Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:9 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 犹大王希西加患病痊愈后,写了一首诗:
  • 新标点和合本 - 犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大王希西家患病痊愈后的诗:
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大王希西家患病痊愈后的诗:
  • 当代译本 - 犹大王希西迦病愈后, 写了一首诗:
  • 圣经新译本 - 犹大王希西家从病患中痊愈以后,就写了这诗:
  • 现代标点和合本 - 犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说:
  • 和合本(拼音版) - 犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说:
  • New International Version - A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
  • New International Reader's Version - Here is a song of praise that was written by Hezekiah, the king of Judah. He wrote it after he was sick and had gotten well again.
  • English Standard Version - A writing of Hezekiah king of Judah, after he had been sick and had recovered from his sickness:
  • New Living Translation - When King Hezekiah was well again, he wrote this poem:
  • The Message - This is what Hezekiah king of Judah wrote after he’d been sick and then recovered from his sickness: In the very prime of life I have to leave. Whatever time I have left is spent in death’s waiting room. No more glimpses of God in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends. This body I inhabit is taken down and packed away like a camper’s tent. Like a weaver, I’ve rolled up the carpet of my life as God cuts me free of the loom And at day’s end sweeps up the scraps and pieces. I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off. I squawk like a doomed hen, moan like a dove. My eyes ache from looking up for help: “Master, I’m in trouble! Get me out of this!” But what’s the use? God himself gave me the word. He’s done it to me. I can’t sleep— I’m that upset, that troubled.
  • Christian Standard Bible - A poem by King Hezekiah of Judah after he had been sick and had recovered from his illness:
  • New American Standard Bible - This is a writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
  • New King James Version - This is the writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick and had recovered from his sickness:
  • Amplified Bible - This is the writing of Hezekiah king of Judah after he had been sick and had recovered from his illness:
  • American Standard Version - The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness.
  • King James Version - The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:
  • New English Translation - This is the prayer of King Hezekiah of Judah when he was sick and then recovered from his illness:
  • World English Bible - The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and had recovered of his sickness.
  • 新標點和合本 - 猶大王希西家患病已經痊癒,就作詩說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大王希西家患病痊癒後的詩:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大王希西家患病痊癒後的詩:
  • 當代譯本 - 猶大王希西迦病癒後, 寫了一首詩:
  • 聖經新譯本 - 猶大王希西家從病患中痊愈以後,就寫了這詩:
  • 呂振中譯本 - 猶大 王 希西家 的寫作,是他患了病、病好了以後 寫的 :
  • 中文標準譯本 - 猶大王希西加患病痊癒後,寫了一首詩:
  • 現代標點和合本 - 猶大王希西家患病已經痊癒,就作詩說:
  • 文理和合譯本 - 猶大王希西家遘疾既愈、乃筆之曰、
  • 文理委辦譯本 - 猶大王希西家疾愈、援筆誌之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 希西家 遘疾、疾愈、乃作詩、誌之如左、曰、
  • Nueva Versión Internacional - Después de su enfermedad y recuperación Ezequías, rey de Judá, escribió:
  • 현대인의 성경 - 히스기야왕은 병에서 회복된 후에 이런 시를 지었다:
  • Новый Русский Перевод - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
  • Восточный перевод - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici le poème écrit par Ezéchias, roi de Juda, à l’occasion de sa maladie dont il avait été guéri.
  • リビングバイブル - ヒゼキヤは元気になると、この経験を詩にまとめました。
  • Nova Versão Internacional - Depois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:
  • Hoffnung für alle - Dieses Gedicht schrieb König Hiskia von Juda, nachdem er wieder gesund geworden war:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Vua Ê-xê-chia được chữa lành, ông viết bài thơ này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกษัตริย์เฮเซคียาห์แห่งยูดาห์หายประชวร พระองค์ทรงเขียนไว้ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​เฮเซคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ล้ม​ป่วย​และ​หายดี​แล้ว ท่าน​เขียน​ข้อ​ความ​ดัง​ต่อ​ไป​นี้​คือ
交叉引用
  • 诗篇 107:17 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行径和罪孽受苦。
  • 诗篇 107:18 - 他们的心厌恶一切食物, 他们临近死亡的大门。
  • 诗篇 107:19 - 于是他们在危难中向耶和华哀求, 他就拯救他们脱离困境;
  • 诗篇 107:20 - 他发出话语使他们痊愈, 救他们脱离陷坑。
  • 诗篇 107:21 - 愿他们因耶和华的慈爱, 以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 诗篇 107:22 - 愿他们献上感谢的祭物, 在欢呼中讲述他所做的!
