acquitted.
- Amplified Bible - Remind Me [of your merits with a thorough report], let us plead and argue our case together; State your position, that you may be proved right.
- American Standard Version - Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause, that thou mayest be justified.
- King James Version - Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
- New English Translation - Remind me of what happened! Let’s debate! You, prove to me that you are right!
- 新標點和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辯論; 你可以將你的理陳明,自顯為義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你儘管提醒我,讓我們來辯論; 儘管陳述,自顯為義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你儘管提醒我,讓我們來辯論; 儘管陳述,自顯為義。
- 當代譯本 - 你儘管提醒我,你我可以理論, 你可以提出理由證明自己的清白。
- 聖經新譯本 - 你可以提醒我,我們可以一起辯論; 你儘管細說案情,好使你自顯為義。
- 呂振中譯本 - 你儘管使我記得:你我可以一同辯訴呀; 你儘可以陳明,以便自證為對啊。
- 中文標準譯本 - 你可以提醒我, 讓我們一起爭訟! 你儘管陳述,好自顯為義!
- 現代標點和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辯論; 你可以將你的理陳明,自顯為義。
- 文理和合譯本 - 爾其使我追憶、互相辯論、陳爾之事、或可稱義、
- 文理委辦譯本 - 爾其與我辯論、追溯厥初、以明己之善焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾提醒我、我與爾相辨、爾陳爾事、顯爾為是、
- Nueva Versión Internacional - ¡Hazme recordar! Presentémonos a juicio; plantea el argumento de tu inocencia.
- 현대인의 성경 - 너희에게 의로운 것이 있으면 나에게 기억나게 하라. 우리가 함께 변론해 보자. 너희에게 죄가 없다면 그것을 입증하라.
- Новый Русский Перевод - Напомни Мне, и будем судиться; изложи свое дело, чтобы оправдаться.
- Восточный перевод - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
- La Bible du Semeur 2015 - Rappelle-moi ce qu’il en est, ╵entrons ensemble en jugement et, pour te justifier, ╵expose donc ton cas.
- リビングバイブル - ああ、この罪の赦しの約束を、わたしに思い出させよ。 あなたがたの罪について論じよ。 赦してほしければ、 あなたがたのほうから申し出なさい。
- Nova Versão Internacional - Relembre o passado para mim; vamos discutir a sua causa. Apresente o argumento para provar sua inocência.
- Hoffnung für alle - Kommt, wir wollen noch einmal vor Gericht gehen. Klagt mich an! Verteidigt euch und beweist, dass ihr im Recht seid, wenn ihr könnt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cùng nhau ôn lại những việc đã qua, các con có thể đưa ra lý lẽ chứng tỏ các con vô tội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรื้อฟื้นอดีตเพื่อเรา ให้เรามาโต้กันเถิด จงแถลงความมา เพื่อจะพิสูจน์ว่าเจ้าพ้นข้อกล่าวหา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงนึกถึงเรา เรามาโต้วาจากัน เจ้าจงยื่นคดีของเจ้า เพื่อพิสูจน์ว่า เจ้าไม่มีความผิด
交叉引用
- Ezekiel 36:37 - “‘The Lord Yahweh says: “For this, moreover, I will be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
- Isaiah 41:1 - “Keep silent before me, islands, and let the peoples renew their strength. Let them come near, then let them speak. Let’s meet together for judgment.
- Job 23:3 - Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
- Job 23:4 - I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
- Job 23:5 - I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
- Job 23:6 - Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
- Jeremiah 2:21 - Yet I had planted you a noble vine, a pure and faithful seed. How then have you turned into the degenerate branches of a foreign vine to me?
- Jeremiah 2:22 - For though you wash yourself with lye, and use much soap, yet your iniquity is marked before me,” says the Lord Yahweh.
- Jeremiah 2:23 - “How can you say, ‘I am not defiled. I have not gone after the Baals’? See your way in the valley. Know what you have done. You are a swift dromedary traversing her ways,
- Jeremiah 2:24 - a wild donkey used to the wilderness, that sniffs the wind in her craving. When she is in heat, who can turn her away? All those who seek her will not weary themselves. In her month, they will find her.
- Jeremiah 2:25 - “Keep your feet from being bare, and your throat from thirst. But you said, ‘It is in vain. No, for I have loved strangers, and I will go after them.’
- Jeremiah 2:26 - As the thief is ashamed when he is found, so the house of Israel is ashamed: they, their kings, their princes, their priests, and their prophets,
- Jeremiah 2:27 - who tell wood, ‘You are my father,’ and a stone, ‘You have given birth to me,’ for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, ‘Arise, and save us!’
- Jeremiah 2:28 - “But where are your gods that you have made for yourselves? Let them arise, if they can save you in the time of your trouble; for you have as many gods as you have towns, O Judah.
- Jeremiah 2:29 - “Why will you contend with me? You all have transgressed against me,” says Yahweh.
- Jeremiah 2:30 - “I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
- Jeremiah 2:31 - Generation, consider Yahweh’s word. Have I been a wilderness to Israel? Or a land of thick darkness? Why do my people say, ‘We have broken loose. We will come to you no more?’
- Jeremiah 2:32 - “Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me for days without number.
- Jeremiah 2:33 - How well you prepare your way to seek love! Therefore you have even taught the wicked women your ways.
- Jeremiah 2:34 - Also the blood of the souls of the innocent poor is found in your skirts. You didn’t find them breaking in; but it is because of all these things.
- Jeremiah 2:35 - “Yet you said, ‘I am innocent. Surely his anger has turned away from me.’ “Behold, I will judge you, because you say, ‘I have not sinned.’
- Genesis 32:12 - You said, ‘I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which can’t be counted because there are so many.’”
- Psalms 141:2 - Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
- Luke 16:15 - He said to them, “You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.
- Isaiah 50:8 - He who justifies me is near. Who will bring charges against me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.
- Luke 18:9 - He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others.
- Luke 18:10 - “Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
- Luke 18:11 - The Pharisee stood and prayed to himself like this: ‘God, I thank you that I am not like the rest of men, extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
- Luke 18:12 - I fast twice a week. I give tithes of all that I get.’
- Luke 18:13 - But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’
- Luke 18:14 - I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
- Job 16:21 - that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
- Luke 10:29 - But he, desiring to justify himself, asked Jesus, “Who is my neighbor?”
- Romans 11:35 - “Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?”
- Romans 10:3 - For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
- Job 40:4 - “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
- Job 40:5 - I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
- Romans 8:33 - Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.
- Job 40:7 - “Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
- Job 40:8 - Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
- Isaiah 43:9 - Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled. Who among them can declare this, and show us former things? Let them bring their witnesses, that they may be justified, or let them hear, and say, “That is true.”
- Isaiah 1:18 - “Come now, and let’s reason together,” says Yahweh: “Though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow. Though they are red like crimson, they shall be as wool.