Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:5 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отворятся.
  • 新标点和合本 - 那时,瞎子的眼必睁开; 聋子的耳必开通。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,盲人的眼必睁开, 聋子的耳必开通。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,盲人的眼必睁开, 聋子的耳必开通。
  • 当代译本 - 那时,瞎眼的必看见, 耳聋的必听见,
  • 圣经新译本 - 那时,瞎子的眼必打开, 聋子的耳必畅通。
  • 中文标准译本 - 那时,瞎眼之人的眼睛必被打开, 耳聋之人的耳朵必被开通。
  • 现代标点和合本 - 那时瞎子的眼必睁开, 聋子的耳必开通。
  • 和合本(拼音版) - 那时瞎子的眼必睁开, 聋子的耳必开通;
  • New International Version - Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.
  • New International Reader's Version - Then the eyes of those who are blind will be opened. The ears of those who can’t hear will be unplugged.
  • English Standard Version - Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf unstopped;
  • New Living Translation - And when he comes, he will open the eyes of the blind and unplug the ears of the deaf.
  • The Message - Blind eyes will be opened, deaf ears unstopped, Lame men and women will leap like deer, the voiceless break into song. Springs of water will burst out in the wilderness, streams flow in the desert. Hot sands will become a cool oasis, thirsty ground a splashing fountain. Even lowly jackals will have water to drink, and barren grasslands flourish richly.
  • Christian Standard Bible - Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf unstopped.
  • New American Standard Bible - Then the eyes of those who are blind will be opened, And the ears of those who are deaf will be unstopped.
  • New King James Version - Then the eyes of the blind shall be opened, And the ears of the deaf shall be unstopped.
  • Amplified Bible - Then the eyes of the blind will be opened And the ears of the deaf will be unstopped.
  • American Standard Version - Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
  • King James Version - Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
  • New English Translation - Then blind eyes will open, deaf ears will hear.
  • World English Bible - Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf will be unstopped.
  • 新標點和合本 - 那時,瞎子的眼必睜開; 聾子的耳必開通。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,盲人的眼必睜開, 聾子的耳必開通。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,盲人的眼必睜開, 聾子的耳必開通。
  • 當代譯本 - 那時,瞎眼的必看見, 耳聾的必聽見,
  • 聖經新譯本 - 那時,瞎子的眼必打開, 聾子的耳必暢通。
  • 呂振中譯本 - 那時瞎子的眼就會開, 聾子的耳就通透。
  • 中文標準譯本 - 那時,瞎眼之人的眼睛必被打開, 耳聾之人的耳朵必被開通。
  • 現代標點和合本 - 那時瞎子的眼必睜開, 聾子的耳必開通。
  • 文理和合譯本 - 維時、瞽者目啟、聾者耳通、
  • 文理委辦譯本 - 使瞽者明、聾者聰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時瞽者目必明、聾者耳必啟、
  • Nueva Versión Internacional - Se abrirán entonces los ojos de los ciegos y se destaparán los oídos de los sordos;
  • 현대인의 성경 - 그때 소경의 눈이 뜨이고 귀머거리의 귀가 열릴 것이며
  • Новый Русский Перевод - Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отворятся .
  • Восточный перевод - Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отворятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отворятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce jour-là s’ouvriront ╵les oreilles des sourds et les yeux des aveugles .
  • リビングバイブル - 神が来れば、盲人の目は見えるようになり、 耳の聞こえない者の耳は聞こえるようになります。
  • Nova Versão Internacional - Então os olhos dos cegos se abrirão e os ouvidos dos surdos se destaparão.
  • Hoffnung für alle - Dann werden die Augen der Blinden geöffnet, und die Tauben können auf einmal hören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc đó, mắt người mù sẽ sáng, tai người điếc sẽ nghe.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นตาของคนตาบอดจะถูกเปิด และหูของคนหูหนวกจะได้ยิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ตา​ของ​คน​ตาบอด​ก็​จะ​มอง​เห็น หู​ของ​คน​หู​หนวก​จะ​ได้ยิน
交叉引用
  • Аюб 33:16 - тогда Он открывает человеку слух и страшит его Своими видениями,
  • Иеремия 6:10 - Кому говорю, кого остерегаю? Кто будет меня слушать? Уши их заткнуты , они не способны слышать. Слово Вечного для них оскорбительно; им нет в нём радости.
