Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:8 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บัดนี้ จง​ไป​เถิด จง​เขียน​บน​แผ่น​หิน​ต่อ​หน้า​พวก​เขา และ​จารึก​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน เพื่อ​ใน​วัน​ข้าง​หน้า​จะ​ได้​เป็น หลักฐาน​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • 新标点和合本 - 现今你去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便传留后世,直到永永远远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在你要去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便流传后世,直到永永远远 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在你要去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便流传后世,直到永永远远 。
  • 当代译本 - 现在,你去当着他们的面把这些话刻在版上, 记在书卷上, 永远留给后世作明证。
  • 圣经新译本 - 现在你去,在他们面前把这话刻在版上, 记在书卷上, 作日后的证据, 直到永永远远。
  • 中文标准译本 - 现在你去! 在他们面前把这话刻在版上, 记在书卷上, 作为将来日子的证据,直到永远。
  • 现代标点和合本 - “现今你去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便传留后世,直到永永远远。
  • 和合本(拼音版) - 现今你去, 在他们面前将这话刻在版上、 写在书上, 以便传留后世,直到永永远远。
  • New International Version - Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
  • New International Reader's Version - The Lord said to me, “Go now. Write on a tablet for the people of Judah what I am about to say. Also write it on a scroll. In days to come it will be a witness that lasts forever.
  • English Standard Version - And now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be for the time to come as a witness forever.
  • New Living Translation - Now go and write down these words. Write them in a book. They will stand until the end of time as a witness
  • The Message - So, go now and write all this down. Put it in a book So that the record will be there to instruct the coming generations, Because this is a rebel generation, a people who lie, A people unwilling to listen to anything God tells them. They tell their spiritual leaders, “Don’t bother us with irrelevancies.” They tell their preachers, “Don’t waste our time on impracticalities. Tell us what makes us feel better. Don’t bore us with obsolete religion. That stuff means nothing to us. Quit hounding us with The Holy of Israel.”
  • Christian Standard Bible - Go now, write it on a tablet in their presence and inscribe it on a scroll; it will be for the future, forever and ever.
  • New American Standard Bible - Now go, write it on a tablet in their presence And inscribe it on a scroll, That it may serve in the time to come As a witness forever.
  • New King James Version - Now go, write it before them on a tablet, And note it on a scroll, That it may be for time to come, Forever and ever:
  • Amplified Bible - Now, go, write it on a tablet before them And inscribe it on a scroll, So that it may serve in the time to come As a witness [against them] forevermore.
  • American Standard Version - Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.
  • King James Version - Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
  • New English Translation - Now go, write it down on a tablet in their presence, inscribe it on a scroll, so that it might be preserved for a future time as an enduring witness.
  • World English Bible - Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come forever and ever.
  • 新標點和合本 - 現今你去, 在他們面前將這話刻在版上, 寫在書上, 以便傳留後世,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在你要去, 在他們面前將這話刻在版上, 寫在書上, 以便流傳後世,直到永永遠遠 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在你要去, 在他們面前將這話刻在版上, 寫在書上, 以便流傳後世,直到永永遠遠 。
  • 當代譯本 - 現在,你去當著他們的面把這些話刻在版上, 記在書卷上, 永遠留給後世作明證。
  • 聖經新譯本 - 現在你去,在他們面前把這話刻在版上, 記在書卷上, 作日後的證據, 直到永永遠遠。
  • 呂振中譯本 - 如今你去,在他們面前 將這話寫在版上,記在書上, 以便傳留後日,做證據 到永遠。
  • 中文標準譯本 - 現在你去! 在他們面前把這話刻在版上, 記在書卷上, 作為將來日子的證據,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 「現今你去, 在他們面前將這話刻在版上, 寫在書上, 以便傳留後世,直到永永遠遠。
  • 文理和合譯本 - 爾其往至民前、錄之於簡、筆之於書、以傳於後、永世靡暨、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾先知、筆之於書、載之於策、備之於後世、以為記錄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾當至其前、筆之於册、錄之於書、以傳後世、永存不朽、
  • Nueva Versión Internacional - Anda, pues, delante de ellos, y grábalo en una tablilla. Escríbelo en un rollo de cuero, para que en los días venideros quede como un testimonio eterno.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 이 백성의 악한 소행을 책에 기록하여 그것을 후세에 영원히 남기라고 나에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке, чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
  • Восточный перевод - – Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке, чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке, чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке, чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
  • La Bible du Semeur 2015 - Viens maintenant, grave cela en leur présence sur une tablette, inscris-le sur un document afin que cela serve de témoin ╵pour les jours à venir, et à toujours,
  • リビングバイブル - さあ、行って、 エジプトについてわたしが言ったことを書き記せ。 のちのちまで、イスラエルの不信仰に対する 起訴状として残しておくためだ。
  • Nova Versão Internacional - Agora vá, escreva isso numa tábua para eles, registre-o num livro, para que nos dias vindouros seja um testemunho eterno.