  • 申命记 32:39 - 现在你们看, 我——唯独我是那一位, 除了我以外,没有别的神。 我使人死,也使人活; 我击伤,也亲自治愈; 没有人能从我手中解救谁。
  • 诗篇 18:1 - 耶和华我的力量啊, 我深爱你!
  • 出埃及记 15:1 - 那时摩西和以色列子孙向耶和华唱这首歌,说: “我要向耶和华歌唱, 因为他大大得胜, 他把马匹和骑马的都抛进海中。
  • 出埃及记 15:2 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。 这是我的神,我要赞美他; 他是我父亲的神,我要尊崇他。
  • 出埃及记 15:3 - 耶和华是战士, 耶和华是他的名。
  • 出埃及记 15:4 - 他把法老的战车和他的军队扔进海中, 法老精选的军官们都沉入红海。
  • 出埃及记 15:5 - 深渊淹没他们, 他们如同石头下沉到深处。
  • 出埃及记 15:6 - 耶和华啊,你的右手显出能力荣耀, 耶和华啊,你的右手击碎仇敌!
  • 出埃及记 15:7 - 你以极大的威严, 倾覆那些起来敌对你的人; 你发出烈怒, 吞噬他们如同吞噬麦秸。
  • 出埃及记 15:8 - 你鼻孔的气一出,众水就堆聚起来, 流水立起如垒, 深渊凝结在海心。
  • 出埃及记 15:9 - 仇敌说: ‘我要追赶,我要追上, 我要瓜分战利品; 我的心要因攻击他们得满足。 我要拔出刀剑, 亲手毁灭 他们。’
  • 出埃及记 15:10 - 你的气一吹,海就淹没仇敌, 他们如同铅沉没在大水之中。
  • 出埃及记 15:11 - 耶和华啊,众神明中有谁像你呢? 有谁像你神圣荣耀,可畏可赞,行奇妙的事呢?
  • 出埃及记 15:12 - 你伸出你的右手, 地就吞灭他们。
  • 出埃及记 15:13 - 你以你的慈爱, 引导你所赎回的子民; 你以你的力量, 带领他们到你神圣的居所。
  • 出埃及记 15:14 - 众民听见就颤抖, 剧痛抓住非利士的居民。
  • 出埃及记 15:15 - 那时以东的族长们惶恐, 战兢抓住摩押的领袖们, 迦南所有的居民都心融胆丧。
  • 出埃及记 15:16 - 恐怖和惧怕落在他们身上; 耶和华啊,因你膀臂的大能, 他们如同石头静寂不动, 直到你的子民经过, 直到你所买赎的子民经过!
  • 出埃及记 15:17 - 你要把他们领进去, 栽种在你继业的山上, 耶和华啊,那是你为自己造的居所, 主啊,那是你的手坚立的圣所!
  • 出埃及记 15:18 - 耶和华必作王,直到永永远远。”
  • 出埃及记 15:19 - 法老的马匹、他的战车和马兵下到海中,耶和华使海水回落淹没他们,以色列子孙却从海中的干地上走过。
  • 出埃及记 15:20 - 亚伦的姐姐女先知米利暗,手中拿着铃鼓;所有的妇女都随着她出去,拿着铃鼓跳舞。
  • 出埃及记 15:21 - 米利暗应和摩西和以色列子孙: “你们要向耶和华歌唱, 因为他大大得胜, 他把马匹和骑马的都抛进海中。”
  • 以赛亚书 12:1 - 到那日,你必说: “耶和华啊,我要称谢你! 虽然你曾对我发怒, 但你的怒气已经转消, 你又安慰了我。
  • 以赛亚书 12:2 - 看哪!神是我的救恩, 我依靠他,并不惧怕; 因为神耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。”
  • 以赛亚书 12:3 - 你们必从救恩的泉源欢然取水;
  • 以赛亚书 12:4 - 到那日,你们必说: “当称谢耶和华,呼求他的名, 在万民中传扬他的作为, 宣告他的名被高举。
  • 以赛亚书 12:5 - 你们当歌颂耶和华,因他做了显赫的事, 愿全地都知道。
  • 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民哪,你们当高声欢呼, 因为以色列的圣者在你们当中是至大的!”
