Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:4 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - For his princes are at Zoan And his ambassadors arrive at Hanes [in Egypt].
  • 新标点和合本 - 他们的首领已在琐安; 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 当代译本 - 虽然他们的官长已在琐安, 使臣已到哈内斯,
  • 圣经新译本 - 他们的领袖虽然已在琐安, 他们的使臣虽然已到达哈内斯,
  • 中文标准译本 - 虽然他们的首领们已经在琐安, 他们的使者们已经到达哈内斯,
  • 现代标点和合本 - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本(拼音版) - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • New International Version - Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
  • New International Reader's Version - Their officials have gone to the city of Zoan. Their messengers have arrived in Hanes.
  • English Standard Version - For though his officials are at Zoan and his envoys reach Hanes,
  • New Living Translation - For though his power extends to Zoan and his officials have arrived in Hanes,
  • Christian Standard Bible - For though his princes are at Zoan and his messengers reach as far as Hanes,
  • New American Standard Bible - For their officials are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes.
  • New King James Version - For his princes were at Zoan, And his ambassadors came to Hanes.
  • American Standard Version - For their princes are at Zoan, and their ambassadors are come to Hanes.
  • King James Version - For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
  • New English Translation - Though his officials are in Zoan and his messengers arrive at Hanes,
  • World English Bible - For their princes are at Zoan, and their ambassadors have come to Hanes.
  • 新標點和合本 - 他們的首領已在瑣安; 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 當代譯本 - 雖然他們的官長已在瑣安, 使臣已到哈內斯,
  • 聖經新譯本 - 他們的領袖雖然已在瑣安, 他們的使臣雖然已到達哈內斯,
  • 呂振中譯本 - 因為他的首領雖已在 瑣安 , 他的使者雖抵達了 哈內斯 ,
  • 中文標準譯本 - 雖然他們的首領們已經在瑣安, 他們的使者們已經到達哈內斯,
  • 現代標點和合本 - 他們的首領已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 文理和合譯本 - 彼之牧伯已在瑣安、使者已至哈內斯、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯至鎖安國、使詣哈匿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其侯伯至 瑣安 、使臣詣 哈內斯 、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque en Zoán tengan funcionarios, y a Janés hayan llegado sus mensajeros,
  • 현대인의 성경 - 비록 그들의 대신들이 이집트의 소안에도 있고 그들의 사신들이 하네스에 도착했을지라도
  • Новый Русский Перевод - Пусть правители их в городе Цоане, и послы их пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vos ministres ╵sont déjà à Tsoân et vos ambassadeurs ╵parviennent à Hanès .
  • リビングバイブル - たとえ王の勢力がツォアンにまで及び、 おまえたちを歓迎する使者を ハネスにまで遣わしても、
  • Nova Versão Internacional - Embora seus líderes tenham ido a Zoã e seus enviados tenham chegado a Hanes,
  • Hoffnung für alle - Zwar haben eure führenden Männer die Stadt Zoan erreicht; die Boten, die ihr gesandt habt, sind bis nach Hanes im Süden gekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho dù quyền lực hắn bao trùm tận Xô-an và các quan tướng của hắn đã vào tận Kha-nét,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้พวกเขาจะมีกองทหารอยู่ในโศอัน และบรรดาทูตของเขาได้ไปถึงฮาเนส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​มี​บรรดา​ผู้​นำ​ที่​โศอัน และ​พวก​ส่ง​สาสน์​ได้​ไป​ถึง​ฮาเนส
交叉引用
  • 2 Kings 17:4 - But the king of Assyria discovered a conspiracy in Hoshea, who sent messengers to So, king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year; therefore the king of Assyria arrested him and bound him in prison.
  • Isaiah 57:9 - You have gone to the king [of a pagan land] with oil And increased your perfumes; You have sent your messengers a great distance And made them go down to Sheol (the realm of the dead).
  • Ezekiel 30:18 - In Tehaphnehes the day will be dark When I break the yoke bars and dominion of Egypt there. Then the pride of her power will come to an end; A cloud [of disasters] will cover her, And her daughters will go into captivity.
  • Numbers 13:22 - When they had gone up into the Negev (the South country), they came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai the descendants of Anak were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • Ezekiel 30:14 - I will make Pathros desolate, Set fire to Zoan And execute judgments and punishments on Thebes.
  • Hosea 7:16 - They turn, but they do not turn upward to the Most High. They are like a poorly crafted bow [that misses the mark]; Their princes shall fall by the sword Because of the insolence of their tongue. This will be cause for their mockery and disdain in the land of Egypt.
  • Hosea 7:11 - Ephraim also is like a silly dove, without heart or good sense; They call to Egypt [for help], they go to Assyria.
  • Hosea 7:12 - When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the heavens [into Assyrian captivity]. I will chastise them in accordance with the proclamation (prophecy) to their congregation.
  • Jeremiah 43:7 - So they entered the land of Egypt (for they did not obey the voice of the Lord) and they went in as far as Tahpanhes.
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are complete fools; The counsel of the Pharaoh’s wisest advisors has become stupid. How can you say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of ancient kings?”
