Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:9 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это народ отступников, лживые дети, дети, что не хотят внимать учению Вечного.
  • 新标点和合本 - 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 是不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 是不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • 当代译本 - 因为他们是悖逆的民族, 是说谎的儿女, 不肯听从耶和华的教导。
  • 圣经新译本 - 因为这是悖逆的子民,不忠心的儿女, 不肯听从耶和华教导的儿女。
  • 中文标准译本 - 因为他们是悖逆的子民,欺诈的儿女, 是不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • 现代标点和合本 - 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • New International Version - For these are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
  • New International Reader's Version - That’s because these people of Judah refuse to obey me. They are children who tell lies. They will not listen to what I want to teach them.
  • English Standard Version - For they are a rebellious people, lying children, children unwilling to hear the instruction of the Lord;
  • New Living Translation - that these people are stubborn rebels who refuse to pay attention to the Lord’s instructions.
  • Christian Standard Bible - They are a rebellious people, deceptive children, children who do not want to listen to the Lord’s instruction.
  • New American Standard Bible - For this is a rebellious people, false sons, Sons who refuse to listen To the instruction of the Lord;
  • New King James Version - That this is a rebellious people, Lying children, Children who will not hear the law of the Lord;
  • Amplified Bible - For this is a rebellious people, lying sons, Sons who refuse to listen to The law and instruction of the Lord;
  • American Standard Version - For it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;
  • King James Version - That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord:
  • New English Translation - For these are rebellious people – they are lying children, children unwilling to obey the Lord’s law.
  • World English Bible - For it is a rebellious people, lying children, children who will not hear Yahweh’s law;
  • 新標點和合本 - 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女, 不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女, 是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女, 是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  • 當代譯本 - 因為他們是悖逆的民族, 是說謊的兒女, 不肯聽從耶和華的教導。
  • 聖經新譯本 - 因為這是悖逆的子民,不忠心的兒女, 不肯聽從耶和華教導的兒女。
  • 呂振中譯本 - 因為他們是悖逆的人民、 不忠實的兒女, 不肯聽從永恆主指教的兒女。
  • 中文標準譯本 - 因為他們是悖逆的子民,欺詐的兒女, 是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  • 現代標點和合本 - 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女, 不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  • 文理和合譯本 - 此乃悖逆之民、言誑之子、不聽耶和華之訓、
  • 文理委辦譯本 - 斯邦之民、悖戾誕妄、不從我法、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋斯為悖逆之民、誑言之子、不願聽主法之子、
  • Nueva Versión Internacional - Porque este es un pueblo rebelde; son hijos engañosos, hijos que no quieren escuchar la ley del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이것은 그들이 언제나 하나님을 거역하고 거짓말을 하며 항상 여호와의 가르침을 들으려고 하지 않았기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Это народ отступников, лживые дети, дети, что не хотят внимать учению Господа.
  • Восточный перевод - Это народ отступников, лживые дети, дети, что не хотят внимать учению Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это народ отступников, лживые дети, дети, что не хотят внимать учению Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - car c’est un peuple révolté, ce sont des fils trompeurs et qui refusent d’écouter ╵la Loi de l’Eternel,
  • リビングバイブル - そうでもしなければ、彼らは口をとがらせて、 『何ですって。神はただの一度だって、 そんな警告はしませんでした』と 文句を言うに違いない。 彼らは意地っぱりで、強情な反逆者だ。
  • Nova Versão Internacional - Esse povo é rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem saber da instrução do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Denn mein Volk ist ein widerspenstiges Volk. Wie missratene, verlogene Kinder sind sie, die sämtliche Weisungen von mir in den Wind schlagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rằng dân này là một dân tộc nổi loạn, con cái khước từ lời Chúa Hằng Hữu phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้เป็นประชากรผู้ทรยศ เป็นลูกหลานที่ชอบหลอกลวง ลูกหลานซึ่งไม่เต็มใจรับฟังคำสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พวก​เขา​เป็น​ชน​ชาติ​ที่​ดื้อดึง เป็น​ลูก​หลาน​ที่​โป้ปด ไม่​ยอม​ฟัง​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Иеремия 44:2 - – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: Вы видели все невзгоды, которые Я обрушил на Иерусалим и на все города Иудеи. Сегодня они лежат в развалинах, и никто не живёт там
  • Иеремия 44:3 - из-за злодеяний, которые они совершили. Они прогневили Меня, возжигая благовония и поклоняясь чужим богам, которых не знали ни вы, ни ваши предки.