  • 约拿书 2:1 - 约拿从鱼的肚腹中向耶和华他的神祷告,
  • 约拿书 2:2 - 说: “我在患难中向耶和华呼求, 你 就回应我; 我从阴间的深处呼救, 你就垂听我的声音。
  • 约拿书 2:3 - 你把我扔进深海,扔到海的最深处 ; 洪流围绕我, 你的波浪、你的洪涛都漫过我。
  • 约拿书 2:4 - 我说:‘我从你眼前被驱逐了; 我却要再次仰望你的圣殿!’
  • 约拿书 2:5 - 众水环绕我,直至我的脖子; 深渊围绕我,海草缠住我的头。
  • 约拿书 2:6 - 我下沉到群山的根基, 大地的门 在我之上永远关闭 ; 耶和华我的神哪, 你却把我的性命从阴坑带上来。
  • 约拿书 2:7 - 我的灵在我里面虚弱的时候, 我就记念耶和华, 我的祷告达到你面前, 达到你圣洁的殿。
  • 约拿书 2:8 - 那些信奉虚妄假神的人, 他们背弃了对你的忠诚 ;
  • 约拿书 2:9 - 而我却要以感谢的声音向你献祭; 我所许的愿,我必偿还。 救恩在于耶和华!”
  • 诗篇 30:11 - 你已将我的哀哭变为跳舞, 你已脱去我的麻衣,为我披上喜乐,
  • 诗篇 30:12 - 好让我的灵 歌颂你,不致静默。 耶和华我的神哪,我要称谢你,直到永远!
  • 诗篇 116:1 - 我爱耶和华, 因为他垂听我的声音和我的恳求;
  • 诗篇 116:2 - 又因为他向我侧耳听, 我要在我的年日里呼求他。
  • 诗篇 116:3 - 死亡的绳索缠绕我, 阴间的苦楚临到我; 我遭遇患难和悲哀的事。
  • 诗篇 116:4 - 那时我呼求耶和华的名: “哦,耶和华啊, 求你救我的灵魂!”
  • 诗篇 118:18 - 耶和华虽严厉地管教我, 但没有把我交于死亡。
  • 诗篇 118:19 - 为我打开公义之门吧, 我要进去称谢耶和华!
  • 士师记 5:1 - 那一天,底波拉和亚比挪安的儿子巴拉克歌唱说:
  • 士师记 5:2 - “首领们在以色列身先士卒, 子民也甘愿奉献自己; 你们要颂赞耶和华!
  • 士师记 5:3 - 君王啊,你们要听! 君主啊,你们要倾听! 我要向耶和华歌唱, 我要歌颂耶和华以色列的神。
  • 士师记 5:4 - 耶和华啊,当你从西珥出来, 当你从以东地前进, 大地就震动, 诸天也下沉, 乌云也降下雨水。
  • 士师记 5:5 - 群山在西奈山的这一位耶和华面前, 在以色列的神耶和华面前震动。
  • 士师记 5:6 - “在亚拿的儿子沙姆伽尔的年日, 在雅亿的日子, 大道沉寂 , 行路的人都绕道而行。
  • 士师记 5:7 - 乡村也沉寂了, 在以色列沉寂了, 直到我底波拉兴起, 兴起作以色列的母亲!
  • 士师记 5:8 - 以色列选择新的神, 战争就临到城门口; 以色列四万人中, 可否看到一个盾牌、一支长矛?
  • 士师记 5:9 - 我的心敬仰以色列的领袖们, 敬仰子民中甘愿奉献自己的人; 你们要颂赞耶和华!
  • 士师记 5:10 - 骑白驴的, 坐垫子的, 行路的, 你们都要颂扬!
  • 士师记 5:11 - 在打水处有分拢羊群之人的声音, 他们在那里述说耶和华的公义, 述说他在以色列为乡村施行的公义。 “那时耶和华的子民下到城门口:
  • 士师记 5:12 - ‘兴起,兴起,底波拉! 兴起,兴起,放声歌唱! 起来,亚比挪安的儿子巴拉克, 掳掠你的俘虏吧!’
