Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:8 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • 新标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
  • 当代译本 - 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华有报仇的日子, 为锡安的案件,必有报应之年。
  • 中文标准译本 - 这就是耶和华报复之日, 是为锡安的争讼施行报应的年日。
  • 现代标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • 和合本(拼音版) - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • New International Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
  • New International Reader's Version - That’s because the Lord has set aside a day to pay Edom back. He has set aside a year to pay them back. He will pay them back for what they did to Zion.
  • New Living Translation - For it is the day of the Lord’s revenge, the year when Edom will be paid back for all it did to Israel.
  • The Message - It’s God’s scheduled time for vengeance, the year all Zion’s accounts are settled. Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution, the soil sterile, poisoned with waste, The whole country a smoking, stinking garbage dump— The fires burning day and night, the skies black with endless smoke. Generation after generation of wasteland— no more travelers through this country! Vultures and skunks will police the streets; owls and crows will feel at home there. God will reverse creation. Chaos! He will cancel fertility. Emptiness! Leaders will have no one to lead. They’ll name it No Kingdom There, A country where all kings and princes are unemployed. Thistles will take over, covering the castles, fortresses conquered by weeds and thornbushes. Wild dogs will prowl the ruins, ostriches have the run of the place. Wildcats and hyenas will hunt together, demons and devils dance through the night. The night-demon Lilith, evil and rapacious, will establish permanent quarters. Scavenging carrion birds will breed and brood, infestations of ominous evil.
  • Christian Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, a time of paying back Edom for its hostility against Zion.
  • New American Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
  • New King James Version - For it is the day of the Lord’s vengeance, The year of recompense for the cause of Zion.
  • Amplified Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
  • American Standard Version - For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • King James Version - For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
  • New English Translation - For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
  • World English Bible - For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • 新標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
  • 當代譯本 - 因為這是耶和華報應的日子, 是祂為錫安報仇之年。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華有報仇的日子, 為錫安的案件,必有報應之年。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主有伸冤的日子, 為了 錫安 的案件有報應的年日。
  • 中文標準譯本 - 這就是耶和華報復之日, 是為錫安的爭訟施行報應的年日。
  • 現代標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華有復仇之日、為錫安之故、有報施之年、
  • 文理委辦譯本 - 我為郇邑、報仇洩憤、正在斯時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主有復仇之日、有為 郇 伸冤報復之年、
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor celebra un día de venganza, un año de desagravio para defender la causa de Sión.
  • 현대인의 성경 - 이것이 여호와께서 시온을 구출하시고 그 원수들에게 복수하는 때이다.
  • Новый Русский Перевод - потому что Господь определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона.
  • Восточный перевод - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • La Bible du Semeur 2015 - car il y a un jour ╵où l’Eternel rétribuera, et une année ╵où il fera rendre des comptes ╵pour défendre la cause de Sion.
  • リビングバイブル - さあ、復讐の日だ。 エドムのイスラエルへの仕打ちに報復する時だ。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
  • Hoffnung für alle - Das alles wird geschehen, wenn der Herr mit seinen Feinden abrechnet. In diesem Jahr zahlt er ihnen alles Unrecht heim, das sie an Zion verübt haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là ngày của Chúa Hằng Hữu báo thù, năm mà Ê-đôm phải trả lại mọi thứ cho Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีวันที่จะล้างแค้น และมีปีที่จะชดใช้ให้ศิโยน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​วัน​แห่ง​การ​ลง​โทษ ปี​แห่ง​การ​ชดใช้​ที่​พวก​เขา​ได้​กระทำ​ต่อ​ศิโยน
交叉引用
  • Deuteronomy 32:41 - if I sharpen my flashing sword and my hand takes hold on judgment, I will take vengeance on my adversaries and will repay those who hate me.
  • Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh— with the blood of the slain and the captives, from the long-haired heads of the enemy.’
  • Deuteronomy 32:43 - “Rejoice with him, O heavens; bow down to him, all gods, for he avenges the blood of his children and takes vengeance on his adversaries. He repays those who hate him and cleanses his people’s land.”