  • Иеремия 44:4 - Снова и снова Я посылал Моих рабов пророков, которые говорили: «Не делайте этой мерзости, которую Я ненавижу!»
  • Иеремия 44:5 - Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам.
  • Иеремия 44:6 - За это Мой страшный гнев прорвался и заполыхал в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, превратив их в заброшенные руины, каковы они и сегодня.
  • Иеремия 44:7 - И теперь так говорит Вечный, Бог Сил, Бог Исроила: – Зачем вам наводить на себя такую страшную беду? Зачем наводить гибель на мужчин и женщин, детей и младенцев Иудеи, на всех без остатка?
  • Иеремия 44:8 - Зачем вызывать Мой гнев делами своих рук, возжигая благовония чужим богам в Египте, куда вы пришли поселиться? Вы погубите себя и сделаете самих себя предметом проклятий и порицания среди всех народов земли.
  • Иеремия 44:9 - Неужели вы забыли злодеяния, совершённые вашими отцами, злодеяния царей Иудеи и их жён, а также злодеяния ваши и жён ваших в земле Иудеи и на улицах Иерусалима?
  • Иеремия 44:10 - Вплоть до сегодняшнего дня вы не смирились, не боитесь Меня и не живёте по Моему Закону и по Моим установлениям, которые Я дал вам и вашим предкам.
  • Иеремия 44:11 - Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: – Я решил обрушить на вас беду и погубить всю Иудею.
  • Иеремия 44:12 - Я заберу уцелевших иудеев, которые решили идти в Египет и поселиться там. Все они погибнут в Египте; они падут от меча или умрут от голода. Все, от малого до великого, умрут от меча или голода. Они станут предметом проклятий и ужаса, порицания и презрения.
  • Иеремия 44:13 - Я накажу живущих в Египте мечом, голодом и мором, как наказал Иерусалим.
  • Иеремия 44:14 - Никто из оставшихся иудеев, пришедших поселиться в Египте, не спасётся и не уцелеет, чтобы вернуться в землю иудейскую, куда они хотели бы вернуться, чтобы жить там; никто, кроме нескольких беженцев, не вернётся.
  • Иеремия 44:15 - Тогда все мужчины, знавшие, что их жёны жгут благовония чужим богам, и все женщины, которые там были, – огромное собрание – и весь народ, живущий в Нижнем и Верхнем Египте, сказали Иеремии:
  • Иеремия 44:16 - – Мы не станем слушать того, что ты говоришь нам от имени Вечного!
  • Иеремия 44:17 - Мы обязательно будем делать всё, о чём дали обеты: возжигать благовония богине неба и совершать ей жертвенные возлияния, как делали и мы, и наши отцы, наши цари, и наши сановники в городах Иудеи и на улицах Иерусалима. Мы тогда ели досыта, жили в благополучии и не видели зла.
  • 2 Летопись 36:15 - Вечный, Бог их предков, снова и снова предупреждал их через своих посланников, потому что жалел Свой народ и Своё жилище.
  • 2 Летопись 36:16 - Но они издевались над посланниками Всевышнего, презирали Его слова и глумились над Его пророками, пока гнев Вечного не вспыхнул на Его народ так, что уже не было ему спасения.
  • Исаия 1:10 - Слушайте слово Вечного, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
  • Мудрые изречения 28:9 - У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
  • Исаия 1:4 - О грешное племя, отягчённый грехом народ, потомство злодеев, сыновья растления! Оставили Вечного, презрели святого Бога Исроила, повернулись к Нему спиной.
  • Римлянам 2:21 - Тогда почему же ты, уча других, не научишь в первую очередь самого себя? Ты проповедуешь против воровства , а сам крадёшь;
  • Римлянам 2:22 - ты порицаешь супружескую неверность , а сам изменяешь супруге; ты ненавидишь идолов, а сам обкрадываешь языческие храмы;
  • Римлянам 2:23 - ты гордишься Законом, а бесчестишь Всевышнего, нарушая Закон.
  • Исаия 59:3 - Руки ваши запятнаны кровью, пальцы ваши – грехом. Уста ваши произносят ложь, и язык ваш бормочет греховное.
  • Исаия 59:4 - Никто не взывает к справедливости, никто не говорит правду, защищая своё дело. Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь, зачинают горе и порождают беду.