  • Hoffnung für alle - Der Herr befahl mir: »Geh nun und schreib meine Worte vor den Augen dieser Leute auf eine Tafel! Ritz die Buchstaben tief ein, damit sie nicht verwittern, sondern für alle Zeiten erhalten bleiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ hãy đi và ghi lại những lời này. Hãy chép vào cuốn sách. Để làm chứng cớ đời đời truyền lại ngày sau
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้จงไปเขียนไว้บนแผ่นจารึกสำหรับพวกเขา เขียนลงบนหนังสือม้วน เพื่อวันข้างหน้า จะได้เป็นพยานหลักฐานที่ยืนยงตลอดไป
交叉引用
  • โยบ 19:23 - ฉัน​อยาก​ให้​ใคร​สัก​คน​เขียน​คำ​พูด​ของ​ฉัน​ไว้ ฉัน​อยาก​ให้​มี​หนังสือ​ม้วน​บันทึก​คำ​พูด​เก็บ​ไว้
  • โยบ 19:24 - ฉัน​อยาก​ให้​มี​ใคร​สลัก​คำ​พูด​ของ​ฉัน​บน​หิน ด้วย​ปากกา​เหล็ก​และ​ตะกั่ว​เพื่อ​ให้​คง​ทน​ไป​ตลอด​กาล
  • โยบ 19:25 - เพราะ​ฉัน​รู้​ว่า ผู้​ไถ่​ของ​ฉัน​ดำรง​อยู่ และ​ใน​ที่​สุด​พระ​องค์​จะ​แก้​คดี​ใน​โลก​นี้​ให้​ฉัน
  • กันดารวิถี 24:14 - ดู​เถิด บัดนี้ ข้าพเจ้า​จะ​กลับ​ไป​หา​ชน​ชาติ​ข้าพเจ้า มา​เถิด ข้าพเจ้า​จะ​บอก​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า​ชน​ชาติ​นี้​จะ​กระทำ​อะไร​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​ท่าน​ใน​วัน​ข้าง​หน้า”
  • เยเรมีย์ 23:20 - ความ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​หวน​กลับ จนกว่า​พระ​องค์​จะ​ได้​กระทำ​ตาม​ความ​ตั้งใจ​ให้​สำเร็จ ใน​วัน​ข้างหน้า พวก​ท่าน​จะ​เข้าใจ​อย่าง​ชัดเจน
  • เยเรมีย์ 36:28 - “จง​เขียน​ใน​หนังสือ​ม้วน​ใหม่ ใส่​ข้อความ​เดียว​กับ​ที่​เขียน​ใน​ม้วน​แรก​ซึ่ง​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ไป​แล้ว
  • เยเรมีย์ 36:29 - และ​เจ้า​จง​พูด​กับ​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ดัง​นี้ ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า เจ้า​ได้​เผา​หนังสือ​ม้วน​นี้​และ​พูด​ว่า “ทำไม​เจ้า​จึง​เขียน​ใน​หนังสือ​ว่า กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​จะ​มา​ทำลาย​แผ่นดิน​นี้​อย่าง​แน่นอน และ​จะ​กำจัด​มนุษย์​และ​สัตว์​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน”
  • เยเรมีย์ 36:30 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ว่า เขา​จะ​ไม่​มี​สักคน​ที่​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​ดาวิด และ​ร่าง​ของ​เขา​จะ​ถูก​โยน​ออก​ไป​ให้​แดด​เผา​ใน​ยาม​กลางวัน​และ​เผชิญ​ความ​เหน็บหนาว​ใน​ยาม​กลาง​คืน
  • เยเรมีย์ 36:31 - และ​เรา​จะ​ลงโทษ​เขา ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ซึ่ง​ต่าง​ก็​ทำ​ความ​ชั่ว พวก​เขา​ไม่​ยอม​ฟัง เรา​จะ​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม​และ​ผู้​คน​ของ​ยูดาห์​ประสบ​กับ​ความ​วิบัติ​ตาม​ที่​เรา​ได้​ลั่น​วาจา​ไว้​แล้ว’”
  • เยเรมีย์ 36:32 - เยเรมีย์​ให้​บารุค​เลขา บุตร​เนริยาห์ เขียน​ตาม​คำ​บอก​ของ​เยเรมีย์​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน​ใหม่ ให้​เหมือน​กับ​ทุก​คำ​พูด​ใน​หนังสือ​ม้วน​แรก​ที่​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ไฟ​แล้ว และ​เยเรมีย์​เพิ่ม​หลาย​คำ​ที่​คล้ายๆ กับ​ข้อความ​เดิม​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน​ที่​สอง​นี้
