逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Cuando cruces las aguas, yo estaré contigo; cuando cruces los ríos, no te cubrirán sus aguas; cuando camines por el fuego, no te quemarás ni te abrasarán las llamas.
- 新标点和合本 - 你从水中经过,我必与你同在; 你趟过江河,水必不漫过你; 你从火中行过,必不被烧, 火焰也不着在你身上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你从水中经过,我必与你同在, 你渡过江河,水必不漫过你; 你在火中行走,也不被烧伤, 火焰必不烧着你身。
- 和合本2010(神版-简体) - 你从水中经过,我必与你同在, 你渡过江河,水必不漫过你; 你在火中行走,也不被烧伤, 火焰必不烧着你身。
- 当代译本 - 你穿越洪涛,我必与你同在; 你渡过江河,必不会被水淹没; 你在火中走过,必不会被烧伤, 火焰不会烧到你身上。
- 圣经新译本 - 你从水中经过的时候,我必与你同在; 你渡过江河的时候,水必不淹没你; 你从火中行走的时候,必不会烧伤; 火焰也不会在你身上烧起来。
- 中文标准译本 - 你从水中经过,我必与你同在; 你渡过河流,水必不漫过你; 你在火中行走,必不被烧灼, 火焰也烧不着你。
- 现代标点和合本 - 你从水中经过,我必与你同在; 你趟过江河,水必不漫过你; 你从火中行过,必不被烧, 火焰也不着在你身上。
- 和合本(拼音版) - 你从水中经过,我必与你同在; 你趟过江河,水必不漫过你; 你从火中行过,必不被烧, 火焰也不着在你身上。
- New International Version - When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
- New International Reader's Version - You will pass through deep waters. But I will be with you. You will pass through the rivers. But their waters will not sweep over you. You will walk through fire. But you will not be burned. The flames will not harm you.
- English Standard Version - When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.
- New Living Translation - When you go through deep waters, I will be with you. When you go through rivers of difficulty, you will not drown. When you walk through the fire of oppression, you will not be burned up; the flames will not consume you.
- Christian Standard Bible - When you pass through the waters, I will be with you, and the rivers will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be scorched, and the flame will not burn you.
- New American Standard Bible - When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
- New King James Version - When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you.
- Amplified Bible - When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
- American Standard Version - When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
- King James Version - When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
- New English Translation - When you pass through the waters, I am with you; when you pass through the streams, they will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not harm you.
- World English Bible - When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be burned, and flame will not scorch you.
- 新標點和合本 - 你從水中經過,我必與你同在; 你蹚過江河,水必不漫過你; 你從火中行過,必不被燒, 火焰也不着在你身上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你從水中經過,我必與你同在, 你渡過江河,水必不漫過你; 你在火中行走,也不被燒傷, 火焰必不燒着你身。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你從水中經過,我必與你同在, 你渡過江河,水必不漫過你; 你在火中行走,也不被燒傷, 火焰必不燒着你身。
- 當代譯本 - 你穿越洪濤,我必與你同在; 你渡過江河,必不會被水淹沒; 你在火中走過,必不會被燒傷, 火焰不會燒到你身上。
- 聖經新譯本 - 你從水中經過的時候,我必與你同在; 你渡過江河的時候,水必不淹沒你; 你從火中行走的時候,必不會燒傷; 火燄也不會在你身上燒起來。
- 呂振中譯本 - 你從水中經過,我必與你同在; 你逿過江河,水不漫過你; 你從火中行過,必不被燙傷, 火燄也不着在你身上。
- 中文標準譯本 - 你從水中經過,我必與你同在; 你渡過河流,水必不漫過你; 你在火中行走,必不被燒灼, 火焰也燒不著你。
- 現代標點和合本 - 你從水中經過,我必與你同在; 你趟過江河,水必不漫過你; 你從火中行過,必不被燒, 火焰也不著在你身上。
- 文理和合譯本 - 爾涉於水、我必與俱、憑河不至淹沒、經火不致焚燬、其燄不爇爾身、
- 文理委辦譯本 - 我左右爾、雖涉江河、不致沉淪、雖經烈燄、不致焚燬。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾經水中、我護爾、爾涉江河、水不沖沒、爾行火中、必不被燒、烈焰不焚爾、
- 현대인의 성경 - 네가 깊은 물을 지나갈 때 내가 너와 함께할 것이니 강을 건널 때에 물이 너를 침몰시키지 못할 것이다. 네가 불 가운데로 지날 때에도 타지 않을 것이며 불꽃이 너를 소멸하지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Когда ты станешь переправляться через воды, Я буду с тобой; когда будешь переправляться через реки, они тебя не потопят. Когда ты пойдешь сквозь огонь, не обожжешься; пламя тебя не опалит.