  • Иеремия 9:3 - – Как лук, напрягают язык для лжи; не истиной побеждают в стране. Идут от одного злодейства к другому и не знают Меня, – возвещает Вечный. –
  • Неемия 9:29 - Ты предостерегал их, чтобы они возвратились к Твоему Закону, но они стали надменными и не слушались Твоих повелений. Они грешили против Твоих правил, которые дают жизнь человеку, исполняющему их. Они упорно отворачивались от Тебя, стали упрямы и отказывались слушать.
  • Неемия 9:30 - Много лет Ты терпел их. Духом Своим Ты увещевал их через Своих пророков, но они не слушали, и Ты отдал их в руки чужеземных народов.
  • Закария 1:4 - Не будьте как ваши предки, к которым взывали прежние пророки, говоря: „Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Оставьте свои злые пути и скверные обычаи“, а они не слушали и не внимали Мне, – возвещает Вечный. –
  • Закария 1:5 - Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?
  • Закария 1:6 - Но Мои слова и установления, которые Я вручил Моим рабам пророкам, разве не исполнились они над вашими предками? Они тогда покаялись и сказали: „Вечный, Повелитель Сил, поступил с нами так, как мы заслужили своими путями и делами, – как Он определил, так и поступил“».
  • Второзаконие 32:20 - „Я скрою от них Своё лицо, – сказал Он, – и увижу, каков будет их конец; потому что они – извращённый род, неверные дети.
  • Исаия 63:8 - Он сказал: «Несомненно, они – Мой народ, сыновья, которые Мне не солгут» – и стал их Спасителем.
  • Иеремия 7:13 - Пока вы предавались этим порокам, – возвещает Вечный, – Я снова и снова говорил с вами, а вы не слушали; Я звал вас, а вы не отвечали.
  • Откровение 22:15 - А снаружи останутся псы , колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все любящие и творящие неправду.
  • Закария 7:11 - Но они отказались внимать; они упрямо повернулись спиной и заткнули уши, чтобы не слышать.
  • Закария 7:12 - Они сделали свои сердца твёрдыми, как кремень, чтобы не слушать Закона и слов, которые Вечный, Повелитель Сил, посылал Своим Духом через прежних пророков. И поэтому Вечный, Повелитель Сил, сильно разгневался.
  • Осия 4:2 - Есть лишь проклятие, ложь и убийство, воровство и разврат. Они переходят все границы, кровопролитие следует за кровопролитием.
  • Софония 3:2 - Он никого не слушает и ничему не учится; на Вечного не уповает, не приближается к своему Богу.
  • Второзаконие 31:27 - Я ведь знаю, как вы мятежны и упрямы. Если вы мятежны перед Вечным, пока я ещё жив и с вами, то что же будет после моей смерти!
  • Второзаконие 31:28 - Соберите ко мне всех старейшин ваших родов и всех ваших начальников, чтобы я мог сказать им вслух эти слова и призвать небо и землю свидетельствовать против них.
  • Второзаконие 31:29 - Я ведь знаю, что после моей смерти вы непременно развратитесь и свернёте с пути, держаться которого я вам повелел. В будущем вас постигнет бедствие, потому что вы будете делать зло в глазах Вечного и разгневаете Его делами своих рук.
  • Деяния 7:51 - Вы – упрямый народ с необрезанными сердцами и ушами! Вы всегда противитесь Святому Духу, как и ваши отцы!
  • 2 Летопись 33:10 - Вечный предостерегал Манассу и его народ, но они не слушали.
  • Матто 23:31 - Тем самым вы свидетельствуете о себе, что вы потомки тех, кто убил пророков.
  • Матто 23:32 - Ну что же, продолжайте пополнять чашу злодейств ваших отцов!
  • Матто 23:33 - Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?!
  • Исаия 28:15 - Вы гордитесь: «Мы вступили в союз со смертью, заключили с миром мёртвых договор. Когда будет проноситься разящий бич, он нас не коснётся, ведь мы сделали своим убежищем ложь и прикрылись неправдой».
  • Откровение 21:8 - Но тем, кто испугавшись, свернул с Моего пути, и тем, кто был Мне неверен, а также подлецам, убийцам, развратникам, колдунам, идолопоклонникам и всем лжецам – им место в озере с горящей серой. Это вторая смерть.
  • Исаия 30:1 - – Горе Моим упрямым детям, – возвещает Вечный, – которые вынашивают замыслы, что не от Меня, заключают союз против Моей воли, к греху добавляют грех;
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это народ отступников, лживые дети, дети, что не хотят внимать учению Вечного.
