Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:1 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Now when King Hezekiah heard the report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and entered the house of the Lord.
  • 新标点和合本 - 希西家王听见就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻衣,进了耶和华的殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻衣,进了耶和华的殿。
  • 当代译本 - 希西迦王听后就撕裂衣服,披上麻衣,进入耶和华的殿。
  • 圣经新译本 - 希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
  • 中文标准译本 - 希西加王听了就撕裂衣服,披上麻布,进入耶和华的殿。
  • 现代标点和合本 - 希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
  • 和合本(拼音版) - 希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
  • New International Version - When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version - When King Hezekiah heard what the field commander had said, he tore his clothes. He put on the rough clothing people wear when they’re sad. Then he went into the Lord’s temple.
  • English Standard Version - As soon as King Hezekiah heard it, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.
  • New Living Translation - When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes and put on burlap and went into the Temple of the Lord.
  • The Message - When King Hezekiah heard the report, he also tore his clothes and dressed in rough, penitential burlap gunnysacks, and went into the sanctuary of God. He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the senior priests, all of them also dressed in penitential burlap, to the prophet Isaiah son of Amoz.
  • Christian Standard Bible - When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went to the Lord’s temple.
  • New King James Version - And so it was, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.
  • Amplified Bible - And when King Hezekiah heard this, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.
  • American Standard Version - And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.
  • King James Version - And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.
  • New English Translation - When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the Lord’s temple.
  • World English Bible - When king Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 希西家王聽見就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻衣,進了耶和華的殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻衣,進了耶和華的殿。
  • 當代譯本 - 希西迦王聽後就撕裂衣服,披上麻衣,進入耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。
  • 呂振中譯本 - 希西家 王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了永恆主的殿。
  • 中文標準譯本 - 希西加王聽了就撕裂衣服,披上麻布,進入耶和華的殿。
  • 現代標點和合本 - 希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。
  • 文理和合譯本 - 希西家王聞之、自裂其衣、披麻入耶和華室、
  • 文理委辦譯本 - 希西家王聞言、自裂其衣、衣麻進耶和華殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 聞之、自裂其衣、衣麻、入主之殿、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando el rey Ezequías escuchó esto, se rasgó las vestiduras, se vistió de luto y fue al templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 히스기야왕은 그들의 말을 듣고 자기 옷을 찢으며 삼베 옷을 입고 기 도하려고 여호와의 성전으로 들어갔다.
  • Новый Русский Перевод - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, надел рубище и пошел в дом Господа.
  • Восточный перевод - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque le roi Ezéchias eut entendu leur rapport, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un vêtement d’étoffe grossière et se rendit au temple de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 王は会談の結果を聞いて王服を裂き、屈辱と嘆きを示して、目のあらい布を身にまといました。それから、祈るために神殿に行きました。
  • Nova Versão Internacional - Quando o rei Ezequias soube disso, rasgou suas vestes, vestiu pano de saco e entrou no templo do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Als König Hiskia das hörte, zerriss auch er seine Kleider und hüllte sich in ein Trauergewand. Dann ging er in den Tempel des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ê-xê-chia vừa nghe xong các lời báo, vua liền xé áo mình và mặc áo vải gai rồi đi vào Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกษัตริย์เฮเซคียาห์ทรงได้ยินเช่นนั้นก็ทรงฉีกฉลองพระองค์ สวมผ้ากระสอบ แล้วเสด็จเข้าสู่พระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทันที​ที่​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ได้ยิน​เรื่อง​ทั้ง​หมด ท่าน​ก็​ฉีก​เสื้อ​ของ​ท่าน นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​กระสอบ และ​เข้า​ไป​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Jeremiah 36:24 - Yet the king and all his servants who heard all these words did not tremble in fear, nor did they tear their garments.
  • Jonah 3:5 - Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • Jonah 3:6 - When the word reached the king of Nineveh, he got up from his throne, removed his robe from himself, covered himself with sackcloth, and sat on the dust.
  • Isaiah 36:22 - Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the secretary, came to Hezekiah with their clothes torn, and reported to him the words of Rabshakeh.
  • Ezra 9:5 - But at the evening offering I stood up from my humiliation, even with my garment and my robe torn, and I bowed down on my knees and spread out my hands to the Lord my God;
  • Job 1:20 - Then Job got up, tore his robe, and shaved his head; then he fell to the ground and worshiped.
  • Job 1:21 - He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
  • Matthew 11:21 - “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that occurred in you had occurred in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
  • 2 Kings 22:11 - When the king heard the words of the Book of the Law, he tore his clothes.
  • 2 Kings 19:1 - Now when King Hezekiah heard the report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and entered the house of the Lord.