  • Деяния 26:18 - чтобы открыть им глаза и обратить их от тьмы к свету, от власти Шайтана к Аллаху, чтобы грехи их были прощены и чтобы они тоже были среди тех, кого Я освятил верой в Меня».
  • Исаия 43:8 - Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.
  • Исход 4:11 - Вечный сказал ему: – Кто дал человеку язык? Кто делает его глухим или немым? Кто даёт зрение или делает слепым? Разве не Я, Вечный?
  • Иохан 11:37 - Некоторые, однако же, недоумевали: – Неужели Он, Который открыл глаза слепому, не мог сделать так, чтобы этот человек не умер?
  • Исаия 48:8 - Вы не слышали и не понимали; издревле не было ухо ваше открыто. Ведь Я знаю, как вы вероломны; вы с рождения был наречены отступниками.
  • Марк 7:32 - Там к Исе привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку.
  • Марк 7:33 - Иса отвёл его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул Себе на пальцы и прикоснулся ими к языку человека.
  • Марк 7:34 - Потом Он поднял глаза к небу, тяжело вздохнул и сказал: – Иппаттах! Это означает: «Откройся!»
  • Марк 7:35 - К человеку тотчас же вернулся слух, скованный язык стал двигаться, и он начал говорить ясно.
  • Марк 7:36 - Иса запретил людям рассказывать об этом исцелении. Однако чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали.
  • Марк 7:37 - Их удивлению не было предела. – Всё, что Он делает – хорошо, – говорили люди. – У Него и глухие начинают слышать, и немые – говорить!
  • Эфесянам 1:17 - Я молюсь, чтобы Бог нашего Повелителя Исы аль-Масиха, прославленный Небесный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения , чтобы вы лучше познали Его.
  • Эфесянам 1:18 - Я молюсь и о том, чтобы Аллах просветил ваши сердца, и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы, которую получит в наследство святой народ Аллаха,
  • Марк 8:22 - Когда они пришли в Вифсаиду, к Исе привели слепого и попросили прикоснуться к нему.
  • Марк 8:23 - Иса взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: – Видишь что-нибудь?
  • Марк 8:24 - Тот посмотрел вокруг и сказал: – Вижу людей: словно двигаются деревья.
  • Марк 8:25 - Иса ещё раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть всё чётко и ясно.
  • Мудрые изречения 20:12 - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • Марк 9:25 - Иса, увидев, что сбегается толпа, приказал нечистому духу, говоря: – Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше никогда не входи!
  • Марк 9:26 - Вскрикнув и сильно сотрясши мальчика, дух вышел. Мальчик стал как мёртвый, так что многие говорили, что он умер.
  • Деяния 9:17 - Анания пошёл, вошёл в тот дом, возложил на Шаула руки и сказал: – Брат Шаул, Повелитель Иса, Который явился тебе на твоём пути сюда, послал меня к тебе, чтобы ты опять мог видеть и был исполнен Святого Духа.
  • Деяния 9:18 - В тот же момент будто чешуя спала с глаз Шаула, и он прозрел. Он встал и прошёл обряд погружения в воду .
  • Лука 4:18 - «Дух Вечного на Мне, потому что Он помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня провозглашать свободу пленникам, прозрение слепым, освободить угнетённых,
  • Эфесянам 5:14 - Свет делает всё видимым, поэтому и говорится: «Проснись, спящий! Воскресни из мёртвых! И аль-Масих осветит тебя» .
  • Матай 12:22 - Привели к Исе человека, одержимого демонами, который был к тому же слепым и немым. Иса исцелил его, и он заговорил и стал видеть.
  • Исаия 42:16 - Я поведу слепых путями, которых они не знали, по незнакомым стезям поведу их; тьму перед ними Я сделаю светом и неровные места – гладкими. Всё это Я совершу для них, Я их не брошу.