  • 士师记 5:13 - 那时贵族中的幸存者下来, 耶和华的子民也下来, 为我攻击那些勇士。
  • 士师记 5:14 - 有人从以法莲来, 他们的根在亚玛力人之地; 便雅悯与你的族人一起跟随你; 领袖们从玛吉下来; 还有拿着权杖数点军兵的从西布伦下来。
  • 士师记 5:15 - 以萨迦的首领们与底波拉在一起; 巴拉克怎样,以萨迦也怎样, 他们跟着巴拉克冲入平原。 鲁本的各支系,在深思熟虑 。
  • 士师记 5:16 - 你为什么还坐在羊圈中, 听呼唤羊群的口哨声呢? 鲁本的各支系,在深思熟虑。
  • 士师记 5:17 - 基列人留在约旦河对岸。 但支派为什么滞留在船上呢? 亚设坐在海边, 留在港口。
  • 士师记 5:18 - 西布伦是舍生忘死的民, 拿弗他利在田野的高处也是如此。
  • 士师记 5:19 - “众王前来争战; 那时迦南的众王在米吉多水边的特纳克争战, 却得不到一点银子为战利品。
  • 士师记 5:20 - 众星从天上争战, 从它们的轨道上与西西拉争战。
  • 士师记 5:21 - 基顺的河流把他们冲走了, 古老的河流,基顺河! 我的灵啊,你要奋力前行!
  • 士师记 5:22 - 那时战马扬蹄践踏, 壮马疾驰奔腾。
  • 士师记 5:23 - 耶和华的使者说: ‘诅咒米罗斯,重重诅咒那里的居民! 因为他们不来帮助耶和华, 不来帮助耶和华攻击那些勇士。’
  • 士师记 5:24 - “基尼人希伯的妻子雅亿, 比众妇人更有福, 比帐篷中的妇人更有福!
  • 士师记 5:25 - 西西拉要水,雅亿给他奶喝, 用华贵的碗呈上乳酪。
  • 士师记 5:26 - 雅亿左手拿起橛子, 右手拿起工匠的铁锤; 她击打西西拉, 重击他的头, 击碎、穿透他的鬓角。
  • 士师记 5:27 - 他屈身仆倒,倒在雅亿脚前, 屈身仆倒在雅亿脚前; 就在屈身之处,他仆倒死亡。
  • 士师记 5:28 - “西西拉的母亲从窗户观望, 从窗格那里长叹: ‘他的战车为什么迟迟不归呢? 他马车的声音为什么迟延不来呢?’
  • 士师记 5:29 - 她那些智慧的女官回答她, 她也反复对自己说:
  • 士师记 5:30 - ‘他们一定是在 寻找、分配战利品吧。 每人分得一两个女子; 西西拉得了彩衣 ——刺绣的彩衣为战利品, 他们把两面刺绣的彩衣 披在脖子上为战利品。’
  • 士师记 5:31 - “耶和华啊, 愿你的一切仇敌都这样灭亡; 愿爱你的人如太阳升起, 光辉灿烂!” 于是国中太平了四十年。
  • 撒母耳记上 2:1 - 那时哈娜祷告说: “我的心因耶和华而欢乐, 我的角因耶和华而高举; 我的口向众仇敌张大, 因我以你的救恩欢喜。
  • 撒母耳记上 2:2 - 没有像耶和华那样的圣者, 除你以外实在没有; 没有磐石像我们的神。
  • 撒母耳记上 2:3 - 你们不要再说高傲自大的话, 不要让傲慢的话从你们口中出来, 因为耶和华是全知的神, 人的行为都被他衡量。
  • 撒母耳记上 2:4 - 勇士的弓被折断, 软弱的却以力量束腰;
  • 撒母耳记上 2:5 - 饱足的为食物受雇, 饥饿的却不再挨饿; 不能怀孕的生了七个, 儿子众多的反倒衰颓。
  • 撒母耳记上 2:6 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从那里上来。
  • 撒母耳记上 2:7 - 耶和华使人贫穷,也使人富有; 使人降卑,也使人升高。
  • 撒母耳记上 2:8 - 他从尘土中兴起贫弱者, 从粪堆中提拔贫穷人, 要使他们与高贵者同坐, 使他们继承荣耀的宝座; 因为大地的支柱都属于耶和华, 他把世界安置在其上。
  • 撒母耳记上 2:9 - 他必保守他忠信者的脚步, 恶人却在黑暗中灭亡; 人得胜不是靠着力量。
  • 撒母耳记上 2:10 - 耶和华必击碎那些与他抗争的, 他将从天上打雷攻击他们。 耶和华必审判地极; 他将赐力量给他所立的 王, 使他受膏者的角高举。”
  • 历代志下 29:30 - 然后,希西加王和众首领吩咐利未人用大卫和先见亚萨的歌词来赞美耶和华。于是他们欢欢喜喜地赞美耶和华,俯身下拜。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 犹大王希西加患病痊愈后,写了一首诗:
  • 新标点和合本 - 犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大王希西家患病痊愈后的诗:
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大王希西家患病痊愈后的诗:
  • 当代译本 - 犹大王希西迦病愈后, 写了一首诗:
  • 圣经新译本 - 犹大王希西家从病患中痊愈以后,就写了这诗:
  • 现代标点和合本 - 犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说:
  • 和合本(拼音版) - 犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说:
  • New International Version - A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
  • New International Reader's Version - Here is a song of praise that was written by Hezekiah, the king of Judah. He wrote it after he was sick and had gotten well again.