  • 2 Kings 19:2 - Then he sent Eliakim, who was in charge of the household, with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.
  • 2 Kings 19:3 - And they said to him, “This is what Hezekiah says: ‘This day is a day of distress, rebuke, and humiliation; for children have come to the point of birth, and there is no strength to deliver them.
  • 2 Kings 19:4 - Perhaps the Lord your God will hear all the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to taunt the living God, and will avenge the words which the Lord your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.’ ”
  • 2 Kings 19:5 - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
  • 2 Kings 19:6 - And Isaiah said to them, “This is what you shall say to your master: ‘The Lord says this: “Do not be fearful because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
  • 2 Kings 19:7 - Behold, I am going to put a spirit in him so that he will hear news and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land.” ’ ”
  • 2 Kings 19:8 - Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
  • 2 Kings 19:9 - When he heard them say about Tirhakah king of Cush, “Behold, he has come out to fight you,” he sent messengers again to Hezekiah, saying,
  • 2 Kings 19:10 - “This is what you shall say to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God in whom you trust deceive you by saying, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”
  • 2 Kings 19:11 - Behold, you yourself have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be saved?
  • 2 Kings 19:12 - Did the gods of the nations which my fathers destroyed save them: Gozan, Haran, Rezeph, and the sons of Eden who were in Telassar?
  • 2 Kings 19:13 - Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, and of Hena and Ivvah?’ ”
  • 2 Kings 19:14 - Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and spread it out before the Lord.
  • 2 Kings 19:15 - Hezekiah prayed before the Lord and said, “Lord, God of Israel, enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • 2 Kings 19:16 - Incline Your ear, Lord, and hear; open Your eyes, Lord, and see; and listen to the words of Sennacherib, which he has sent to taunt the living God.
  • 2 Kings 19:17 - It is true, Lord; the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • 2 Kings 19:18 - and have hurled their gods into the fire; for they were not gods, but only the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.
  • 2 Kings 19:19 - But now, Lord our God, please, save us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that You alone, Lord, are God.”
  • 2 Kings 19:20 - Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, “This is what the Lord, the God of Israel says: ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.’
  • 2 Kings 19:21 - This is the word that the Lord has spoken against him: ‘She, the virgin daughter of Zion, has shown contempt for you and mocked you; She, the daughter of Jerusalem, has shaken her head behind you!
  • 2 Kings 19:22 - Whom have you taunted and blasphemed? And against whom have you raised your voice, And haughtily raised your eyes? Against the Holy One of Israel!
  • 2 Kings 19:23 - Through your messengers you have taunted the Lord, And you have said, “With my many chariots I went up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choicest junipers. And I entered its farthest resting place, its thickest forest.
  • 2 Kings 19:24 - I dug wells and drank foreign waters, And with the soles of my feet I dried up All the streams of Egypt.”
  • 2 Kings 19:25 - ‘Have you not heard? Long ago I did it; From ancient times I planned it. Now I have brought it about, That you would turn fortified cities into ruined heaps.
  • 2 Kings 19:26 - Therefore their inhabitants were powerless, They were shattered and put to shame. They were like the vegetation of the field and the green grass, Like grass on the housetops that is scorched before it has grown.
  • 2 Kings 19:27 - But I know your sitting down, Your going out, your coming in, And your raging against Me.
  • 2 Kings 19:28 - Because of your raging against Me, And because your complacency has come up to My ears, I will put My hook in your nose, And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way by which you came.
  • 2 Kings 19:29 - ‘Then this shall be the sign for you: you will eat this year what grows of itself, in the second year what grows by itself, and in the third year sow, harvest, plant vineyards, and eat their fruit.
  • 2 Kings 19:30 - The survivors that are left of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
  • 2 Kings 19:31 - For out of Jerusalem will go a remnant, and survivors out of Mount Zion. The zeal of the Lord will perform this.
  • 2 Kings 19:32 - ‘Therefore this is what the Lord says about the king of Assyria: “He will not come to this city nor shoot an arrow there; and he will not come before it with a shield nor heap up an assault ramp against it.
  • 2 Kings 19:33 - By the way that he came, by the same he will return, and he shall not come to this city,” ’ declares the Lord.
  • 2 Kings 19:34 - ‘For I will protect this city to save it for My own sake, and for My servant David’s sake.’ ”
  • 2 Kings 19:35 - Then it happened that night that the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the rest got up early in the morning, behold, all of the 185,000 were dead.
  • 2 Kings 19:36 - So Sennacherib the king of Assyria departed and returned home, and lived at Nineveh.
  • 2 Kings 19:37 - Then it came about, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer killed him with the sword; and they escaped to the land of Ararat. And his son Esarhaddon became king in his place.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Now when King Hezekiah heard the report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and entered the house of the Lord.