  • โฮเชยา 3:5 - หลัง​จาก​นั้น พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​จะ​กลับ​มา​และ​แสวง​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา และ​ดาวิด​กษัตริย์​ของ​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​ตัว​สั่น​เทา​เมื่อ​มา​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​มา​รับ​พระ​พร​จาก​พระ​องค์​ใน​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุดท้าย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:19 - บัดนี้ เจ้า​จง​เขียน​บท​เพลง​นี้​สำหรับ​พวก​เขา​และ​สอน​ชาว​อิสราเอล​ให้​ร้อง​จน​ขึ้น​ใจ เพลง​นี้​จะ​เป็น​พยาน​กล่าว​โทษ​ชาว​อิสราเอล​ให้​เรา
  • เอเสเคียล 38:16 - เจ้า​จะ​มา​โจมตี​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​เรา ดั่ง​ก้อน​เมฆ​ที่​เคลือบ​คลุม​แผ่นดิน ใน​วาระ​ที่​จะ​ถึง เรา​จะ​นำ​เจ้า​มา​โจมตี​แผ่นดิน​ของ​เรา โอ โกก​เอ๋ย บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​รู้​จัก​เรา เมื่อ​เรา​แสดง​ให้​พวก​เขา​เห็น​ว่า​เรา​บริสุทธิ์​ต่อ​หน้า​พวก​เขา​โดย​ผ่าน​ตัว​เจ้า”
  • ยูดา 1:18 - เหล่า​อัครทูต​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “ใน​วาระ​สุดท้าย​จะ​มี​คน​เยาะเย้ย​ที่​ทำ​ตาม​กิเลส​อัน​ไร้​คุณธรรม​ของ​เขา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:30 - ยาม​ที่​ท่าน​ตก​อยู่​ใน​ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก และ​สิ่ง​เหล่า​นี้​เกิด​ขึ้น​กับ​ท่าน​ใน​วัน​ข้าง​หน้า ท่าน​จะ​กลับ​ไป​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​เชื่อฟัง​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 36:2 - “จง​หยิบ​หนังสือ​ม้วน​มา​และ​เขียน​ทุก​คำ​ที่​เรา​ได้​พูด​กับ​เจ้า​ถึง​อิสราเอล ยูดาห์ และ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​นับจาก​เวลา​ที่​เรา​เริ่ม​พูด​กับ​เจ้า​ใน​สมัย​โยสิยาห์​จน​ถึง​เวลา​นี้
  • เยเรมีย์ 48:47 - แต่​เรา​ยัง​จะ​ทำ​ให้​ความ​มั่งมี​ของ​โมอับ คืน​สู่​สภาพ​เดิม​ใน​ภาย​หลัง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น” การ​ตัดสิน​ลง​โทษ​โมอับ​เป็น​ไป​ตาม​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:29 - เพราะ​เรา​ทราบ​ว่า​หลัง​จาก​ที่​เรา​ตาย​ไป​แล้ว พวก​ท่าน​จะ​ประพฤติ​อย่าง​เสื่อม​ทราม​อย่าง​ที่​สุด และ​หัน​ไป​จาก​วิถีทาง​ที่​เรา​ได้​บัญชา​ไว้ และ​จาก​นั้น​สิ่ง​เลวร้าย​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​ท่าน เพราะ​ท่าน​จะ​กระทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ยั่ว​โทสะ​พระ​องค์​ด้วย​สิ่ง​ที่​ท่าน​สร้าง​ขึ้น”
  • เยเรมีย์ 51:60 - เยเรมีย์​เขียน​เรื่อง​ความ​พินาศ​ทั้ง​สิ้น​ที่​จะ​เกิด​แก่​บาบิโลน​ลง​ใน​หนังสือ คือ​ทุก​คำ​ที่​ถูก​บันทึก​เกี่ยว​กับ​บาบิโลน
  • 2 เปโตร 3:3 - ก่อน​อื่น​ท่าน​ต้อง​เข้าใจ​ว่า ใน​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุดท้าย คน​ที่​ชอบ​เยาะเย้ย​จะ​มา​ปรากฏ เขา​จะ​เยาะเย้ย​และ​ประพฤติ​ตาม​กิเลส​ตาม​ใจ​ชอบ​ของ​เขา