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - For his princes are at Zoan And his ambassadors arrive at Hanes [in Egypt].
  • 新标点和合本 - 他们的首领已在琐安; 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 当代译本 - 虽然他们的官长已在琐安, 使臣已到哈内斯,
  • 圣经新译本 - 他们的领袖虽然已在琐安, 他们的使臣虽然已到达哈内斯,
  • 中文标准译本 - 虽然他们的首领们已经在琐安, 他们的使者们已经到达哈内斯,
  • 现代标点和合本 - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本(拼音版) - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • New International Version - Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
  • New International Reader's Version - Their officials have gone to the city of Zoan. Their messengers have arrived in Hanes.
  • English Standard Version - For though his officials are at Zoan and his envoys reach Hanes,
  • New Living Translation - For though his power extends to Zoan and his officials have arrived in Hanes,
  • Christian Standard Bible - For though his princes are at Zoan and his messengers reach as far as Hanes,
  • New American Standard Bible - For their officials are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes.
  • New King James Version - For his princes were at Zoan, And his ambassadors came to Hanes.
  • American Standard Version - For their princes are at Zoan, and their ambassadors are come to Hanes.
  • King James Version - For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
  • New English Translation - Though his officials are in Zoan and his messengers arrive at Hanes,
  • World English Bible - For their princes are at Zoan, and their ambassadors have come to Hanes.
  • 新標點和合本 - 他們的首領已在瑣安; 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 當代譯本 - 雖然他們的官長已在瑣安, 使臣已到哈內斯,
  • 聖經新譯本 - 他們的領袖雖然已在瑣安, 他們的使臣雖然已到達哈內斯,
  • 呂振中譯本 - 因為他的首領雖已在 瑣安 , 他的使者雖抵達了 哈內斯 ,
  • 中文標準譯本 - 雖然他們的首領們已經在瑣安, 他們的使者們已經到達哈內斯,
  • 現代標點和合本 - 他們的首領已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 文理和合譯本 - 彼之牧伯已在瑣安、使者已至哈內斯、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯至鎖安國、使詣哈匿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其侯伯至 瑣安 、使臣詣 哈內斯 、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque en Zoán tengan funcionarios, y a Janés hayan llegado sus mensajeros,
  • 현대인의 성경 - 비록 그들의 대신들이 이집트의 소안에도 있고 그들의 사신들이 하네스에 도착했을지라도
  • Новый Русский Перевод - Пусть правители их в городе Цоане, и послы их пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vos ministres ╵sont déjà à Tsoân et vos ambassadeurs ╵parviennent à Hanès .
  • リビングバイブル - たとえ王の勢力がツォアンにまで及び、 おまえたちを歓迎する使者を ハネスにまで遣わしても、
  • Nova Versão Internacional - Embora seus líderes tenham ido a Zoã e seus enviados tenham chegado a Hanes,
  • Hoffnung für alle - Zwar haben eure führenden Männer die Stadt Zoan erreicht; die Boten, die ihr gesandt habt, sind bis nach Hanes im Süden gekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho dù quyền lực hắn bao trùm tận Xô-an và các quan tướng của hắn đã vào tận Kha-nét,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้พวกเขาจะมีกองทหารอยู่ในโศอัน และบรรดาทูตของเขาได้ไปถึงฮาเนส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​มี​บรรดา​ผู้​นำ​ที่​โศอัน และ​พวก​ส่ง​สาสน์​ได้​ไป​ถึง​ฮาเนส
  • 2 Kings 17:4 - But the king of Assyria discovered a conspiracy in Hoshea, who sent messengers to So, king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year; therefore the king of Assyria arrested him and bound him in prison.
  • Isaiah 57:9 - You have gone to the king [of a pagan land] with oil And increased your perfumes; You have sent your messengers a great distance And made them go down to Sheol (the realm of the dead).
  • Ezekiel 30:18 - In Tehaphnehes the day will be dark When I break the yoke bars and dominion of Egypt there. Then the pride of her power will come to an end; A cloud [of disasters] will cover her, And her daughters will go into captivity.
  • Numbers 13:22 - When they had gone up into the Negev (the South country), they came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai the descendants of Anak were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • Ezekiel 30:14 - I will make Pathros desolate, Set fire to Zoan And execute judgments and punishments on Thebes.
  • Hosea 7:16 - They turn, but they do not turn upward to the Most High. They are like a poorly crafted bow [that misses the mark]; Their princes shall fall by the sword Because of the insolence of their tongue. This will be cause for their mockery and disdain in the land of Egypt.
  • Hosea 7:11 - Ephraim also is like a silly dove, without heart or good sense; They call to Egypt [for help], they go to Assyria.
  • Hosea 7:12 - When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the heavens [into Assyrian captivity]. I will chastise them in accordance with the proclamation (prophecy) to their congregation.
  • Jeremiah 43:7 - So they entered the land of Egypt (for they did not obey the voice of the Lord) and they went in as far as Tahpanhes.
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are complete fools; The counsel of the Pharaoh’s wisest advisors has become stupid. How can you say to Pharaoh, “I am a son of the wise, a son of ancient kings?”
圣经
资源
计划
奉献