  • Матай 21:14 - В храме к Нему подошли слепые и хромые, и Он исцелил их.
  • Забур 146:8 - Он небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.
  • Матай 20:30 - У дороги сидели двое слепых, которые, услышав, что мимо идёт Иса, стали кричать: – Повелитель, Сын Давуда, сжалься над нами!
  • Матай 20:31 - Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали ещё громче: – Повелитель, Сын Давуда, сжалься над нами!
  • Матай 20:32 - Иса остановился и позвал их. – Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? – спросил Он.
  • Матай 20:33 - – Повелитель, хотим прозреть, – ответили те.
  • Матай 20:34 - Исе стало их жаль, и Он прикоснулся к их глазам. Слепые сразу же обрели зрение и пошли за Ним.
  • Матай 9:27 - Когда Иса вышел оттуда, за Ним пошли двое слепых, крича: – Сжалься над нами, Сын Давуда!
  • Матай 9:28 - Когда Он вошёл в дом, слепые подошли к Нему, и Он спросил их: – Вы верите, что Я могу это сделать? – Да, Повелитель, – ответили те.
  • Матай 9:29 - Тогда Иса прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере.
  • Матай 9:30 - И они тотчас прозрели. Иса же строго наказал им: – Смотрите, чтобы никто не узнал об этом.
  • Иохан 9:1 - Однажды, проходя мимо, Иса увидел человека, слепого от рождения.
  • Иохан 9:2 - Его ученики спросили у Него: – Учитель, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил: он сам или его родители?
  • Иохан 9:3 - – Нет, это не из-за его греха или греха его родителей, – ответил Иса, – это произошло для того, чтобы на нём были явлены дела Аллаха.
  • Иохан 9:4 - Пока ещё день не кончился, мы должны совершать дела Того, Кто послал Меня. Наступает ночь, и тогда уже никто не сможет ничего делать.
  • Иохан 9:5 - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Иохан 9:6 - Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.
  • Иохан 9:7 - – А теперь пойди и умойся в пруду Силоам, – сказал Он слепому (Силоам значит: «Посланный»). Слепой пошёл, умылся и вернулся зрячим.
  • Иохан 9:39 - Иса сказал: – Я пришёл в этот мир для суда, чтобы слепые видели, а те, кто видят, стали слепыми.
  • Исаия 50:4 - – Владыка Вечный дал Мне язык учителя, чтобы Я знал, как словом поддержать уставшего. Утро за утром Он будит Меня, чтобы Я слушал, как ученик.
  • Матай 11:3 - спросить Его: – Ты ли Тот, Кто должен прийти , или нам ожидать кого-то другого?
  • Матай 11:4 - Иса им ответил: – Пойдите и расскажите Яхии о том, что вы слышите и видите:
  • Матай 11:5 - слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть .
  • Исаия 29:18 - В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.
  • Исаия 32:3 - Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать.
  • Исаия 32:4 - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
  • Лука 7:20 - Они пришли к Исе и сказали: – Пророк Яхия послал нас к Тебе спросить: Ты ли Тот, Кто должен прийти, или нам ожидать кого-то другого?
  • Лука 7:21 - Иса как раз в это время исцелил множество людей от болезней, недугов, от одержимости злыми духами и многим слепым даровал зрение.
  • Лука 7:22 - И Он ответил посланным: – Пойдите и расскажите Яхии о том, что вы увидели и услышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть .
  • Лука 7:23 - Благословен тот, кто не усомнится во Мне.
  • Исаия 42:6 - – Я, Вечный, призвал Тебя в праведности; Я буду держать Тебя за руку. Я буду хранить Тебя, и через Тебя Я заключу соглашение с народом и принесу свет язычникам,
  • Исаия 42:7 - чтобы открыть слепые глаза, вывести пленников из тюрьмы и выпустить из темницы тех, кто сидит во тьме.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отворятся.