  • อิสยาห์ 2:2 - เมื่อ​ถึง​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุด​ท้าย ภูเขา​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​ได้​รับ​การ​สถาปนา​เป็น​ภูเขา​สูง​ที่​สุด​ใน​บรรดา​เทือกเขา​ทั้ง​หลาย และ​จะ​ถูก​ยก​ขึ้น​อยู่​เหนือ​เนิน​เขา​ทั้ง​ปวง และ​บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​พา​กัน​หลั่ง​ไหล​เข้า​ไป
  • 1 ทิโมธี 4:1 - พระ​วิญญาณ​กล่าว​อย่าง​ชัดเจน​ว่า ใน​วาระ​สุด​ท้าย​จะ​มี​บาง​คน​ที่​ละ​ทิ้ง​ความ​เชื่อ และ​หัน​ไป​ติดตาม​พวก​วิญญาณ​ที่​ล่อลวง​และ​สิ่ง​ที่​พวก​มาร​สอน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:22 - ดังนั้น โมเสส​จึง​เขียน​เพลง​นี้​ไว้​ใน​วัน​เดียว​กัน​นั้น และ​สอน​ให้​แก่​ชาว​อิสราเอล
  • อิสยาห์ 8:1 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้ “จง​เอา​แผ่น​ไม้​ขนาด​ใหญ่​มา และ​เขียน​ลง​เป็น​คำ​สามัญ​ว่า ‘เป็น​ของ​มาเฮร์ชาลาลหัชบัส’
  • ฮาบากุก 2:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​ตอบ​ดัง​นี้ “จง​บันทึก​ภาพ​นิมิต เขียน​ให้​ชัดเจน​บน​แผ่น​ศิลา เพื่อ​คน​ประกาศ​จะ​อ่าน​ได้​โดย​ง่าย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บัดนี้ จง​ไป​เถิด จง​เขียน​บน​แผ่น​หิน​ต่อ​หน้า​พวก​เขา และ​จารึก​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน เพื่อ​ใน​วัน​ข้าง​หน้า​จะ​ได้​เป็น หลักฐาน​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • 新标点和合本 - 现今你去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便传留后世,直到永永远远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 现在你要去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便流传后世,直到永永远远 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 现在你要去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便流传后世,直到永永远远 。
  • 当代译本 - 现在,你去当着他们的面把这些话刻在版上, 记在书卷上, 永远留给后世作明证。
  • 圣经新译本 - 现在你去,在他们面前把这话刻在版上, 记在书卷上, 作日后的证据, 直到永永远远。
  • 中文标准译本 - 现在你去! 在他们面前把这话刻在版上, 记在书卷上, 作为将来日子的证据,直到永远。
  • 现代标点和合本 - “现今你去, 在他们面前将这话刻在版上, 写在书上, 以便传留后世,直到永永远远。
  • 和合本(拼音版) - 现今你去, 在他们面前将这话刻在版上、 写在书上, 以便传留后世,直到永永远远。
  • New International Version - Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
  • New International Reader's Version - The Lord said to me, “Go now. Write on a tablet for the people of Judah what I am about to say. Also write it on a scroll. In days to come it will be a witness that lasts forever.
  • English Standard Version - And now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be for the time to come as a witness forever.
  • New Living Translation - Now go and write down these words. Write them in a book. They will stand until the end of time as a witness
  • The Message - So, go now and write all this down. Put it in a book So that the record will be there to instruct the coming generations, Because this is a rebel generation, a people who lie, A people unwilling to listen to anything God tells them. They tell their spiritual leaders, “Don’t bother us with irrelevancies.” They tell their preachers, “Don’t waste our time on impracticalities. Tell us what makes us feel better. Don’t bore us with obsolete religion. That stuff means nothing to us. Quit hounding us with The Holy of Israel.”
