逐节对照
- New International Reader's Version - That’s because the Lord has set aside a day to pay Edom back. He has set aside a year to pay them back. He will pay them back for what they did to Zion.
- 新标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
- 当代译本 - 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。
- 圣经新译本 - 因为耶和华有报仇的日子, 为锡安的案件,必有报应之年。
- 中文标准译本 - 这就是耶和华报复之日, 是为锡安的争讼施行报应的年日。
- 现代标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
- 和合本(拼音版) - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
- New International Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
- English Standard Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
- New Living Translation - For it is the day of the Lord’s revenge, the year when Edom will be paid back for all it did to Israel.
- The Message - It’s God’s scheduled time for vengeance, the year all Zion’s accounts are settled. Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution, the soil sterile, poisoned with waste, The whole country a smoking, stinking garbage dump— The fires burning day and night, the skies black with endless smoke. Generation after generation of wasteland— no more travelers through this country! Vultures and skunks will police the streets; owls and crows will feel at home there. God will reverse creation. Chaos! He will cancel fertility. Emptiness! Leaders will have no one to lead. They’ll name it No Kingdom There, A country where all kings and princes are unemployed. Thistles will take over, covering the castles, fortresses conquered by weeds and thornbushes. Wild dogs will prowl the ruins, ostriches have the run of the place. Wildcats and hyenas will hunt together, demons and devils dance through the night. The night-demon Lilith, evil and rapacious, will establish permanent quarters. Scavenging carrion birds will breed and brood, infestations of ominous evil.
- Christian Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, a time of paying back Edom for its hostility against Zion.
- New American Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
- New King James Version - For it is the day of the Lord’s vengeance, The year of recompense for the cause of Zion.
- Amplified Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
- American Standard Version - For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
- King James Version - For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
- New English Translation - For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
- World English Bible - For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
- 新標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
- 當代譯本 - 因為這是耶和華報應的日子, 是祂為錫安報仇之年。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華有報仇的日子, 為錫安的案件,必有報應之年。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主有伸冤的日子, 為了 錫安 的案件有報應的年日。
- 中文標準譯本 - 這就是耶和華報復之日, 是為錫安的爭訟施行報應的年日。
- 現代標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華有復仇之日、為錫安之故、有報施之年、
- 文理委辦譯本 - 我為郇邑、報仇洩憤、正在斯時、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主有復仇之日、有為 郇 伸冤報復之年、
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor celebra un día de venganza, un año de desagravio para defender la causa de Sión.
- 현대인의 성경 - 이것이 여호와께서 시온을 구출하시고 그 원수들에게 복수하는 때이다.
- Новый Русский Перевод - потому что Господь определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона.
- Восточный перевод - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
- La Bible du Semeur 2015 - car il y a un jour ╵où l’Eternel rétribuera, et une année ╵où il fera rendre des comptes ╵pour défendre la cause de Sion.
- リビングバイブル - さあ、復讐の日だ。 エドムのイスラエルへの仕打ちに報復する時だ。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
- Hoffnung für alle - Das alles wird geschehen, wenn der Herr mit seinen Feinden abrechnet. In diesem Jahr zahlt er ihnen alles Unrecht heim, das sie an Zion verübt haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là ngày của Chúa Hằng Hữu báo thù, năm mà Ê-đôm phải trả lại mọi thứ cho Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีวันที่จะล้างแค้น และมีปีที่จะชดใช้ให้ศิโยน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระผู้เป็นเจ้ามีวันแห่งการลงโทษ ปีแห่งการชดใช้ที่พวกเขาได้กระทำต่อศิโยน
交叉引用
- Deuteronomy 32:41 - And you can be just as sure that I will sharpen my flashing sword. My hand will hold it when I judge. I will get even with my enemies. I will pay back those who hate me.
- Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drip with blood. My sword will destroy people. It will kill some. It will even kill prisoners. It will cut off the heads of enemy leaders.”
- Deuteronomy 32:43 - You nations, be full of joy. Be joyful together with God’s people. The Lord will get even with his enemies. He will pay them back for killing those who serve him. He will wipe away the sin of his land and people.