- Восточный перевод - Когда ты станешь переправляться через воды, Я буду с тобой; когда будешь переправляться через реки, они тебя не потопят. Когда ты пойдёшь сквозь огонь, не обожжёшься, пламя тебя не опалит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ты станешь переправляться через воды, Я буду с тобой; когда будешь переправляться через реки, они тебя не потопят. Когда ты пойдёшь сквозь огонь, не обожжёшься, пламя тебя не опалит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ты станешь переправляться через воды, Я буду с тобой; когда будешь переправляться через реки, они тебя не потопят. Когда ты пойдёшь сквозь огонь, не обожжёшься, пламя тебя не опалит.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, quand tu traverseras les fleuves, ils ne te submergeront pas, quand tu marcheras dans le feu, il ne te fera pas de mal et par les flammes tu ne seras pas brûlé,
- リビングバイブル - たとえ水の中をくぐり、大きな困難にぶつかっても、 わたしは共にいる。 悩みの川を渡るときも、おぼれはしない。 迫害の火の手が上がり、 そこを通り抜けていくときも心配はない。 炎はあなたを焼き殺さないからだ。
- Nova Versão Internacional - Quando você atravessar as águas, eu estarei com você; quando você atravessar os rios, eles não o encobrirão. Quando você andar através do fogo, não se queimará; as chamas não o deixarão em brasas.
- Hoffnung für alle - Wenn du durch tiefes Wasser oder reißende Ströme gehen musst – ich bin bei dir, du wirst nicht ertrinken. Und wenn du ins Feuer gerätst, bleibst du unversehrt. Keine Flamme wird dich verbrennen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi con vượt qua dòng nước sâu, Ta sẽ ở cùng con. Khi con lội qua những khúc sông nguy hiểm, con sẽ chẳng bị chìm đắm. Khi con bước qua đám lửa cháy dữ dội, con sẽ không bị phỏng; ngọn lửa sẽ không thiêu đốt được con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเจ้าลุยน้ำ เราจะอยู่กับเจ้า เมื่อเจ้าลุยข้ามแม่น้ำ น้ำจะไม่ซัดท่วมเจ้า เมื่อเจ้าลุยไฟ ไฟจะไม่เผาไหม้ เปลวไฟจะไม่เผาผลาญเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเจ้าเดินผ่านไปทางสายน้ำ เราจะอยู่กับเจ้า และผ่านทางแม่น้ำ มันก็จะไม่ท่วมตัวเจ้า เมื่อเจ้าเดินผ่านไฟ เจ้าจะไม่ไหม้ และเปลวไฟจะไม่เผาตัวเจ้า
交叉引用
- Hebreos 11:33 - los cuales por la fe conquistaron reinos, hicieron justicia y alcanzaron lo prometido; cerraron bocas de leones,
- Hebreos 11:34 - apagaron la furia de las llamas y escaparon del filo de la espada; sacaron fuerzas de flaqueza; se mostraron valientes en la guerra y pusieron en fuga a ejércitos extranjeros.