  • 新标点和合本 - 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 是不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 是不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • 当代译本 - 因为他们是悖逆的民族, 是说谎的儿女, 不肯听从耶和华的教导。
  • 圣经新译本 - 因为这是悖逆的子民,不忠心的儿女, 不肯听从耶和华教导的儿女。
  • 中文标准译本 - 因为他们是悖逆的子民,欺诈的儿女, 是不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • 现代标点和合本 - 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女, 不肯听从耶和华训诲的儿女。
  • New International Version - For these are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
  • New International Reader's Version - That’s because these people of Judah refuse to obey me. They are children who tell lies. They will not listen to what I want to teach them.
  • English Standard Version - For they are a rebellious people, lying children, children unwilling to hear the instruction of the Lord;
  • New Living Translation - that these people are stubborn rebels who refuse to pay attention to the Lord’s instructions.
  • Christian Standard Bible - They are a rebellious people, deceptive children, children who do not want to listen to the Lord’s instruction.
  • New American Standard Bible - For this is a rebellious people, false sons, Sons who refuse to listen To the instruction of the Lord;
  • New King James Version - That this is a rebellious people, Lying children, Children who will not hear the law of the Lord;
  • Amplified Bible - For this is a rebellious people, lying sons, Sons who refuse to listen to The law and instruction of the Lord;
  • American Standard Version - For it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;
  • King James Version - That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord:
  • New English Translation - For these are rebellious people – they are lying children, children unwilling to obey the Lord’s law.
  • World English Bible - For it is a rebellious people, lying children, children who will not hear Yahweh’s law;
  • 新標點和合本 - 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女, 不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女, 是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女, 是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  • 當代譯本 - 因為他們是悖逆的民族, 是說謊的兒女, 不肯聽從耶和華的教導。
  • 聖經新譯本 - 因為這是悖逆的子民,不忠心的兒女, 不肯聽從耶和華教導的兒女。
  • 呂振中譯本 - 因為他們是悖逆的人民、 不忠實的兒女, 不肯聽從永恆主指教的兒女。
  • 中文標準譯本 - 因為他們是悖逆的子民,欺詐的兒女, 是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  • 現代標點和合本 - 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女, 不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
  • 文理和合譯本 - 此乃悖逆之民、言誑之子、不聽耶和華之訓、
  • 文理委辦譯本 - 斯邦之民、悖戾誕妄、不從我法、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋斯為悖逆之民、誑言之子、不願聽主法之子、
  • Nueva Versión Internacional - Porque este es un pueblo rebelde; son hijos engañosos, hijos que no quieren escuchar la ley del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이것은 그들이 언제나 하나님을 거역하고 거짓말을 하며 항상 여호와의 가르침을 들으려고 하지 않았기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Это народ отступников, лживые дети, дети, что не хотят внимать учению Господа.
  • Восточный перевод - Это народ отступников, лживые дети, дети, что не хотят внимать учению Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это народ отступников, лживые дети, дети, что не хотят внимать учению Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - car c’est un peuple révolté, ce sont des fils trompeurs et qui refusent d’écouter ╵la Loi de l’Eternel,
  • リビングバイブル - そうでもしなければ、彼らは口をとがらせて、 『何ですって。神はただの一度だって、 そんな警告はしませんでした』と 文句を言うに違いない。 彼らは意地っぱりで、強情な反逆者だ。
  • Nova Versão Internacional - Esse povo é rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem saber da instrução do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Denn mein Volk ist ein widerspenstiges Volk. Wie missratene, verlogene Kinder sind sie, die sämtliche Weisungen von mir in den Wind schlagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rằng dân này là một dân tộc nổi loạn, con cái khước từ lời Chúa Hằng Hữu phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้เป็นประชากรผู้ทรยศ เป็นลูกหลานที่ชอบหลอกลวง ลูกหลานซึ่งไม่เต็มใจรับฟังคำสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พวก​เขา​เป็น​ชน​ชาติ​ที่​ดื้อดึง เป็น​ลูก​หลาน​ที่​โป้ปด ไม่​ยอม​ฟัง​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Иеремия 44:2 - – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: Вы видели все невзгоды, которые Я обрушил на Иерусалим и на все города Иудеи. Сегодня они лежат в развалинах, и никто не живёт там
  • Иеремия 44:3 - из-за злодеяний, которые они совершили. Они прогневили Меня, возжигая благовония и поклоняясь чужим богам, которых не знали ни вы, ни ваши предки.