  • 新标点和合本 - 希西家王听见就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻衣,进了耶和华的殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻衣,进了耶和华的殿。
  • 当代译本 - 希西迦王听后就撕裂衣服,披上麻衣,进入耶和华的殿。
  • 圣经新译本 - 希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
  • 中文标准译本 - 希西加王听了就撕裂衣服,披上麻布,进入耶和华的殿。
  • 现代标点和合本 - 希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
  • 和合本(拼音版) - 希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
  • New International Version - When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version - When King Hezekiah heard what the field commander had said, he tore his clothes. He put on the rough clothing people wear when they’re sad. Then he went into the Lord’s temple.
  • English Standard Version - As soon as King Hezekiah heard it, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.
  • New Living Translation - When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes and put on burlap and went into the Temple of the Lord.
  • The Message - When King Hezekiah heard the report, he also tore his clothes and dressed in rough, penitential burlap gunnysacks, and went into the sanctuary of God. He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the senior priests, all of them also dressed in penitential burlap, to the prophet Isaiah son of Amoz.
  • Christian Standard Bible - When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went to the Lord’s temple.
  • New King James Version - And so it was, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.
  • Amplified Bible - And when King Hezekiah heard this, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.
  • American Standard Version - And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.
  • King James Version - And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.
  • New English Translation - When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the Lord’s temple.
  • World English Bible - When king Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 希西家王聽見就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻衣,進了耶和華的殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻衣,進了耶和華的殿。
  • 當代譯本 - 希西迦王聽後就撕裂衣服,披上麻衣,進入耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。
  • 呂振中譯本 - 希西家 王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了永恆主的殿。
  • 中文標準譯本 - 希西加王聽了就撕裂衣服,披上麻布,進入耶和華的殿。
  • 現代標點和合本 - 希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。
  • 文理和合譯本 - 希西家王聞之、自裂其衣、披麻入耶和華室、
  • 文理委辦譯本 - 希西家王聞言、自裂其衣、衣麻進耶和華殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 聞之、自裂其衣、衣麻、入主之殿、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando el rey Ezequías escuchó esto, se rasgó las vestiduras, se vistió de luto y fue al templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 히스기야왕은 그들의 말을 듣고 자기 옷을 찢으며 삼베 옷을 입고 기 도하려고 여호와의 성전으로 들어갔다.
  • Новый Русский Перевод - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, надел рубище и пошел в дом Господа.
  • Восточный перевод - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque le roi Ezéchias eut entendu leur rapport, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un vêtement d’étoffe grossière et se rendit au temple de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 王は会談の結果を聞いて王服を裂き、屈辱と嘆きを示して、目のあらい布を身にまといました。それから、祈るために神殿に行きました。
  • Nova Versão Internacional - Quando o rei Ezequias soube disso, rasgou suas vestes, vestiu pano de saco e entrou no templo do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Als König Hiskia das hörte, zerriss auch er seine Kleider und hüllte sich in ein Trauergewand. Dann ging er in den Tempel des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ê-xê-chia vừa nghe xong các lời báo, vua liền xé áo mình và mặc áo vải gai rồi đi vào Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกษัตริย์เฮเซคียาห์ทรงได้ยินเช่นนั้นก็ทรงฉีกฉลองพระองค์ สวมผ้ากระสอบ แล้วเสด็จเข้าสู่พระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทันที​ที่​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ได้ยิน​เรื่อง​ทั้ง​หมด ท่าน​ก็​ฉีก​เสื้อ​ของ​ท่าน นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​กระสอบ และ​เข้า​ไป​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Jeremiah 36:24 - Yet the king and all his servants who heard all these words did not tremble in fear, nor did they tear their garments.
  • Jonah 3:5 - Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • Jonah 3:6 - When the word reached the king of Nineveh, he got up from his throne, removed his robe from himself, covered himself with sackcloth, and sat on the dust.
  • Isaiah 36:22 - Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the secretary, came to Hezekiah with their clothes torn, and reported to him the words of Rabshakeh.
  • Ezra 9:5 - But at the evening offering I stood up from my humiliation, even with my garment and my robe torn, and I bowed down on my knees and spread out my hands to the Lord my God;
  • Job 1:20 - Then Job got up, tore his robe, and shaved his head; then he fell to the ground and worshiped.
  • Job 1:21 - He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
  • Matthew 11:21 - “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that occurred in you had occurred in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
  • 2 Kings 22:11 - When the king heard the words of the Book of the Law, he tore his clothes.
  • 2 Kings 19:1 - Now when King Hezekiah heard the report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and entered the house of the Lord.