  • English Standard Version - A writing of Hezekiah king of Judah, after he had been sick and had recovered from his sickness:
  • New Living Translation - When King Hezekiah was well again, he wrote this poem:
  • The Message - This is what Hezekiah king of Judah wrote after he’d been sick and then recovered from his sickness: In the very prime of life I have to leave. Whatever time I have left is spent in death’s waiting room. No more glimpses of God in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends. This body I inhabit is taken down and packed away like a camper’s tent. Like a weaver, I’ve rolled up the carpet of my life as God cuts me free of the loom And at day’s end sweeps up the scraps and pieces. I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off. I squawk like a doomed hen, moan like a dove. My eyes ache from looking up for help: “Master, I’m in trouble! Get me out of this!” But what’s the use? God himself gave me the word. He’s done it to me. I can’t sleep— I’m that upset, that troubled.
  • Christian Standard Bible - A poem by King Hezekiah of Judah after he had been sick and had recovered from his illness:
  • New American Standard Bible - This is a writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
  • New King James Version - This is the writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick and had recovered from his sickness:
  • Amplified Bible - This is the writing of Hezekiah king of Judah after he had been sick and had recovered from his illness:
  • American Standard Version - The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness.
  • King James Version - The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:
  • New English Translation - This is the prayer of King Hezekiah of Judah when he was sick and then recovered from his illness:
  • World English Bible - The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and had recovered of his sickness.
  • 新標點和合本 - 猶大王希西家患病已經痊癒,就作詩說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大王希西家患病痊癒後的詩:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大王希西家患病痊癒後的詩:
  • 當代譯本 - 猶大王希西迦病癒後, 寫了一首詩:
  • 聖經新譯本 - 猶大王希西家從病患中痊愈以後,就寫了這詩:
  • 呂振中譯本 - 猶大 王 希西家 的寫作,是他患了病、病好了以後 寫的 :
  • 中文標準譯本 - 猶大王希西加患病痊癒後,寫了一首詩:
  • 現代標點和合本 - 猶大王希西家患病已經痊癒,就作詩說:
  • 文理和合譯本 - 猶大王希西家遘疾既愈、乃筆之曰、
  • 文理委辦譯本 - 猶大王希西家疾愈、援筆誌之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 希西家 遘疾、疾愈、乃作詩、誌之如左、曰、
  • Nueva Versión Internacional - Después de su enfermedad y recuperación Ezequías, rey de Judá, escribió:
  • 현대인의 성경 - 히스기야왕은 병에서 회복된 후에 이런 시를 지었다:
  • Новый Русский Перевод - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
  • Восточный перевод - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici le poème écrit par Ezéchias, roi de Juda, à l’occasion de sa maladie dont il avait été guéri.
  • リビングバイブル - ヒゼキヤは元気になると、この経験を詩にまとめました。
  • Nova Versão Internacional - Depois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:
  • Hoffnung für alle - Dieses Gedicht schrieb König Hiskia von Juda, nachdem er wieder gesund geworden war:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Vua Ê-xê-chia được chữa lành, ông viết bài thơ này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกษัตริย์เฮเซคียาห์แห่งยูดาห์หายประชวร พระองค์ทรงเขียนไว้ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ที่​เฮเซคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ล้ม​ป่วย​และ​หายดี​แล้ว ท่าน​เขียน​ข้อ​ความ​ดัง​ต่อ​ไป​นี้​คือ
  • 诗篇 107:17 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行径和罪孽受苦。
  • 诗篇 107:18 - 他们的心厌恶一切食物, 他们临近死亡的大门。
  • 诗篇 107:19 - 于是他们在危难中向耶和华哀求, 他就拯救他们脱离困境;
  • 诗篇 107:20 - 他发出话语使他们痊愈, 救他们脱离陷坑。
  • 诗篇 107:21 - 愿他们因耶和华的慈爱, 以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 诗篇 107:22 - 愿他们献上感谢的祭物, 在欢呼中讲述他所做的!
