Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:10 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они говорят провидцам: «Перестаньте провидеть!» – и пророкам: «Не пророчествуйте нам истины! Говорите нам лестное, предсказывайте ложь.
  • 新标点和合本 - 他们对先见说:“不要望见不吉利的事”, 对先知说:“不要向我们讲正直的话; 要向我们说柔和的话, 言虚幻的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们对先见说:“不要再看了”; 对先知说:“不要向我们预言正直的事; 要对我们说好听的话, 预言虚幻的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们对先见说:“不要再看了”; 对先知说:“不要向我们预言正直的事; 要对我们说好听的话, 预言虚幻的事。
  • 当代译本 - 他们对先见说: “你们不要再看异象了。” 对先知说: “不要再教导我们正道。 给我们说些好听的话, 讲些虚幻的事吧。
  • 圣经新译本 - 他们对先见说:“你们不要再看异象!” 又对先知说:“你们不要再向我说真确的预言! 倒要向我说动听的话, 预言虚幻的事吧!
  • 中文标准译本 - 他们对先见说:“不要看异象 了!” 对先知说:“不要向我们预言真确的事, 要向我们说柔滑的话,预言虚幻的事!
  • 现代标点和合本 - 他们对先见说:‘不要望见不吉利的事!’ 对先知说:‘不要向我们讲正直的话! 要向我们说柔和的话, 言虚幻的事。
  • 和合本(拼音版) - 他们对先见说:“不要望见不吉利的事”, 对先知说:“不要向我们讲正直的话, 要向我们说柔和的话, 言虚幻的事。
  • New International Version - They say to the seers, “See no more visions!” and to the prophets, “Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
  • New International Reader's Version - They say to the seers, ‘Don’t see any more visions!’ They say to the prophets, ‘Don’t give us any more visions of what is right! Tell us pleasant things. Prophesy things we want to hear even if they aren’t true.
  • English Standard Version - who say to the seers, “Do not see,” and to the prophets, “Do not prophesy to us what is right; speak to us smooth things, prophesy illusions,
  • New Living Translation - They tell the seers, “Stop seeing visions!” They tell the prophets, “Don’t tell us what is right. Tell us nice things. Tell us lies.
  • Christian Standard Bible - They say to the seers, “Do not see,” and to the prophets, “Do not prophesy the truth to us. Tell us flattering things. Prophesy illusions.
  • New American Standard Bible - Who say to the seers, “You must not see visions”; And to the prophets, “You must not prophesy the truth to us. Speak to us pleasant words, Prophesy illusions.
  • New King James Version - Who say to the seers, “Do not see,” And to the prophets, “Do not prophesy to us right things; Speak to us smooth things, prophesy deceits.
  • Amplified Bible - Who say to the seers, “You must not see visions from God”; And to the prophets, “You must not prophesy to us what is right! Speak to us pleasant things and smooth words, Prophesy [deceitful] illusions [that we will enjoy].
  • American Standard Version - that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,
  • King James Version - Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:
  • New English Translation - They say to the visionaries, “See no more visions!” and to the seers, “Don’t relate messages to us about what is right! Tell us nice things, relate deceptive messages.
  • World English Bible - who tell the seers, “Don’t see!” and the prophets, “Don’t prophesy to us right things. Tell us pleasant things. Prophesy deceits.
  • 新標點和合本 - 他們對先見說:不要望見不吉利的事, 對先知說:不要向我們講正直的話; 要向我們說柔和的話, 言虛幻的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們對先見說:「不要再看了」; 對先知說:「不要向我們預言正直的事; 要對我們說好聽的話, 預言虛幻的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們對先見說:「不要再看了」; 對先知說:「不要向我們預言正直的事; 要對我們說好聽的話, 預言虛幻的事。
  • 當代譯本 - 他們對先見說: 「你們不要再看異象了。」 對先知說: 「不要再教導我們正道。 給我們說些好聽的話, 講些虛幻的事吧。
  • 聖經新譯本 - 他們對先見說:“你們不要再看異象!” 又對先知說:“你們不要再向我說真確的預言! 倒要向我說動聽的話, 預言虛幻的事吧!
  • 呂振中譯本 - 他們對先見們說:『不要見異象哦』; 對見異象的人說:『不要向我們 傳講對的異象哦; 只要向我們說圓滑的話, 傳講虛幻的異象好啦;
  • 中文標準譯本 - 他們對先見說:「不要看異象 了!」 對先知說:「不要向我們預言真確的事, 要向我們說柔滑的話,預言虛幻的事!
  • 現代標點和合本 - 他們對先見說:『不要望見不吉利的事!』 對先知說:『不要向我們講正直的話! 要向我們說柔和的話, 言虛幻的事。
  • 文理和合譯本 - 謂先見曰、無庸先見、謂先知曰、勿以正直相示、以婉言語我、以虛誕告我、
  • 文理委辦譯本 - 彼使先見者、毋庸明察、睹異象者、不以正道相勉、而以柔媚之詞相告、以虛誕之理相傳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼告先見曰、勿言未來之事、對得默示者曰、勿以正直為默示傳於我、當以柔媚之詞告我、以虛誕為默示傳於我、
  • Nueva Versión Internacional - A los videntes les dicen: «¡No tengan más visiones!», y a los profetas: «¡No nos sigan profetizando la verdad! Dígannos cosas agradables, profeticen ilusiones.
  • 현대인의 성경 - 그들은 예언자들에게 입을 열지 못하게 하고 이렇게 말한다. “너희는 우리에게 옳은 것을 예언하지 말아라. 우리에게 듣기 좋은 말을 하고 거짓된 것을 예언하라.
  • Новый Русский Перевод - Они говорят провидцам: «Перестаньте провидеть!» – и пророкам: «Не пророчествуйте нам истины! Говорите нам лестное, предсказывайте миражи.