  • Иеремия 44:4 - Снова и снова Я посылал Моих рабов пророков, которые говорили: «Не делайте этой мерзости, которую Я ненавижу!»
  • Иеремия 44:5 - Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам.
  • Иеремия 44:6 - За это Мой страшный гнев прорвался и заполыхал в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, превратив их в заброшенные руины, каковы они и сегодня.
  • Иеремия 44:7 - И теперь так говорит Вечный, Бог Сил, Бог Исроила: – Зачем вам наводить на себя такую страшную беду? Зачем наводить гибель на мужчин и женщин, детей и младенцев Иудеи, на всех без остатка?
  • Иеремия 44:8 - Зачем вызывать Мой гнев делами своих рук, возжигая благовония чужим богам в Египте, куда вы пришли поселиться? Вы погубите себя и сделаете самих себя предметом проклятий и порицания среди всех народов земли.
  • Иеремия 44:9 - Неужели вы забыли злодеяния, совершённые вашими отцами, злодеяния царей Иудеи и их жён, а также злодеяния ваши и жён ваших в земле Иудеи и на улицах Иерусалима?
  • Иеремия 44:10 - Вплоть до сегодняшнего дня вы не смирились, не боитесь Меня и не живёте по Моему Закону и по Моим установлениям, которые Я дал вам и вашим предкам.
  • Иеремия 44:11 - Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: – Я решил обрушить на вас беду и погубить всю Иудею.
  • Иеремия 44:12 - Я заберу уцелевших иудеев, которые решили идти в Египет и поселиться там. Все они погибнут в Египте; они падут от меча или умрут от голода. Все, от малого до великого, умрут от меча или голода. Они станут предметом проклятий и ужаса, порицания и презрения.
  • Иеремия 44:13 - Я накажу живущих в Египте мечом, голодом и мором, как наказал Иерусалим.
  • Иеремия 44:14 - Никто из оставшихся иудеев, пришедших поселиться в Египте, не спасётся и не уцелеет, чтобы вернуться в землю иудейскую, куда они хотели бы вернуться, чтобы жить там; никто, кроме нескольких беженцев, не вернётся.
  • Иеремия 44:15 - Тогда все мужчины, знавшие, что их жёны жгут благовония чужим богам, и все женщины, которые там были, – огромное собрание – и весь народ, живущий в Нижнем и Верхнем Египте, сказали Иеремии:
  • Иеремия 44:16 - – Мы не станем слушать того, что ты говоришь нам от имени Вечного!
  • Иеремия 44:17 - Мы обязательно будем делать всё, о чём дали обеты: возжигать благовония богине неба и совершать ей жертвенные возлияния, как делали и мы, и наши отцы, наши цари, и наши сановники в городах Иудеи и на улицах Иерусалима. Мы тогда ели досыта, жили в благополучии и не видели зла.
  • 2 Летопись 36:15 - Вечный, Бог их предков, снова и снова предупреждал их через своих посланников, потому что жалел Свой народ и Своё жилище.
  • 2 Летопись 36:16 - Но они издевались над посланниками Всевышнего, презирали Его слова и глумились над Его пророками, пока гнев Вечного не вспыхнул на Его народ так, что уже не было ему спасения.
  • Исаия 1:10 - Слушайте слово Вечного, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
  • Мудрые изречения 28:9 - У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
  • Исаия 1:4 - О грешное племя, отягчённый грехом народ, потомство злодеев, сыновья растления! Оставили Вечного, презрели святого Бога Исроила, повернулись к Нему спиной.
  • Римлянам 2:21 - Тогда почему же ты, уча других, не научишь в первую очередь самого себя? Ты проповедуешь против воровства , а сам крадёшь;
  • Римлянам 2:22 - ты порицаешь супружескую неверность , а сам изменяешь супруге; ты ненавидишь идолов, а сам обкрадываешь языческие храмы;
  • Римлянам 2:23 - ты гордишься Законом, а бесчестишь Всевышнего, нарушая Закон.
  • Исаия 59:3 - Руки ваши запятнаны кровью, пальцы ваши – грехом. Уста ваши произносят ложь, и язык ваш бормочет греховное.
  • Исаия 59:4 - Никто не взывает к справедливости, никто не говорит правду, защищая своё дело. Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь, зачинают горе и порождают беду.