  • Christian Standard Bible - Go now, write it on a tablet in their presence and inscribe it on a scroll; it will be for the future, forever and ever.
  • New American Standard Bible - Now go, write it on a tablet in their presence And inscribe it on a scroll, That it may serve in the time to come As a witness forever.
  • New King James Version - Now go, write it before them on a tablet, And note it on a scroll, That it may be for time to come, Forever and ever:
  • Amplified Bible - Now, go, write it on a tablet before them And inscribe it on a scroll, So that it may serve in the time to come As a witness [against them] forevermore.
  • American Standard Version - Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.
  • King James Version - Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
  • New English Translation - Now go, write it down on a tablet in their presence, inscribe it on a scroll, so that it might be preserved for a future time as an enduring witness.
  • World English Bible - Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come forever and ever.
  • 新標點和合本 - 現今你去, 在他們面前將這話刻在版上, 寫在書上, 以便傳留後世,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在你要去, 在他們面前將這話刻在版上, 寫在書上, 以便流傳後世,直到永永遠遠 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 現在你要去, 在他們面前將這話刻在版上, 寫在書上, 以便流傳後世,直到永永遠遠 。
  • 當代譯本 - 現在,你去當著他們的面把這些話刻在版上, 記在書卷上, 永遠留給後世作明證。
  • 聖經新譯本 - 現在你去,在他們面前把這話刻在版上, 記在書卷上, 作日後的證據, 直到永永遠遠。
  • 呂振中譯本 - 如今你去,在他們面前 將這話寫在版上,記在書上, 以便傳留後日,做證據 到永遠。
  • 中文標準譯本 - 現在你去! 在他們面前把這話刻在版上, 記在書卷上, 作為將來日子的證據,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 「現今你去, 在他們面前將這話刻在版上, 寫在書上, 以便傳留後世,直到永永遠遠。
  • 文理和合譯本 - 爾其往至民前、錄之於簡、筆之於書、以傳於後、永世靡暨、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾先知、筆之於書、載之於策、備之於後世、以為記錄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾當至其前、筆之於册、錄之於書、以傳後世、永存不朽、
  • Nueva Versión Internacional - Anda, pues, delante de ellos, y grábalo en una tablilla. Escríbelo en un rollo de cuero, para que en los días venideros quede como un testimonio eterno.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 이 백성의 악한 소행을 책에 기록하여 그것을 후세에 영원히 남기라고 나에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке, чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
  • Восточный перевод - – Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке, чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке, чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Итак, ступай, напиши им это на табличке, начертай им это и на свитке, чтобы в грядущие дни это было вечным свидетельством.