  • 2 Kings 19:2 - Then he sent Eliakim, who was in charge of the household, with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.
  • 2 Kings 19:3 - And they said to him, “This is what Hezekiah says: ‘This day is a day of distress, rebuke, and humiliation; for children have come to the point of birth, and there is no strength to deliver them.
  • 2 Kings 19:4 - Perhaps the Lord your God will hear all the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to taunt the living God, and will avenge the words which the Lord your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.’ ”
  • 2 Kings 19:5 - So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
  • 2 Kings 19:6 - And Isaiah said to them, “This is what you shall say to your master: ‘The Lord says this: “Do not be fearful because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
  • 2 Kings 19:7 - Behold, I am going to put a spirit in him so that he will hear news and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land.” ’ ”
  • 2 Kings 19:8 - Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
  • 2 Kings 19:9 - When he heard them say about Tirhakah king of Cush, “Behold, he has come out to fight you,” he sent messengers again to Hezekiah, saying,
  • 2 Kings 19:10 - “This is what you shall say to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God in whom you trust deceive you by saying, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”
  • 2 Kings 19:11 - Behold, you yourself have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be saved?
  • 2 Kings 19:12 - Did the gods of the nations which my fathers destroyed save them: Gozan, Haran, Rezeph, and the sons of Eden who were in Telassar?
  • 2 Kings 19:13 - Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, and of Hena and Ivvah?’ ”
  • 2 Kings 19:14 - Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and spread it out before the Lord.
  • 2 Kings 19:15 - Hezekiah prayed before the Lord and said, “Lord, God of Israel, enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • 2 Kings 19:16 - Incline Your ear, Lord, and hear; open Your eyes, Lord, and see; and listen to the words of Sennacherib, which he has sent to taunt the living God.
  • 2 Kings 19:17 - It is true, Lord; the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
  • 2 Kings 19:18 - and have hurled their gods into the fire; for they were not gods, but only the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.
  • 2 Kings 19:19 - But now, Lord our God, please, save us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that You alone, Lord, are God.”
  • 2 Kings 19:20 - Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, “This is what the Lord, the God of Israel says: ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.’
  • 2 Kings 19:21 - This is the word that the Lord has spoken against him: ‘She, the virgin daughter of Zion, has shown contempt for you and mocked you; She, the daughter of Jerusalem, has shaken her head behind you!
  • 2 Kings 19:22 - Whom have you taunted and blasphemed? And against whom have you raised your voice, And haughtily raised your eyes? Against the Holy One of Israel!
  • 2 Kings 19:23 - Through your messengers you have taunted the Lord, And you have said, “With my many chariots I went up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choicest junipers. And I entered its farthest resting place, its thickest forest.
  • 2 Kings 19:24 - I dug wells and drank foreign waters, And with the soles of my feet I dried up All the streams of Egypt.”
  • 2 Kings 19:25 - ‘Have you not heard? Long ago I did it; From ancient times I planned it. Now I have brought it about, That you would turn fortified cities into ruined heaps.
  • 2 Kings 19:26 - Therefore their inhabitants were powerless, They were shattered and put to shame. They were like the vegetation of the field and the green grass, Like grass on the housetops that is scorched before it has grown.
  • 2 Kings 19:27 - But I know your sitting down, Your going out, your coming in, And your raging against Me.
  • 2 Kings 19:28 - Because of your raging against Me, And because your complacency has come up to My ears, I will put My hook in your nose, And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way by which you came.
  • 2 Kings 19:29 - ‘Then this shall be the sign for you: you will eat this year what grows of itself, in the second year what grows by itself, and in the third year sow, harvest, plant vineyards, and eat their fruit.
  • 2 Kings 19:30 - The survivors that are left of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
  • 2 Kings 19:31 - For out of Jerusalem will go a remnant, and survivors out of Mount Zion. The zeal of the Lord will perform this.
  • 2 Kings 19:32 - ‘Therefore this is what the Lord says about the king of Assyria: “He will not come to this city nor shoot an arrow there; and he will not come before it with a shield nor heap up an assault ramp against it.
  • 2 Kings 19:33 - By the way that he came, by the same he will return, and he shall not come to this city,” ’ declares the Lord.
  • 2 Kings 19:34 - ‘For I will protect this city to save it for My own sake, and for My servant David’s sake.’ ”
  • 2 Kings 19:35 - Then it happened that night that the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the rest got up early in the morning, behold, all of the 185,000 were dead.
  • 2 Kings 19:36 - So Sennacherib the king of Assyria departed and returned home, and lived at Nineveh.
  • 2 Kings 19:37 - Then it came about, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer killed him with the sword; and they escaped to the land of Ararat. And his son Esarhaddon became king in his place.
圣经
资源
计划
奉献