  • Иеремия 9:3 - – Как лук, напрягают язык для лжи; не истиной побеждают в стране. Идут от одного злодейства к другому и не знают Меня, – возвещает Вечный. –
  • Неемия 9:29 - Ты предостерегал их, чтобы они возвратились к Твоему Закону, но они стали надменными и не слушались Твоих повелений. Они грешили против Твоих правил, которые дают жизнь человеку, исполняющему их. Они упорно отворачивались от Тебя, стали упрямы и отказывались слушать.
  • Неемия 9:30 - Много лет Ты терпел их. Духом Своим Ты увещевал их через Своих пророков, но они не слушали, и Ты отдал их в руки чужеземных народов.
  • Закария 1:4 - Не будьте как ваши предки, к которым взывали прежние пророки, говоря: „Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Оставьте свои злые пути и скверные обычаи“, а они не слушали и не внимали Мне, – возвещает Вечный. –
  • Закария 1:5 - Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?
  • Закария 1:6 - Но Мои слова и установления, которые Я вручил Моим рабам пророкам, разве не исполнились они над вашими предками? Они тогда покаялись и сказали: „Вечный, Повелитель Сил, поступил с нами так, как мы заслужили своими путями и делами, – как Он определил, так и поступил“».
  • Второзаконие 32:20 - „Я скрою от них Своё лицо, – сказал Он, – и увижу, каков будет их конец; потому что они – извращённый род, неверные дети.
  • Исаия 63:8 - Он сказал: «Несомненно, они – Мой народ, сыновья, которые Мне не солгут» – и стал их Спасителем.
  • Иеремия 7:13 - Пока вы предавались этим порокам, – возвещает Вечный, – Я снова и снова говорил с вами, а вы не слушали; Я звал вас, а вы не отвечали.
  • Откровение 22:15 - А снаружи останутся псы , колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все любящие и творящие неправду.
  • Закария 7:11 - Но они отказались внимать; они упрямо повернулись спиной и заткнули уши, чтобы не слышать.
  • Закария 7:12 - Они сделали свои сердца твёрдыми, как кремень, чтобы не слушать Закона и слов, которые Вечный, Повелитель Сил, посылал Своим Духом через прежних пророков. И поэтому Вечный, Повелитель Сил, сильно разгневался.
  • Осия 4:2 - Есть лишь проклятие, ложь и убийство, воровство и разврат. Они переходят все границы, кровопролитие следует за кровопролитием.
  • Софония 3:2 - Он никого не слушает и ничему не учится; на Вечного не уповает, не приближается к своему Богу.
  • Второзаконие 31:27 - Я ведь знаю, как вы мятежны и упрямы. Если вы мятежны перед Вечным, пока я ещё жив и с вами, то что же будет после моей смерти!
  • Второзаконие 31:28 - Соберите ко мне всех старейшин ваших родов и всех ваших начальников, чтобы я мог сказать им вслух эти слова и призвать небо и землю свидетельствовать против них.
  • Второзаконие 31:29 - Я ведь знаю, что после моей смерти вы непременно развратитесь и свернёте с пути, держаться которого я вам повелел. В будущем вас постигнет бедствие, потому что вы будете делать зло в глазах Вечного и разгневаете Его делами своих рук.
  • Деяния 7:51 - Вы – упрямый народ с необрезанными сердцами и ушами! Вы всегда противитесь Святому Духу, как и ваши отцы!
  • 2 Летопись 33:10 - Вечный предостерегал Манассу и его народ, но они не слушали.
  • Матто 23:31 - Тем самым вы свидетельствуете о себе, что вы потомки тех, кто убил пророков.
  • Матто 23:32 - Ну что же, продолжайте пополнять чашу злодейств ваших отцов!
  • Матто 23:33 - Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?!
  • Исаия 28:15 - Вы гордитесь: «Мы вступили в союз со смертью, заключили с миром мёртвых договор. Когда будет проноситься разящий бич, он нас не коснётся, ведь мы сделали своим убежищем ложь и прикрылись неправдой».
  • Откровение 21:8 - Но тем, кто испугавшись, свернул с Моего пути, и тем, кто был Мне неверен, а также подлецам, убийцам, развратникам, колдунам, идолопоклонникам и всем лжецам – им место в озере с горящей серой. Это вторая смерть.
  • Исаия 30:1 - – Горе Моим упрямым детям, – возвещает Вечный, – которые вынашивают замыслы, что не от Меня, заключают союз против Моей воли, к греху добавляют грех;
圣经
资源
计划
奉献