Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:29 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Den Erschöpften gibt er neue Kraft, und die Schwachen macht er stark.
  • 新标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 当代译本 - 祂赐疲乏的人能力, 给软弱的人加力量。
  • 圣经新译本 - 疲乏的,他赐气力, 无力的,他加力量。
  • 中文标准译本 - 疲乏的,他赐力量; 无力的,他加能力。
  • 现代标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本(拼音版) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • New International Version - He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
  • New International Reader's Version - He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
  • English Standard Version - He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.
  • New Living Translation - He gives power to the weak and strength to the powerless.
  • Christian Standard Bible - He gives strength to the faint and strengthens the powerless.
  • New American Standard Bible - He gives strength to the weary, And to the one who lacks might He increases power.
  • New King James Version - He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength.
  • Amplified Bible - He gives strength to the weary, And to him who has no might He increases power.
  • American Standard Version - He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
  • King James Version - He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
  • New English Translation - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
  • World English Bible - He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
  • 新標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 當代譯本 - 祂賜疲乏的人能力, 給軟弱的人加力量。
  • 聖經新譯本 - 疲乏的,他賜氣力, 無力的,他加力量。
  • 呂振中譯本 - 疲乏的、他賜能力; 無氣力的、他給增加力量。
  • 中文標準譯本 - 疲乏的,他賜力量; 無力的,他加能力。
  • 現代標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 文理和合譯本 - 困憊者賜以力、荏弱者增其能、
  • 文理委辦譯本 - 無力者扶之、無能者助之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜力於倦者、使弱者增膂力、
  • Nueva Versión Internacional - Él fortalece al cansado y acrecienta las fuerzas del débil.
  • 현대인의 성경 - 그는 피곤한 자에게 힘을 주시고 무능한 자에게 능력을 더하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il donne de la force ╵à qui est las et il augmente la vigueur ╵de celui qui est épuisé.
  • リビングバイブル - 神は疲れた者に力を、弱い者に活力を与えます。
  • Nova Versão Internacional - Ele fortalece o cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ban năng lực cho người bất lực, thêm sức mạnh cho người yếu đuối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงประทานกำลังแก่ผู้อ่อนล้า และทรงเพิ่มพละกำลังแก่ผู้อ่อนแอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​อานุภาพ​ให้​แก่​ผู้​อ่อนล้า และ​เสริม​กำลัง​แก่​ผู้​ที่​ขาด​พลัง
交叉引用
  • 1. Mose 49:24 - aber dein Bogen bleibt unzerbrechlich. Deine Arme und Hände sind stark, weil Jakobs mächtiger Gott dir hilft. Er sorgt für Israel wie ein Hirte, gibt dem Volk Sicherheit wie ein starker Fels.
  • Hebräer 11:34 - und selbst das Feuer konnte ihnen nichts anhaben. Sie entgingen dem Schwert ihrer Verfolger. Als sie schwach waren, gab Gott ihnen neue Kraft. Weil sie sich auf Gott verließen, vollbrachten sie wahre Heldentaten und schlugen die feindlichen Heere in die Flucht.
  • 5. Mose 33:25 - Seine Stadttore seien mit eisernen Riegeln gesichert, seine Kraft bleibe ungebrochen, solange er besteht.«
  • Jesaja 50:4 - Gott, der Herr, gibt mir die richtigen Worte, damit ich erschöpfte Menschen trösten und ihnen neuen Mut zusprechen kann. Morgen für Morgen weckt er in mir das Verlangen, von ihm zu lernen wie ein Schüler von seinem Lehrer.
  • Psalm 29:11 - Der Herr wird seinem Volk Kraft geben, er wird es segnen und ihm Frieden schenken.
  • Jeremia 31:25 - Ich will den Erschöpften neue Kraft geben, und alle, die vom Hunger geschwächt sind, bekommen von mir zu essen.«
  • Sacharja 10:12 - Aber mein Volk mache ich stark, weil es zu mir gehört, und in meinem Namen werden sie ihr Leben führen. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!«
  • Kolosser 1:11 - und das ganze Ausmaß seiner herrlichen Kraft und Stärke erfahren, damit ihr geduldig und ausdauernd euren Weg gehen könnt. Ihr habt wirklich allen Grund, Gott, dem Vater, voll Freude dafür zu danken. Denn er hat euch zu seinen rechtmäßigen Erben gemacht. Zusammen mit allen, die zu ihm gehören, dürft ihr einmal bei ihm sein, in seinem Reich des Lichts.
  • 2. Korinther 12:9 - Aber er hat zu mir gesagt: »Meine Gnade ist alles, was du brauchst! Denn gerade wenn du schwach bist, wirkt meine Kraft ganz besonders an dir.« Darum will ich vor allem auf meine Schwachheit stolz sein. Dann nämlich erweist sich die Kraft von Christus an mir.
  • 2. Korinther 12:10 - Und so trage ich für Christus alles mit Freude – die Schwachheiten, Misshandlungen und Entbehrungen, die Verfolgungen und Ängste. Denn ich weiß: Gerade wenn ich schwach bin, bin ich stark.
  • Philipper 4:13 - Alles kann ich durch Christus, der mir Kraft und Stärke gibt.
  • Jesaja 41:10 - Fürchte dich nicht, denn ich stehe dir bei; hab keine Angst, denn ich bin dein Gott! Ich mache dich stark, ich helfe dir, mit meiner siegreichen Hand beschütze ich dich!