- Hebreos 11:35 - Hubo mujeres que por la resurrección recobraron a sus muertos. Otros, en cambio, fueron muertos a golpes, pues para alcanzar una mejor resurrección no aceptaron que los pusieran en libertad.
- Hebreos 11:36 - Otros sufrieron la prueba de burlas y azotes, e incluso de cadenas y cárceles.
- Hebreos 11:37 - Fueron apedreados, aserrados por la mitad, asesinados a filo de espada. Anduvieron fugitivos de aquí para allá, cubiertos de pieles de oveja y de cabra, pasando necesidades, afligidos y maltratados.
- Hebreos 11:38 - ¡El mundo no merecía gente así! Anduvieron sin rumbo por desiertos y montañas, por cuevas y cavernas.
- Malaquías 4:1 - »Miren, ya viene el día, ardiente como un horno. Todos los soberbios y todos los malvados serán como paja, y aquel día les prenderá fuego hasta dejarlos sin raíz ni rama —dice el Señor Todopoderoso—.
- Malaquías 3:2 - Pero ¿quién podrá soportar el día de su venida? ¿Quién podrá mantenerse en pie cuando él aparezca? Porque será como fuego de fundidor o lejía de lavandero.
- Malaquías 3:3 - Se sentará como fundidor y purificador de plata; purificará a los levitas y los refinará como se refinan el oro y la plata. Entonces traerán al Señor ofrendas conforme a la justicia,
- Isaías 41:14 - No temas, gusano Jacob, pequeño Israel —afirma el Señor—, porque yo mismo te ayudaré; ¡el Santo de Israel es tu redentor!
- Lucas 21:12 - »Pero antes de todo esto, echarán mano de ustedes y los perseguirán. Los entregarán a las sinagogas y a las cárceles, y por causa de mi nombre los llevarán ante reyes y gobernadores.
- Lucas 21:13 - Así tendrán ustedes la oportunidad de dar testimonio ante ellos.
- Lucas 21:14 - Pero tengan en cuenta que no hay por qué preparar una defensa de antemano,
- Lucas 21:15 - pues yo mismo les daré tal elocuencia y sabiduría para responder que ningún adversario podrá resistirles ni contradecirles.
- Lucas 21:16 - Ustedes serán traicionados aun por sus padres, hermanos, parientes y amigos, y a algunos de ustedes se les dará muerte.
- Lucas 21:17 - Todo el mundo los odiará por causa de mi nombre.
- Lucas 21:18 - Pero no se perderá ni un solo cabello de su cabeza.
- Isaías 29:6 - vendrá contra ti el Señor Todopoderoso; vendrá con truenos, terremotos y gran estruendo, vendrá con una violenta tormenta y con devoradoras llamas de fuego.
- Isaías 30:27 - ¡Miren! El nombre del Señor viene de lejos, con ardiente ira y densa humareda. Sus labios están llenos de furor; su lengua es como un fuego consumidor.
- Zacarías 13:9 - Pero a esa parte restante la pasaré por el fuego; la refinaré como se refina la plata, la probaré como se prueba el oro. Entonces ellos me invocarán y yo les responderé. Yo diré: “Ellos son mi pueblo”, y ellos dirán: “El Señor es nuestro Dios”.
- 2 Timoteo 4:17 - Pero el Señor estuvo a mi lado y me dio fuerzas para que por medio de mí se llevara a cabo la predicación del mensaje y lo oyeran todos los paganos. Y fui librado de la boca del león.
- Amós 9:8 - Por eso los ojos del Señor omnipotente están sobre este reino pecaminoso. Borraré de la faz de la tierra a los descendientes de Jacob, aunque no del todo —afirma el Señor—.
- Amós 9:9 - Daré la orden de zarandear al pueblo de Israel entre todas las naciones, como se zarandea la arena en una criba, sin que caiga a tierra ni una sola piedra.