- Isaiah 49:26 - I will make those who treat you badly eat the flesh of others. They will drink blood and get drunk on it as if it were wine. Then everyone on earth will know that I am the one who saves you. I am the Lord. I set you free. I am the Mighty One of Jacob.”
- Isaiah 26:21 - He is coming from the place where he lives. He will punish the people of the earth for their sins. The blood spilled on the earth will be brought out into the open. The ground will no longer hide those who have been killed.
- Deuteronomy 32:35 - I punish people. I will pay them back. The time will come when their feet will slip. Their day of trouble is near. Very soon they will be destroyed.”
- 2 Thessalonians 1:6 - God is fair. He will pay back trouble to those who give you trouble.
- 2 Thessalonians 1:7 - He will help you who are troubled. And he will also help us. All these things will happen when the Lord Jesus appears from heaven. He will come in blazing fire. He will come with his powerful angels.
- 2 Thessalonians 1:8 - He will punish those who don’t know God. He will punish those who don’t obey the good news about our Lord Jesus.
- 2 Thessalonians 1:9 - They will be destroyed forever. They will be shut out of heaven. They will never see the glory of the Lord’s strength.
- 2 Thessalonians 1:10 - All these things will happen when he comes. On that day his glory will be seen in his holy people. Everyone who has believed will be amazed when they see him. This includes you, because you believed the witness we gave you.
- Romans 2:5 - But you are stubborn. In your heart you are not sorry for your sins. You are storing up anger against yourself. The day of God’s anger is coming. Then his way of judging fairly will be shown.
- Romans 2:8 - But there are others who only look out for themselves. They don’t accept the truth. They go astray. God will pour out his great anger on them.
- Romans 2:9 - There will be trouble and suffering for everyone who does evil. That is meant first for the Jews. It is also meant for the Gentiles.
- Micah 6:1 - Israel, listen to the Lord’s message. He says to me, “Stand up in court. Let the mountains serve as witnesses. Let the hills hear what you have to say.”
- Luke 18:7 - God’s chosen people cry out to him day and night. Won’t he make things right for them? Will he keep putting them off?
- Isaiah 59:17 - He will put the armor of holiness on his chest. He’ll put the helmet of salvation on his head. He’ll pay people back for the wrong things they do. He’ll wrap himself in anger as if it were a coat.
- Isaiah 59:18 - He will pay his enemies back for what they have done. He’ll pour his anger out on them. He’ll punish those who attack him. He’ll give the people in the islands what they have coming to them.
- Revelation 6:10 - They called out in a loud voice. “How long, Lord and King, holy and true?” they asked. “How long will you wait to judge those who live on the earth? How long will it be until you pay them back for killing us?”
- Revelation 6:11 - Then each of them was given a white robe. “Wait a little longer,” they were told. “There are still more of your believing brothers and sisters who will be killed. They will be killed just as you were.”
- Revelation 18:20 - “You heavens, be glad for this! You people of God, be glad! You apostles and prophets, be glad! God has judged her with the judgment she gave to you.”
- Revelation 19:2 - The way he judges is true and fair. He has judged the great prostitute. She made the earth impure with her terrible sins. God has paid her back for killing those who served him.”
- Jeremiah 46:10 - But that day belongs to me. I am the Lord who rules over all. It is a day for me to pay back my enemies. My sword will eat until it is satisfied. It will drink until it is not thirsty for blood anymore. I am the Lord. I am the Lord who rules over all. I will offer a sacrifice. I will offer it in the land of the north by the Euphrates River.
- Isaiah 35:4 - Say to those whose hearts are afraid, “Be strong and do not fear. Your God will come. He will pay your enemies back. He will come to save you.”
- Psalm 94:1 - The Lord is a God who punishes. Since you are the one who punishes, come and show your anger.
- Isaiah 63:4 - I decided it was time to pay back Israel’s enemies. The year for me to set my people free had come.
- Isaiah 61:2 - He has sent me to announce the year when he will set his people free. He wants me to announce the day when he will pay his enemies back. Our God has sent me to comfort all those who are sad.