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Den Erschöpften gibt er neue Kraft, und die Schwachen macht er stark.
  • 新标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 当代译本 - 祂赐疲乏的人能力, 给软弱的人加力量。
  • 圣经新译本 - 疲乏的,他赐气力, 无力的,他加力量。
  • 中文标准译本 - 疲乏的,他赐力量; 无力的,他加能力。
  • 现代标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本(拼音版) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • New International Version - He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
  • New International Reader's Version - He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
  • English Standard Version - He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.
  • New Living Translation - He gives power to the weak and strength to the powerless.
  • Christian Standard Bible - He gives strength to the faint and strengthens the powerless.
  • New American Standard Bible - He gives strength to the weary, And to the one who lacks might He increases power.
  • New King James Version - He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength.
  • Amplified Bible - He gives strength to the weary, And to him who has no might He increases power.
  • American Standard Version - He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
  • King James Version - He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
  • New English Translation - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
  • World English Bible - He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
  • 新標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 當代譯本 - 祂賜疲乏的人能力, 給軟弱的人加力量。
  • 聖經新譯本 - 疲乏的,他賜氣力, 無力的,他加力量。
  • 呂振中譯本 - 疲乏的、他賜能力; 無氣力的、他給增加力量。
  • 中文標準譯本 - 疲乏的,他賜力量; 無力的,他加能力。
  • 現代標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 文理和合譯本 - 困憊者賜以力、荏弱者增其能、
  • 文理委辦譯本 - 無力者扶之、無能者助之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜力於倦者、使弱者增膂力、
  • Nueva Versión Internacional - Él fortalece al cansado y acrecienta las fuerzas del débil.
  • 현대인의 성경 - 그는 피곤한 자에게 힘을 주시고 무능한 자에게 능력을 더하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il donne de la force ╵à qui est las et il augmente la vigueur ╵de celui qui est épuisé.
  • リビングバイブル - 神は疲れた者に力を、弱い者に活力を与えます。
  • Nova Versão Internacional - Ele fortalece o cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ban năng lực cho người bất lực, thêm sức mạnh cho người yếu đuối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงประทานกำลังแก่ผู้อ่อนล้า และทรงเพิ่มพละกำลังแก่ผู้อ่อนแอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​อานุภาพ​ให้​แก่​ผู้​อ่อนล้า และ​เสริม​กำลัง​แก่​ผู้​ที่​ขาด​พลัง
  • 1. Mose 49:24 - aber dein Bogen bleibt unzerbrechlich. Deine Arme und Hände sind stark, weil Jakobs mächtiger Gott dir hilft. Er sorgt für Israel wie ein Hirte, gibt dem Volk Sicherheit wie ein starker Fels.
  • Hebräer 11:34 - und selbst das Feuer konnte ihnen nichts anhaben. Sie entgingen dem Schwert ihrer Verfolger. Als sie schwach waren, gab Gott ihnen neue Kraft. Weil sie sich auf Gott verließen, vollbrachten sie wahre Heldentaten und schlugen die feindlichen Heere in die Flucht.
  • 5. Mose 33:25 - Seine Stadttore seien mit eisernen Riegeln gesichert, seine Kraft bleibe ungebrochen, solange er besteht.«
  • Jesaja 50:4 - Gott, der Herr, gibt mir die richtigen Worte, damit ich erschöpfte Menschen trösten und ihnen neuen Mut zusprechen kann. Morgen für Morgen weckt er in mir das Verlangen, von ihm zu lernen wie ein Schüler von seinem Lehrer.
  • Psalm 29:11 - Der Herr wird seinem Volk Kraft geben, er wird es segnen und ihm Frieden schenken.
  • Jeremia 31:25 - Ich will den Erschöpften neue Kraft geben, und alle, die vom Hunger geschwächt sind, bekommen von mir zu essen.«
  • Sacharja 10:12 - Aber mein Volk mache ich stark, weil es zu mir gehört, und in meinem Namen werden sie ihr Leben führen. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!«
  • Kolosser 1:11 - und das ganze Ausmaß seiner herrlichen Kraft und Stärke erfahren, damit ihr geduldig und ausdauernd euren Weg gehen könnt. Ihr habt wirklich allen Grund, Gott, dem Vater, voll Freude dafür zu danken. Denn er hat euch zu seinen rechtmäßigen Erben gemacht. Zusammen mit allen, die zu ihm gehören, dürft ihr einmal bei ihm sein, in seinem Reich des Lichts.
  • 2. Korinther 12:9 - Aber er hat zu mir gesagt: »Meine Gnade ist alles, was du brauchst! Denn gerade wenn du schwach bist, wirkt meine Kraft ganz besonders an dir.« Darum will ich vor allem auf meine Schwachheit stolz sein. Dann nämlich erweist sich die Kraft von Christus an mir.
  • 2. Korinther 12:10 - Und so trage ich für Christus alles mit Freude – die Schwachheiten, Misshandlungen und Entbehrungen, die Verfolgungen und Ängste. Denn ich weiß: Gerade wenn ich schwach bin, bin ich stark.
  • Philipper 4:13 - Alles kann ich durch Christus, der mir Kraft und Stärke gibt.
  • Jesaja 41:10 - Fürchte dich nicht, denn ich stehe dir bei; hab keine Angst, denn ich bin dein Gott! Ich mache dich stark, ich helfe dir, mit meiner siegreichen Hand beschütze ich dich!
圣经
资源
计划
奉献