  • 新标点和合本 - 那时,瞎子的眼必睁开; 聋子的耳必开通。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,盲人的眼必睁开, 聋子的耳必开通。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,盲人的眼必睁开, 聋子的耳必开通。
  • 当代译本 - 那时,瞎眼的必看见, 耳聋的必听见,
  • 圣经新译本 - 那时,瞎子的眼必打开, 聋子的耳必畅通。
  • 中文标准译本 - 那时,瞎眼之人的眼睛必被打开, 耳聋之人的耳朵必被开通。
  • 现代标点和合本 - 那时瞎子的眼必睁开, 聋子的耳必开通。
  • 和合本(拼音版) - 那时瞎子的眼必睁开, 聋子的耳必开通;
  • New International Version - Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.
  • New International Reader's Version - Then the eyes of those who are blind will be opened. The ears of those who can’t hear will be unplugged.
  • English Standard Version - Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf unstopped;
  • New Living Translation - And when he comes, he will open the eyes of the blind and unplug the ears of the deaf.
  • The Message - Blind eyes will be opened, deaf ears unstopped, Lame men and women will leap like deer, the voiceless break into song. Springs of water will burst out in the wilderness, streams flow in the desert. Hot sands will become a cool oasis, thirsty ground a splashing fountain. Even lowly jackals will have water to drink, and barren grasslands flourish richly.
  • Christian Standard Bible - Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf unstopped.
  • New American Standard Bible - Then the eyes of those who are blind will be opened, And the ears of those who are deaf will be unstopped.
  • New King James Version - Then the eyes of the blind shall be opened, And the ears of the deaf shall be unstopped.
  • Amplified Bible - Then the eyes of the blind will be opened And the ears of the deaf will be unstopped.
  • American Standard Version - Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
  • King James Version - Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
  • New English Translation - Then blind eyes will open, deaf ears will hear.
  • World English Bible - Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf will be unstopped.
  • 新標點和合本 - 那時,瞎子的眼必睜開; 聾子的耳必開通。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,盲人的眼必睜開, 聾子的耳必開通。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,盲人的眼必睜開, 聾子的耳必開通。
  • 當代譯本 - 那時,瞎眼的必看見, 耳聾的必聽見,
  • 聖經新譯本 - 那時,瞎子的眼必打開, 聾子的耳必暢通。
  • 呂振中譯本 - 那時瞎子的眼就會開, 聾子的耳就通透。
  • 中文標準譯本 - 那時,瞎眼之人的眼睛必被打開, 耳聾之人的耳朵必被開通。
  • 現代標點和合本 - 那時瞎子的眼必睜開, 聾子的耳必開通。
  • 文理和合譯本 - 維時、瞽者目啟、聾者耳通、
  • 文理委辦譯本 - 使瞽者明、聾者聰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時瞽者目必明、聾者耳必啟、
  • Nueva Versión Internacional - Se abrirán entonces los ojos de los ciegos y se destaparán los oídos de los sordos;
  • 현대인의 성경 - 그때 소경의 눈이 뜨이고 귀머거리의 귀가 열릴 것이며
  • Новый Русский Перевод - Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отворятся .
  • Восточный перевод - Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отворятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отворятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce jour-là s’ouvriront ╵les oreilles des sourds et les yeux des aveugles .
  • リビングバイブル - 神が来れば、盲人の目は見えるようになり、 耳の聞こえない者の耳は聞こえるようになります。
  • Nova Versão Internacional - Então os olhos dos cegos se abrirão e os ouvidos dos surdos se destaparão.
  • Hoffnung für alle - Dann werden die Augen der Blinden geöffnet, und die Tauben können auf einmal hören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc đó, mắt người mù sẽ sáng, tai người điếc sẽ nghe.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นตาของคนตาบอดจะถูกเปิด และหูของคนหูหนวกจะได้ยิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ตา​ของ​คน​ตาบอด​ก็​จะ​มอง​เห็น หู​ของ​คน​หู​หนวก​จะ​ได้ยิน
  • Аюб 33:16 - тогда Он открывает человеку слух и страшит его Своими видениями,
  • Иеремия 6:10 - Кому говорю, кого остерегаю? Кто будет меня слушать? Уши их заткнуты , они не способны слышать. Слово Вечного для них оскорбительно; им нет в нём радости.