  • La Bible du Semeur 2015 - Viens maintenant, grave cela en leur présence sur une tablette, inscris-le sur un document afin que cela serve de témoin ╵pour les jours à venir, et à toujours,
  • リビングバイブル - さあ、行って、 エジプトについてわたしが言ったことを書き記せ。 のちのちまで、イスラエルの不信仰に対する 起訴状として残しておくためだ。
  • Nova Versão Internacional - Agora vá, escreva isso numa tábua para eles, registre-o num livro, para que nos dias vindouros seja um testemunho eterno.
  • Hoffnung für alle - Der Herr befahl mir: »Geh nun und schreib meine Worte vor den Augen dieser Leute auf eine Tafel! Ritz die Buchstaben tief ein, damit sie nicht verwittern, sondern für alle Zeiten erhalten bleiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ hãy đi và ghi lại những lời này. Hãy chép vào cuốn sách. Để làm chứng cớ đời đời truyền lại ngày sau
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้จงไปเขียนไว้บนแผ่นจารึกสำหรับพวกเขา เขียนลงบนหนังสือม้วน เพื่อวันข้างหน้า จะได้เป็นพยานหลักฐานที่ยืนยงตลอดไป
  • โยบ 19:23 - ฉัน​อยาก​ให้​ใคร​สัก​คน​เขียน​คำ​พูด​ของ​ฉัน​ไว้ ฉัน​อยาก​ให้​มี​หนังสือ​ม้วน​บันทึก​คำ​พูด​เก็บ​ไว้
  • โยบ 19:24 - ฉัน​อยาก​ให้​มี​ใคร​สลัก​คำ​พูด​ของ​ฉัน​บน​หิน ด้วย​ปากกา​เหล็ก​และ​ตะกั่ว​เพื่อ​ให้​คง​ทน​ไป​ตลอด​กาล
  • โยบ 19:25 - เพราะ​ฉัน​รู้​ว่า ผู้​ไถ่​ของ​ฉัน​ดำรง​อยู่ และ​ใน​ที่​สุด​พระ​องค์​จะ​แก้​คดี​ใน​โลก​นี้​ให้​ฉัน
  • กันดารวิถี 24:14 - ดู​เถิด บัดนี้ ข้าพเจ้า​จะ​กลับ​ไป​หา​ชน​ชาติ​ข้าพเจ้า มา​เถิด ข้าพเจ้า​จะ​บอก​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า​ชน​ชาติ​นี้​จะ​กระทำ​อะไร​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​ท่าน​ใน​วัน​ข้าง​หน้า”
  • เยเรมีย์ 23:20 - ความ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​หวน​กลับ จนกว่า​พระ​องค์​จะ​ได้​กระทำ​ตาม​ความ​ตั้งใจ​ให้​สำเร็จ ใน​วัน​ข้างหน้า พวก​ท่าน​จะ​เข้าใจ​อย่าง​ชัดเจน
  • เยเรมีย์ 36:28 - “จง​เขียน​ใน​หนังสือ​ม้วน​ใหม่ ใส่​ข้อความ​เดียว​กับ​ที่​เขียน​ใน​ม้วน​แรก​ซึ่ง​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ไป​แล้ว
  • เยเรมีย์ 36:29 - และ​เจ้า​จง​พูด​กับ​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ดัง​นี้ ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า เจ้า​ได้​เผา​หนังสือ​ม้วน​นี้​และ​พูด​ว่า “ทำไม​เจ้า​จึง​เขียน​ใน​หนังสือ​ว่า กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​จะ​มา​ทำลาย​แผ่นดิน​นี้​อย่าง​แน่นอน และ​จะ​กำจัด​มนุษย์​และ​สัตว์​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน”