- Isaías 11:15 - Secará el Señor el golfo del mar de Egipto; pasará su mano sobre el río Éufrates y lanzará un viento ardiente; lo dividirá en siete arroyos para que lo puedan cruzar en sandalias.
- Isaías 11:16 - Para el remanente de su pueblo, para los que hayan quedado de Asiria, habrá un camino, como lo hubo para Israel cuando salió de Egipto.
- 2 Timoteo 4:22 - El Señor esté con tu espíritu. Que la gracia sea con ustedes.
- Éxodo 14:29 - Los israelitas, sin embargo, cruzaron el mar sobre tierra seca, pues para ellos el mar formó una muralla de agua a la derecha y otra a la izquierda.
- Josué 3:15 - Ahora bien, las aguas del Jordán se desbordan en el tiempo de la cosecha. A pesar de eso, tan pronto como los pies de los sacerdotes que portaban el arca tocaron las aguas,
- Josué 3:16 - estas dejaron de fluir y formaron un muro que se veía a la distancia, más o menos a la altura del pueblo de Adán, junto a la fortaleza de Saretán. A la vez, dejaron de correr las aguas que fluían en el mar del Arabá, es decir, el Mar Muerto, y así el pueblo pudo cruzar hasta quedar frente a Jericó.
- Josué 3:17 - Por su parte, los sacerdotes que portaban el arca del pacto del Señor permanecieron de pie en terreno seco, en medio del Jordán, mientras todo el pueblo de Israel terminaba de cruzar el río por el cauce totalmente seco.
- Mateo 7:25 - Cayeron las lluvias, crecieron los ríos, y soplaron los vientos y azotaron aquella casa; con todo, la casa no se derrumbó porque estaba cimentada sobre la roca.
- Mateo 7:26 - Pero todo el que me oye estas palabras y no las pone en práctica es como un hombre insensato que construyó su casa sobre la arena.
- Mateo 7:27 - Cayeron las lluvias, crecieron los ríos, soplaron los vientos y azotaron aquella casa. Esta se derrumbó, y grande fue su ruina».
- Salmo 46:4 - Hay un río cuyas corrientes alegran la ciudad de Dios, la santa habitación del Altísimo.
- Salmo 46:5 - Dios está en ella, la ciudad no caerá; al rayar el alba Dios le brindará su ayuda.
- Salmo 46:6 - Se agitan las naciones, se tambalean los reinos; Dios deja oír su voz, y la tierra se derrumba.
- Salmo 46:7 - El Selah
- Salmo 91:3 - Solo él puede librarte de las trampas del cazador y de mortíferas plagas,
- Salmo 91:4 - pues te cubrirá con sus plumas y bajo sus alas hallarás refugio. ¡Su verdad será tu escudo y tu baluarte!
- Salmo 91:5 - No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,
- Hebreos 11:29 - Por la fe el pueblo cruzó el Mar Rojo como por tierra seca; pero, cuando los egipcios intentaron cruzarlo, se ahogaron.
- 1 Corintios 3:13 - su obra se mostrará tal cual es, pues el día del juicio la dejará al descubierto. El fuego la dará a conocer, y pondrá a prueba la calidad del trabajo de cada uno.
- 1 Corintios 3:14 - Si lo que alguien ha construido permanece, recibirá su recompensa,
- 1 Corintios 3:15 - pero, si su obra es consumida por las llamas, él sufrirá pérdida. Será salvo, pero como quien pasa por el fuego.
- Salmo 66:10 - Tú, oh Dios, nos has puesto a prueba; nos has purificado como a la plata.
- Isaías 8:7 - el Señor está a punto de traer contra ellos las impetuosas crecientes del río Éufrates: al rey de Asiria con toda su gloria. Rebasará todos sus canales, desbordará todas sus orillas;
- Isaías 8:8 - pasará hasta Judá, la inundará, y crecerá hasta llegarle al cuello. Sus alas extendidas, ¡oh Emanuel!, cubrirán la anchura de tu tierra».