  • Деяния 26:18 - чтобы открыть им глаза и обратить их от тьмы к свету, от власти Шайтана к Аллаху, чтобы грехи их были прощены и чтобы они тоже были среди тех, кого Я освятил верой в Меня».
  • Исаия 43:8 - Выводите тех, кто имеет глаза, но слеп, кто имеет уши, но глух.
  • Исход 4:11 - Вечный сказал ему: – Кто дал человеку язык? Кто делает его глухим или немым? Кто даёт зрение или делает слепым? Разве не Я, Вечный?
  • Иохан 11:37 - Некоторые, однако же, недоумевали: – Неужели Он, Который открыл глаза слепому, не мог сделать так, чтобы этот человек не умер?
  • Исаия 48:8 - Вы не слышали и не понимали; издревле не было ухо ваше открыто. Ведь Я знаю, как вы вероломны; вы с рождения был наречены отступниками.
  • Марк 7:32 - Там к Исе привели глухого и косноязычного человека и попросили возложить на него руку.
  • Марк 7:33 - Иса отвёл его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул Себе на пальцы и прикоснулся ими к языку человека.
  • Марк 7:34 - Потом Он поднял глаза к небу, тяжело вздохнул и сказал: – Иппаттах! Это означает: «Откройся!»
  • Марк 7:35 - К человеку тотчас же вернулся слух, скованный язык стал двигаться, и он начал говорить ясно.
  • Марк 7:36 - Иса запретил людям рассказывать об этом исцелении. Однако чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали.
  • Марк 7:37 - Их удивлению не было предела. – Всё, что Он делает – хорошо, – говорили люди. – У Него и глухие начинают слышать, и немые – говорить!
  • Эфесянам 1:17 - Я молюсь, чтобы Бог нашего Повелителя Исы аль-Масиха, прославленный Небесный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения , чтобы вы лучше познали Его.
  • Эфесянам 1:18 - Я молюсь и о том, чтобы Аллах просветил ваши сердца, и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы, которую получит в наследство святой народ Аллаха,
  • Марк 8:22 - Когда они пришли в Вифсаиду, к Исе привели слепого и попросили прикоснуться к нему.
  • Марк 8:23 - Иса взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: – Видишь что-нибудь?
  • Марк 8:24 - Тот посмотрел вокруг и сказал: – Вижу людей: словно двигаются деревья.
  • Марк 8:25 - Иса ещё раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть всё чётко и ясно.
  • Мудрые изречения 20:12 - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • Марк 9:25 - Иса, увидев, что сбегается толпа, приказал нечистому духу, говоря: – Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше никогда не входи!
  • Марк 9:26 - Вскрикнув и сильно сотрясши мальчика, дух вышел. Мальчик стал как мёртвый, так что многие говорили, что он умер.
  • Деяния 9:17 - Анания пошёл, вошёл в тот дом, возложил на Шаула руки и сказал: – Брат Шаул, Повелитель Иса, Который явился тебе на твоём пути сюда, послал меня к тебе, чтобы ты опять мог видеть и был исполнен Святого Духа.
  • Деяния 9:18 - В тот же момент будто чешуя спала с глаз Шаула, и он прозрел. Он встал и прошёл обряд погружения в воду .
  • Лука 4:18 - «Дух Вечного на Мне, потому что Он помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня провозглашать свободу пленникам, прозрение слепым, освободить угнетённых,
  • Эфесянам 5:14 - Свет делает всё видимым, поэтому и говорится: «Проснись, спящий! Воскресни из мёртвых! И аль-Масих осветит тебя» .
  • Матай 12:22 - Привели к Исе человека, одержимого демонами, который был к тому же слепым и немым. Иса исцелил его, и он заговорил и стал видеть.
  • Исаия 42:16 - Я поведу слепых путями, которых они не знали, по незнакомым стезям поведу их; тьму перед ними Я сделаю светом и неровные места – гладкими. Всё это Я совершу для них, Я их не брошу.