  • เยเรมีย์ 36:30 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ว่า เขา​จะ​ไม่​มี​สักคน​ที่​จะ​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​ดาวิด และ​ร่าง​ของ​เขา​จะ​ถูก​โยน​ออก​ไป​ให้​แดด​เผา​ใน​ยาม​กลางวัน​และ​เผชิญ​ความ​เหน็บหนาว​ใน​ยาม​กลาง​คืน
  • เยเรมีย์ 36:31 - และ​เรา​จะ​ลงโทษ​เขา ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ซึ่ง​ต่าง​ก็​ทำ​ความ​ชั่ว พวก​เขา​ไม่​ยอม​ฟัง เรา​จะ​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม​และ​ผู้​คน​ของ​ยูดาห์​ประสบ​กับ​ความ​วิบัติ​ตาม​ที่​เรา​ได้​ลั่น​วาจา​ไว้​แล้ว’”
  • เยเรมีย์ 36:32 - เยเรมีย์​ให้​บารุค​เลขา บุตร​เนริยาห์ เขียน​ตาม​คำ​บอก​ของ​เยเรมีย์​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน​ใหม่ ให้​เหมือน​กับ​ทุก​คำ​พูด​ใน​หนังสือ​ม้วน​แรก​ที่​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ไฟ​แล้ว และ​เยเรมีย์​เพิ่ม​หลาย​คำ​ที่​คล้ายๆ กับ​ข้อความ​เดิม​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน​ที่​สอง​นี้
  • โฮเชยา 3:5 - หลัง​จาก​นั้น พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​จะ​กลับ​มา​และ​แสวง​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา และ​ดาวิด​กษัตริย์​ของ​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​ตัว​สั่น​เทา​เมื่อ​มา​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​มา​รับ​พระ​พร​จาก​พระ​องค์​ใน​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุดท้าย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:19 - บัดนี้ เจ้า​จง​เขียน​บท​เพลง​นี้​สำหรับ​พวก​เขา​และ​สอน​ชาว​อิสราเอล​ให้​ร้อง​จน​ขึ้น​ใจ เพลง​นี้​จะ​เป็น​พยาน​กล่าว​โทษ​ชาว​อิสราเอล​ให้​เรา
  • เอเสเคียล 38:16 - เจ้า​จะ​มา​โจมตี​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​เรา ดั่ง​ก้อน​เมฆ​ที่​เคลือบ​คลุม​แผ่นดิน ใน​วาระ​ที่​จะ​ถึง เรา​จะ​นำ​เจ้า​มา​โจมตี​แผ่นดิน​ของ​เรา โอ โกก​เอ๋ย บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​รู้​จัก​เรา เมื่อ​เรา​แสดง​ให้​พวก​เขา​เห็น​ว่า​เรา​บริสุทธิ์​ต่อ​หน้า​พวก​เขา​โดย​ผ่าน​ตัว​เจ้า”
  • ยูดา 1:18 - เหล่า​อัครทูต​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “ใน​วาระ​สุดท้าย​จะ​มี​คน​เยาะเย้ย​ที่​ทำ​ตาม​กิเลส​อัน​ไร้​คุณธรรม​ของ​เขา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:30 - ยาม​ที่​ท่าน​ตก​อยู่​ใน​ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก และ​สิ่ง​เหล่า​นี้​เกิด​ขึ้น​กับ​ท่าน​ใน​วัน​ข้าง​หน้า