  • 申命记 32:39 - 现在你们看, 我——唯独我是那一位, 除了我以外,没有别的神。 我使人死,也使人活; 我击伤,也亲自治愈; 没有人能从我手中解救谁。
  • 诗篇 18:1 - 耶和华我的力量啊, 我深爱你!
  • 出埃及记 15:1 - 那时摩西和以色列子孙向耶和华唱这首歌,说: “我要向耶和华歌唱, 因为他大大得胜, 他把马匹和骑马的都抛进海中。
  • 出埃及记 15:2 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。 这是我的神,我要赞美他; 他是我父亲的神,我要尊崇他。
  • 出埃及记 15:3 - 耶和华是战士, 耶和华是他的名。
  • 出埃及记 15:4 - 他把法老的战车和他的军队扔进海中, 法老精选的军官们都沉入红海。
  • 出埃及记 15:5 - 深渊淹没他们, 他们如同石头下沉到深处。
  • 出埃及记 15:6 - 耶和华啊,你的右手显出能力荣耀, 耶和华啊,你的右手击碎仇敌!
  • 出埃及记 15:7 - 你以极大的威严, 倾覆那些起来敌对你的人; 你发出烈怒, 吞噬他们如同吞噬麦秸。
  • 出埃及记 15:8 - 你鼻孔的气一出,众水就堆聚起来, 流水立起如垒, 深渊凝结在海心。
  • 出埃及记 15:9 - 仇敌说: ‘我要追赶,我要追上, 我要瓜分战利品; 我的心要因攻击他们得满足。 我要拔出刀剑, 亲手毁灭 他们。’
  • 出埃及记 15:10 - 你的气一吹,海就淹没仇敌, 他们如同铅沉没在大水之中。
  • 出埃及记 15:11 - 耶和华啊,众神明中有谁像你呢? 有谁像你神圣荣耀,可畏可赞,行奇妙的事呢?
  • 出埃及记 15:12 - 你伸出你的右手, 地就吞灭他们。
  • 出埃及记 15:13 - 你以你的慈爱, 引导你所赎回的子民; 你以你的力量, 带领他们到你神圣的居所。
  • 出埃及记 15:14 - 众民听见就颤抖, 剧痛抓住非利士的居民。
  • 出埃及记 15:15 - 那时以东的族长们惶恐, 战兢抓住摩押的领袖们, 迦南所有的居民都心融胆丧。
  • 出埃及记 15:16 - 恐怖和惧怕落在他们身上; 耶和华啊,因你膀臂的大能, 他们如同石头静寂不动, 直到你的子民经过, 直到你所买赎的子民经过!
  • 出埃及记 15:17 - 你要把他们领进去, 栽种在你继业的山上, 耶和华啊,那是你为自己造的居所, 主啊,那是你的手坚立的圣所!
  • 出埃及记 15:18 - 耶和华必作王,直到永永远远。”
  • 出埃及记 15:19 - 法老的马匹、他的战车和马兵下到海中,耶和华使海水回落淹没他们,以色列子孙却从海中的干地上走过。
  • 出埃及记 15:20 - 亚伦的姐姐女先知米利暗,手中拿着铃鼓;所有的妇女都随着她出去,拿着铃鼓跳舞。
  • 出埃及记 15:21 - 米利暗应和摩西和以色列子孙: “你们要向耶和华歌唱, 因为他大大得胜, 他把马匹和骑马的都抛进海中。”
  • 以赛亚书 12:1 - 到那日,你必说: “耶和华啊,我要称谢你! 虽然你曾对我发怒, 但你的怒气已经转消, 你又安慰了我。
  • 以赛亚书 12:2 - 看哪!神是我的救恩, 我依靠他,并不惧怕; 因为神耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。”
  • 以赛亚书 12:3 - 你们必从救恩的泉源欢然取水;
  • 以赛亚书 12:4 - 到那日,你们必说: “当称谢耶和华,呼求他的名, 在万民中传扬他的作为, 宣告他的名被高举。
  • 以赛亚书 12:5 - 你们当歌颂耶和华,因他做了显赫的事, 愿全地都知道。
  • 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民哪,你们当高声欢呼, 因为以色列的圣者在你们当中是至大的!”