  • Isaiah 49:26 - I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
  • Isaiah 26:21 - For behold, the Lord is coming out from his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity, and the earth will disclose the blood shed on it, and will no more cover its slain.
  • Deuteronomy 32:35 - Vengeance is mine, and recompense, for the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and their doom comes swiftly.’
  • 2 Thessalonians 1:6 - since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to grant relief to you who are afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels
  • 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • 2 Thessalonians 1:9 - They will suffer the punishment of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his might,
  • 2 Thessalonians 1:10 - when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed.
  • Romans 2:5 - But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • Romans 2:8 - but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
  • Romans 2:9 - There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek,
  • Micah 6:1 - Hear what the Lord says: Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice.
  • Luke 18:7 - And will not God give justice to his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in zeal as a cloak.
  • Isaiah 59:18 - According to their deeds, so will he repay, wrath to his adversaries, repayment to his enemies; to the coastlands he will render repayment.
  • Revelation 6:10 - They cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before you will judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
  • Revelation 6:11 - Then they were each given a white robe and told to rest a little longer, until the number of their fellow servants and their brothers should be complete, who were to be killed as they themselves had been.
  • Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!”
  • Revelation 19:2 - for his judgments are true and just; for he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and has avenged on her the blood of his servants.”
  • Jeremiah 46:10 - That day is the day of the Lord God of hosts, a day of vengeance, to avenge himself on his foes. The sword shall devour and be sated and drink its fill of their blood. For the Lord God of hosts holds a sacrifice in the north country by the river Euphrates.
  • Isaiah 35:4 - Say to those who have an anxious heart, “Be strong; fear not! Behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God. He will come and save you.”
  • Psalms 94:1 - O Lord, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!
  • Isaiah 63:4 - For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.
  • Isaiah 61:2 - to proclaim the year of the Lord’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • 新标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
  • 当代译本 - 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华有报仇的日子, 为锡安的案件,必有报应之年。
  • 中文标准译本 - 这就是耶和华报复之日, 是为锡安的争讼施行报应的年日。
  • 现代标点和合本 - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • 和合本(拼音版) - 因耶和华有报仇之日, 为锡安的争辩有报应之年。
  • New International Version - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
  • New International Reader's Version - That’s because the Lord has set aside a day to pay Edom back. He has set aside a year to pay them back. He will pay them back for what they did to Zion.
  • New Living Translation - For it is the day of the Lord’s revenge, the year when Edom will be paid back for all it did to Israel.
  • The Message - It’s God’s scheduled time for vengeance, the year all Zion’s accounts are settled. Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution, the soil sterile, poisoned with waste, The whole country a smoking, stinking garbage dump— The fires burning day and night, the skies black with endless smoke. Generation after generation of wasteland— no more travelers through this country! Vultures and skunks will police the streets; owls and crows will feel at home there. God will reverse creation. Chaos! He will cancel fertility. Emptiness! Leaders will have no one to lead. They’ll name it No Kingdom There, A country where all kings and princes are unemployed. Thistles will take over, covering the castles, fortresses conquered by weeds and thornbushes. Wild dogs will prowl the ruins, ostriches have the run of the place. Wildcats and hyenas will hunt together, demons and devils dance through the night. The night-demon Lilith, evil and rapacious, will establish permanent quarters. Scavenging carrion birds will breed and brood, infestations of ominous evil.
  • Christian Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, a time of paying back Edom for its hostility against Zion.
  • New American Standard Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
  • New King James Version - For it is the day of the Lord’s vengeance, The year of recompense for the cause of Zion.