  • Матай 21:14 - В храме к Нему подошли слепые и хромые, и Он исцелил их.
  • Забур 146:8 - Он небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.
  • Матай 20:30 - У дороги сидели двое слепых, которые, услышав, что мимо идёт Иса, стали кричать: – Повелитель, Сын Давуда, сжалься над нами!
  • Матай 20:31 - Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали ещё громче: – Повелитель, Сын Давуда, сжалься над нами!
  • Матай 20:32 - Иса остановился и позвал их. – Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? – спросил Он.
  • Матай 20:33 - – Повелитель, хотим прозреть, – ответили те.
  • Матай 20:34 - Исе стало их жаль, и Он прикоснулся к их глазам. Слепые сразу же обрели зрение и пошли за Ним.
  • Матай 9:27 - Когда Иса вышел оттуда, за Ним пошли двое слепых, крича: – Сжалься над нами, Сын Давуда!
  • Матай 9:28 - Когда Он вошёл в дом, слепые подошли к Нему, и Он спросил их: – Вы верите, что Я могу это сделать? – Да, Повелитель, – ответили те.
  • Матай 9:29 - Тогда Иса прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере.
  • Матай 9:30 - И они тотчас прозрели. Иса же строго наказал им: – Смотрите, чтобы никто не узнал об этом.
  • Иохан 9:1 - Однажды, проходя мимо, Иса увидел человека, слепого от рождения.
  • Иохан 9:2 - Его ученики спросили у Него: – Учитель, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил: он сам или его родители?
  • Иохан 9:3 - – Нет, это не из-за его греха или греха его родителей, – ответил Иса, – это произошло для того, чтобы на нём были явлены дела Аллаха.
  • Иохан 9:4 - Пока ещё день не кончился, мы должны совершать дела Того, Кто послал Меня. Наступает ночь, и тогда уже никто не сможет ничего делать.
  • Иохан 9:5 - Пока Я в мире, Я – свет миру.
  • Иохан 9:6 - Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.
  • Иохан 9:7 - – А теперь пойди и умойся в пруду Силоам, – сказал Он слепому (Силоам значит: «Посланный»). Слепой пошёл, умылся и вернулся зрячим.
  • Иохан 9:39 - Иса сказал: – Я пришёл в этот мир для суда, чтобы слепые видели, а те, кто видят, стали слепыми.
  • Исаия 50:4 - – Владыка Вечный дал Мне язык учителя, чтобы Я знал, как словом поддержать уставшего. Утро за утром Он будит Меня, чтобы Я слушал, как ученик.
  • Матай 11:3 - спросить Его: – Ты ли Тот, Кто должен прийти , или нам ожидать кого-то другого?
  • Матай 11:4 - Иса им ответил: – Пойдите и расскажите Яхии о том, что вы слышите и видите:
  • Матай 11:5 - слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть .
  • Исаия 29:18 - В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.
  • Исаия 32:3 - Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать.
  • Исаия 32:4 - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
  • Лука 7:20 - Они пришли к Исе и сказали: – Пророк Яхия послал нас к Тебе спросить: Ты ли Тот, Кто должен прийти, или нам ожидать кого-то другого?
  • Лука 7:21 - Иса как раз в это время исцелил множество людей от болезней, недугов, от одержимости злыми духами и многим слепым даровал зрение.
  • Лука 7:22 - И Он ответил посланным: – Пойдите и расскажите Яхии о том, что вы увидели и услышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокажённые очищаются, глухие слышат, мёртвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть .
  • Лука 7:23 - Благословен тот, кто не усомнится во Мне.
  • Исаия 42:6 - – Я, Вечный, призвал Тебя в праведности; Я буду держать Тебя за руку. Я буду хранить Тебя, и через Тебя Я заключу соглашение с народом и принесу свет язычникам,
  • Исаия 42:7 - чтобы открыть слепые глаза, вывести пленников из тюрьмы и выпустить из темницы тех, кто сидит во тьме.
圣经
资源
计划
奉献