  • 约拿书 2:1 - 约拿从鱼的肚腹中向耶和华他的神祷告,
  • 约拿书 2:2 - 说: “我在患难中向耶和华呼求, 你 就回应我; 我从阴间的深处呼救, 你就垂听我的声音。
  • 约拿书 2:3 - 你把我扔进深海,扔到海的最深处 ; 洪流围绕我, 你的波浪、你的洪涛都漫过我。
  • 约拿书 2:4 - 我说:‘我从你眼前被驱逐了; 我却要再次仰望你的圣殿!’
  • 约拿书 2:5 - 众水环绕我,直至我的脖子; 深渊围绕我,海草缠住我的头。
  • 约拿书 2:6 - 我下沉到群山的根基, 大地的门 在我之上永远关闭 ; 耶和华我的神哪, 你却把我的性命从阴坑带上来。
  • 约拿书 2:7 - 我的灵在我里面虚弱的时候, 我就记念耶和华, 我的祷告达到你面前, 达到你圣洁的殿。
  • 约拿书 2:8 - 那些信奉虚妄假神的人, 他们背弃了对你的忠诚 ;
  • 约拿书 2:9 - 而我却要以感谢的声音向你献祭; 我所许的愿,我必偿还。 救恩在于耶和华!”
  • 诗篇 30:11 - 你已将我的哀哭变为跳舞, 你已脱去我的麻衣,为我披上喜乐,
  • 诗篇 30:12 - 好让我的灵 歌颂你,不致静默。 耶和华我的神哪,我要称谢你,直到永远!
  • 诗篇 116:1 - 我爱耶和华, 因为他垂听我的声音和我的恳求;
  • 诗篇 116:2 - 又因为他向我侧耳听, 我要在我的年日里呼求他。
  • 诗篇 116:3 - 死亡的绳索缠绕我, 阴间的苦楚临到我; 我遭遇患难和悲哀的事。
  • 诗篇 116:4 - 那时我呼求耶和华的名: “哦,耶和华啊, 求你救我的灵魂!”
  • 诗篇 118:18 - 耶和华虽严厉地管教我, 但没有把我交于死亡。
  • 诗篇 118:19 - 为我打开公义之门吧, 我要进去称谢耶和华!
  • 士师记 5:1 - 那一天,底波拉和亚比挪安的儿子巴拉克歌唱说:
  • 士师记 5:2 - “首领们在以色列身先士卒, 子民也甘愿奉献自己; 你们要颂赞耶和华!
  • 士师记 5:3 - 君王啊,你们要听! 君主啊,你们要倾听! 我要向耶和华歌唱, 我要歌颂耶和华以色列的神。
  • 士师记 5:4 - 耶和华啊,当你从西珥出来, 当你从以东地前进, 大地就震动, 诸天也下沉, 乌云也降下雨水。
  • 士师记 5:5 - 群山在西奈山的这一位耶和华面前, 在以色列的神耶和华面前震动。
  • 士师记 5:6 - “在亚拿的儿子沙姆伽尔的年日, 在雅亿的日子, 大道沉寂 , 行路的人都绕道而行。
  • 士师记 5:7 - 乡村也沉寂了, 在以色列沉寂了, 直到我底波拉兴起, 兴起作以色列的母亲!
  • 士师记 5:8 - 以色列选择新的神, 战争就临到城门口; 以色列四万人中, 可否看到一个盾牌、一支长矛?
  • 士师记 5:9 - 我的心敬仰以色列的领袖们, 敬仰子民中甘愿奉献自己的人; 你们要颂赞耶和华!
  • 士师记 5:10 - 骑白驴的, 坐垫子的, 行路的, 你们都要颂扬!
  • 士师记 5:11 - 在打水处有分拢羊群之人的声音, 他们在那里述说耶和华的公义, 述说他在以色列为乡村施行的公义。 “那时耶和华的子民下到城门口:
  • 士师记 5:12 - ‘兴起,兴起,底波拉! 兴起,兴起,放声歌唱! 起来,亚比挪安的儿子巴拉克, 掳掠你的俘虏吧!’