  • Amplified Bible - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
  • American Standard Version - For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • King James Version - For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
  • New English Translation - For the Lord has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
  • World English Bible - For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • 新標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華報仇之日, 為錫安伸冤的報應之年。
  • 當代譯本 - 因為這是耶和華報應的日子, 是祂為錫安報仇之年。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華有報仇的日子, 為錫安的案件,必有報應之年。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主有伸冤的日子, 為了 錫安 的案件有報應的年日。
  • 中文標準譯本 - 這就是耶和華報復之日, 是為錫安的爭訟施行報應的年日。
  • 現代標點和合本 - 因耶和華有報仇之日, 為錫安的爭辯有報應之年。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華有復仇之日、為錫安之故、有報施之年、
  • 文理委辦譯本 - 我為郇邑、報仇洩憤、正在斯時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主有復仇之日、有為 郇 伸冤報復之年、
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor celebra un día de venganza, un año de desagravio para defender la causa de Sión.
  • 현대인의 성경 - 이것이 여호와께서 시온을 구출하시고 그 원수들에게 복수하는 때이다.
  • Новый Русский Перевод - потому что Господь определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона.
  • Восточный перевод - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Вечный определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона .
  • La Bible du Semeur 2015 - car il y a un jour ╵où l’Eternel rétribuera, et une année ╵où il fera rendre des comptes ╵pour défendre la cause de Sion.
  • リビングバイブル - さあ、復讐の日だ。 エドムのイスラエルへの仕打ちに報復する時だ。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
  • Hoffnung für alle - Das alles wird geschehen, wenn der Herr mit seinen Feinden abrechnet. In diesem Jahr zahlt er ihnen alles Unrecht heim, das sie an Zion verübt haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là ngày của Chúa Hằng Hữu báo thù, năm mà Ê-đôm phải trả lại mọi thứ cho Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีวันที่จะล้างแค้น และมีปีที่จะชดใช้ให้ศิโยน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​วัน​แห่ง​การ​ลง​โทษ ปี​แห่ง​การ​ชดใช้​ที่​พวก​เขา​ได้​กระทำ​ต่อ​ศิโยน
  • Deuteronomy 32:41 - if I sharpen my flashing sword and my hand takes hold on judgment, I will take vengeance on my adversaries and will repay those who hate me.
  • Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh— with the blood of the slain and the captives, from the long-haired heads of the enemy.’
  • Deuteronomy 32:43 - “Rejoice with him, O heavens; bow down to him, all gods, for he avenges the blood of his children and takes vengeance on his adversaries. He repays those who hate him and cleanses his people’s land.”
  • Isaiah 49:26 - I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
  • Isaiah 26:21 - For behold, the Lord is coming out from his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity, and the earth will disclose the blood shed on it, and will no more cover its slain.
  • Deuteronomy 32:35 - Vengeance is mine, and recompense, for the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and their doom comes swiftly.’
  • 2 Thessalonians 1:6 - since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to grant relief to you who are afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels
  • 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • 2 Thessalonians 1:9 - They will suffer the punishment of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his might,
  • 2 Thessalonians 1:10 - when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed.
  • Romans 2:5 - But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • Romans 2:8 - but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
  • Romans 2:9 - There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek,
  • Micah 6:1 - Hear what the Lord says: Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice.
  • Luke 18:7 - And will not God give justice to his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in zeal as a cloak.
  • Isaiah 59:18 - According to their deeds, so will he repay, wrath to his adversaries, repayment to his enemies; to the coastlands he will render repayment.
  • Revelation 6:10 - They cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before you will judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
  • Revelation 6:11 - Then they were each given a white robe and told to rest a little longer, until the number of their fellow servants and their brothers should be complete, who were to be killed as they themselves had been.
  • Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!”
  • Revelation 19:2 - for his judgments are true and just; for he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and has avenged on her the blood of his servants.”
  • Jeremiah 46:10 - That day is the day of the Lord God of hosts, a day of vengeance, to avenge himself on his foes. The sword shall devour and be sated and drink its fill of their blood. For the Lord God of hosts holds a sacrifice in the north country by the river Euphrates.
  • Isaiah 35:4 - Say to those who have an anxious heart, “Be strong; fear not! Behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God. He will come and save you.”
  • Psalms 94:1 - O Lord, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!
  • Isaiah 63:4 - For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.
  • Isaiah 61:2 - to proclaim the year of the Lord’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
圣经
资源
计划
奉献