- Isaías 8:9 - Escuchen esto, naciones, todas las naciones lejanas: ¡Alcen el grito de guerra, y serán destrozadas! ¡Prepárense para la batalla, y serán despedazadas! ¡Prepárense para la batalla, y serán desmenuzadas!
- Isaías 8:10 - Tracen su estrategia, pero será desbaratada; propongan su plan, pero no se realizará, porque Dios está con nosotros.
- Josué 1:5 - Durante todos los días de tu vida, nadie será capaz de enfrentarse a ti. Así como estuve con Moisés, también estaré contigo; no te dejaré ni te abandonaré.
- Mateo 1:23 - «La virgen concebirá y dará a luz un hijo, y lo llamarán Emanuel» (que significa «Dios con nosotros»).
- 1 Pedro 4:12 - Queridos hermanos, no se extrañen del fuego de la prueba que están soportando, como si fuera algo insólito.
- 1 Pedro 4:13 - Al contrario, alégrense de tener parte en los sufrimientos de Cristo, para que también sea inmensa su alegría cuando se revele la gloria de Cristo.
- Deuteronomio 31:6 - Sean fuertes y valientes. No teman ni se asusten ante esas naciones, pues el Señor su Dios siempre los acompañará; nunca los dejará ni los abandonará».
- Deuteronomio 31:7 - Llamó entonces Moisés a Josué, y en presencia de todo Israel le dijo: «Sé fuerte y valiente, porque tú entrarás con este pueblo al territorio que el Señor juró darles a sus antepasados. Tú harás que ellos tomen posesión de su herencia.
- Deuteronomio 31:8 - El Señor mismo marchará al frente de ti y estará contigo; nunca te dejará ni te abandonará. No temas ni te desanimes».
- Salmo 91:15 - Él me invocará, y yo le responderé; estaré con él en momentos de angustia; lo libraré y lo llenaré de honores.
- 2 Corintios 12:9 - pero él me dijo: «Te basta con mi gracia, pues mi poder se perfecciona en la debilidad». Por lo tanto, gustosamente haré más bien alarde de mis debilidades, para que permanezca sobre mí el poder de Cristo.
- 2 Corintios 12:10 - Por eso me regocijo en debilidades, insultos, privaciones, persecuciones y dificultades que sufro por Cristo; porque, cuando soy débil, entonces soy fuerte.
- Salmo 23:4 - Aun si voy por valles tenebrosos, no temo peligro alguno porque tú estás a mi lado; tu vara de pastor me reconforta.
- Daniel 3:25 - —¡Pues miren! —exclamó—. Allí en el fuego veo a cuatro hombres, sin ataduras y sin daño alguno, ¡y el cuarto tiene la apariencia de un dios!
- Daniel 3:26 - Dicho esto, Nabucodonosor se acercó a la puerta del horno en llamas y gritó: —Sadrac, Mesac y Abednego, siervos del Dios Altísimo, ¡salgan de allí, y vengan acá! Cuando los tres jóvenes salieron del horno,
- Daniel 3:27 - los sátrapas, prefectos, gobernadores y consejeros reales se arremolinaron en torno a ellos y vieron que el fuego no les había causado ningún daño, y que ni uno solo de sus cabellos se había chamuscado; es más, su ropa no estaba quemada ¡y ni siquiera olía a humo!
- Josué 1:9 - Ya te lo he ordenado: ¡Sé fuerte y valiente! ¡No tengas miedo ni te desanimes! Porque el Señor tu Dios te acompañará dondequiera que vayas».
- Isaías 41:10 - Así que no temas, porque yo estoy contigo; no te angusties, porque yo soy tu Dios. Te fortaleceré y te ayudaré; te sostendré con mi diestra victoriosa.
- Salmo 66:12 - Las caballerías nos han aplastado la cabeza; hemos pasado por el fuego y por el agua, pero al fin nos has dado un respiro.