  • 士师记 5:13 - 那时贵族中的幸存者下来, 耶和华的子民也下来, 为我攻击那些勇士。
  • 士师记 5:14 - 有人从以法莲来, 他们的根在亚玛力人之地; 便雅悯与你的族人一起跟随你; 领袖们从玛吉下来; 还有拿着权杖数点军兵的从西布伦下来。
  • 士师记 5:15 - 以萨迦的首领们与底波拉在一起; 巴拉克怎样,以萨迦也怎样, 他们跟着巴拉克冲入平原。 鲁本的各支系,在深思熟虑 。
  • 士师记 5:16 - 你为什么还坐在羊圈中, 听呼唤羊群的口哨声呢? 鲁本的各支系,在深思熟虑。
  • 士师记 5:17 - 基列人留在约旦河对岸。 但支派为什么滞留在船上呢? 亚设坐在海边, 留在港口。
  • 士师记 5:18 - 西布伦是舍生忘死的民, 拿弗他利在田野的高处也是如此。
  • 士师记 5:19 - “众王前来争战; 那时迦南的众王在米吉多水边的特纳克争战, 却得不到一点银子为战利品。
  • 士师记 5:20 - 众星从天上争战, 从它们的轨道上与西西拉争战。
  • 士师记 5:21 - 基顺的河流把他们冲走了, 古老的河流,基顺河! 我的灵啊,你要奋力前行!
  • 士师记 5:22 - 那时战马扬蹄践踏, 壮马疾驰奔腾。
  • 士师记 5:23 - 耶和华的使者说: ‘诅咒米罗斯,重重诅咒那里的居民! 因为他们不来帮助耶和华, 不来帮助耶和华攻击那些勇士。’
  • 士师记 5:24 - “基尼人希伯的妻子雅亿, 比众妇人更有福, 比帐篷中的妇人更有福!
  • 士师记 5:25 - 西西拉要水,雅亿给他奶喝, 用华贵的碗呈上乳酪。
  • 士师记 5:26 - 雅亿左手拿起橛子, 右手拿起工匠的铁锤; 她击打西西拉, 重击他的头, 击碎、穿透他的鬓角。
  • 士师记 5:27 - 他屈身仆倒,倒在雅亿脚前, 屈身仆倒在雅亿脚前; 就在屈身之处,他仆倒死亡。
  • 士师记 5:28 - “西西拉的母亲从窗户观望, 从窗格那里长叹: ‘他的战车为什么迟迟不归呢? 他马车的声音为什么迟延不来呢?’
  • 士师记 5:29 - 她那些智慧的女官回答她, 她也反复对自己说:
  • 士师记 5:30 - ‘他们一定是在 寻找、分配战利品吧。 每人分得一两个女子; 西西拉得了彩衣 ——刺绣的彩衣为战利品, 他们把两面刺绣的彩衣 披在脖子上为战利品。’
  • 士师记 5:31 - “耶和华啊, 愿你的一切仇敌都这样灭亡; 愿爱你的人如太阳升起, 光辉灿烂!” 于是国中太平了四十年。
  • 撒母耳记上 2:1 - 那时哈娜祷告说: “我的心因耶和华而欢乐, 我的角因耶和华而高举; 我的口向众仇敌张大, 因我以你的救恩欢喜。
  • 撒母耳记上 2:2 - 没有像耶和华那样的圣者, 除你以外实在没有; 没有磐石像我们的神。
  • 撒母耳记上 2:3 - 你们不要再说高傲自大的话, 不要让傲慢的话从你们口中出来, 因为耶和华是全知的神, 人的行为都被他衡量。
  • 撒母耳记上 2:4 - 勇士的弓被折断, 软弱的却以力量束腰;
  • 撒母耳记上 2:5 - 饱足的为食物受雇, 饥饿的却不再挨饿; 不能怀孕的生了七个, 儿子众多的反倒衰颓。
  • 撒母耳记上 2:6 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从那里上来。
  • 撒母耳记上 2:7 - 耶和华使人贫穷,也使人富有; 使人降卑,也使人升高。
  • 撒母耳记上 2:8 - 他从尘土中兴起贫弱者, 从粪堆中提拔贫穷人, 要使他们与高贵者同坐, 使他们继承荣耀的宝座; 因为大地的支柱都属于耶和华, 他把世界安置在其上。
  • 撒母耳记上 2:9 - 他必保守他忠信者的脚步, 恶人却在黑暗中灭亡; 人得胜不是靠着力量。
  • 撒母耳记上 2:10 - 耶和华必击碎那些与他抗争的, 他将从天上打雷攻击他们。 耶和华必审判地极; 他将赐力量给他所立的 王, 使他受膏者的角高举。”
  • 历代志下 29:30 - 然后,希西加王和众首领吩咐利未人用大卫和先见亚萨的歌词来赞美耶和华。于是他们欢欢喜喜地赞美耶和华,俯身下拜。
圣经
资源
计划
奉献