ท่าน​จะ​กลับ​ไป​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​เชื่อฟัง​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 36:2 - “จง​หยิบ​หนังสือ​ม้วน​มา​และ​เขียน​ทุก​คำ​ที่​เรา​ได้​พูด​กับ​เจ้า​ถึง​อิสราเอล ยูดาห์ และ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​นับจาก​เวลา​ที่​เรา​เริ่ม​พูด​กับ​เจ้า​ใน​สมัย​โยสิยาห์​จน​ถึง​เวลา​นี้
  • เยเรมีย์ 48:47 - แต่​เรา​ยัง​จะ​ทำ​ให้​ความ​มั่งมี​ของ​โมอับ คืน​สู่​สภาพ​เดิม​ใน​ภาย​หลัง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น” การ​ตัดสิน​ลง​โทษ​โมอับ​เป็น​ไป​ตาม​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:29 - เพราะ​เรา​ทราบ​ว่า​หลัง​จาก​ที่​เรา​ตาย​ไป​แล้ว พวก​ท่าน​จะ​ประพฤติ​อย่าง​เสื่อม​ทราม​อย่าง​ที่​สุด และ​หัน​ไป​จาก​วิถีทาง​ที่​เรา​ได้​บัญชา​ไว้ และ​จาก​นั้น​สิ่ง​เลวร้าย​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​ท่าน เพราะ​ท่าน​จะ​กระทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ยั่ว​โทสะ​พระ​องค์​ด้วย​สิ่ง​ที่​ท่าน​สร้าง​ขึ้น”
  • เยเรมีย์ 51:60 - เยเรมีย์​เขียน​เรื่อง​ความ​พินาศ​ทั้ง​สิ้น​ที่​จะ​เกิด​แก่​บาบิโลน​ลง​ใน​หนังสือ คือ​ทุก​คำ​ที่​ถูก​บันทึก​เกี่ยว​กับ​บาบิโลน
  • 2 เปโตร 3:3 - ก่อน​อื่น​ท่าน​ต้อง​เข้าใจ​ว่า ใน​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุดท้าย คน​ที่​ชอบ​เยาะเย้ย​จะ​มา​ปรากฏ เขา​จะ​เยาะเย้ย​และ​ประพฤติ​ตาม​กิเลส​ตาม​ใจ​ชอบ​ของ​เขา
  • อิสยาห์ 2:2 - เมื่อ​ถึง​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุด​ท้าย ภูเขา​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​ได้​รับ​การ​สถาปนา​เป็น​ภูเขา​สูง​ที่​สุด​ใน​บรรดา​เทือกเขา​ทั้ง​หลาย และ​จะ​ถูก​ยก​ขึ้น​อยู่​เหนือ​เนิน​เขา​ทั้ง​ปวง และ​บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​พา​กัน​หลั่ง​ไหล​เข้า​ไป
  • 1 ทิโมธี 4:1 - พระ​วิญญาณ​กล่าว​อย่าง​ชัดเจน​ว่า ใน​วาระ​สุด​ท้าย​จะ​มี​บาง​คน​ที่​ละ​ทิ้ง​ความ​เชื่อ และ​หัน​ไป​ติดตาม​พวก​วิญญาณ​ที่​ล่อลวง​และ​สิ่ง​ที่​พวก​มาร​สอน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:22 - ดังนั้น โมเสส​จึง​เขียน​เพลง​นี้​ไว้​ใน​วัน​เดียว​กัน​นั้น และ​สอน​ให้​แก่​ชาว​อิสราเอล
  • อิสยาห์ 8:1 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้ “จง​เอา​แผ่น​ไม้​ขนาด​ใหญ่​มา และ​เขียน​ลง​เป็น​คำ​สามัญ​ว่า ‘เป็น​ของ​มาเฮร์ชาลาลหัชบัส’
  • ฮาบากุก 2:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​ตอบ​ดัง​นี้ “จง​บันทึก​ภาพ​นิมิต เขียน​ให้​ชัดเจน​บน​แผ่น​ศิลา เพื่อ​คน​ประกาศ​จะ​อ่าน​ได้​โดย​ง่าย
圣经
资源
计划
奉献