  • Восточный перевод - Они говорят провидцам: «Перестаньте провидеть!» – и пророкам: «Не пророчествуйте нам истины! Говорите нам лестное, предсказывайте ложь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они говорят провидцам: «Перестаньте провидеть!» – и пророкам: «Не пророчествуйте нам истины! Говорите нам лестное, предсказывайте ложь.
  • La Bible du Semeur 2015 - qui disent aux prophètes : ╵« Ne prophétisez pas », et à ceux qui ont des révélations : ╵« Cessez de nous servir ╵des révélations vraies ! Annoncez-nous ╵des choses agréables, que vos révélations ╵nous bercent d’illusions !
  • リビングバイブル - 神の預言者たちに向かって、彼らは言う。 『黙れ。おまえの言うことなど、 もう聞きたくもない』とか、 『ほんとうのことなど、どうでもいい。 耳ざわりのいいことだけを話してくれ。 うそでもかまわない。陰気くさいことはまっぴらだ。 「イスラエルのきよい神がこう言った」という 決まり文句はうんざりだ』と言う。」
  • Nova Versão Internacional - Eles dizem aos videntes: “Não tenham mais visões!” e aos profetas: “Não nos revelem o que é certo! Falem-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões.
  • Hoffnung für alle - Sie verbieten den Propheten zu weissagen. ›Wir wollen die Wahrheit gar nicht hören‹, wehren sie ab. ›Prophezeit uns lieber, was uns gefällt. Lasst uns in schönen Trugbildern leben, täuscht uns ruhig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng nói với những người tiên kiến rằng: “Đừng tìm kiếm mặc khải nữa!” Chúng nói với các tiên tri: “Đừng nói cho chúng tôi những điều đúng nữa! Hãy nói với chúng tôi những điều dễ nghe. Hãy nói với chúng tôi những điều giả dối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาบอกผู้ทำนายว่า “อย่าเห็นนิมิตต่างๆ อีกต่อไป!” และบอกผู้เผยพระวจนะว่า “อย่าแจ้งนิมิตถึงสิ่งที่ถูกต้องอีกเลย! ขอให้บอกแต่เรื่องที่น่าฟัง เผยพระวจนะเป็นภาพฝันมายาต่างๆ เถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​บรรดา​ผู้​ที่​พูด​กับ​ผู้​รู้​ว่า “หยุด​เห็น​ภาพ​นิมิต​ได้​แล้ว” และ​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ว่า “อย่า​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ให้​แก่​พวก​เรา​ใน​สิ่ง​ที่​ควร​ทำ แต่​พูด​กับ​พวก​เรา​ถึง​สิ่ง​ที่​รื่น​หู ทำนาย​เรื่อง​ที่​ไม่​เป็น​จริง​เถิด
交叉引用
  • Иеремия 26:20 - (Некто Урия, сын Шемаи, из Кириат-Иеарима тоже пророчествовал во имя Вечного; он предрекал этому городу и стране то же самое, что и Иеремия.
  • Иеремия 26:21 - Когда царь Иоаким со всеми своими военачальниками и приближёнными услышал его слова, то он хотел казнить Урию. Но Урия услышал об этом и в страхе бежал в Египет.
  • Иеремия 26:22 - Тогда царь Иоаким снарядил в Египет Элнафана, сына Ахбора, с людьми.
  • Иеремия 26:23 - Они увели Урию из Египта и доставили к царю Иоакиму, который велел сразить его мечом и бросить тело на общенародном кладбище.)
  • Деяния 5:28 - – Мы вам строго запретили учить от имени Исо, но вы весь Иерусалим наполнили своим учением и к тому же обвиняете нас в смерти Этого Человека.
  • 2 Летопись 18:7 - Царь Исроила ответил Иосафату: – Есть ещё один человек, через которого мы можем спросить Вечного, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы. – Царю не следует так говорить, – сказал Иосафат.
  • 2 Летопись 18:8 - Тогда царь Исроила позвал одного из военачальников и сказал: – Немедленно приведи Михея, сына Имлы!
  • 2 Летопись 18:9 - Облачённые в царские одеяния царь Исроила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на гумне, недалеко от ворот Сомарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
  • 2 Летопись 18:10 - Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога и сказал: – Так говорит Вечный: «Ими ты будешь бодать сирийцев, пока они не будут истреблены».
  • 2 Летопись 18:11 - Все остальные пророки пророчествовали о том же, говоря: – Иди на Рамот Галаадский и будь победителем! Вечный отдаст его в руки царя.
  • 2 Летопись 18:12 - Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: – Слушай, все остальные пророки, как один, предсказывают царю успех. Пусть твоё слово будет согласно с их словами, и говори благоприятно.
  • 2 Летопись 18:13 - Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мой Бог.
  • 2 Летопись 18:14 - Когда он пришёл, царь спросил его: – Михей! Идти ли нам воевать с Рамотом Галаадским или не ходить? – Идите конечно и будьте победителями, – ответил он. – Город обязательно будет отдан в ваши руки.
  • 2 Летопись 18:15 - Но царь сказал ему: – Сколько раз мне заставить тебя поклясться, чтобы ты не говорил мне ничего, кроме истины во имя Вечного?
  • 2 Летопись 18:16 - Тогда Михей ответил: – Я видел весь Исроил рассеянным по горам, как овцы без пастуха, и Вечный сказал: «У них нет господина. Пусть каждый возвращается с миром домой».
  • 2 Летопись 18:17 - Царь Исроила сказал Иосафату: – Разве я не говорил тебе, что он никогда не пророчествует обо мне ничего хорошего, одно лишь плохое?
  • 2 Летопись 18:18 - А Михей сказал: – Итак, выслушай слово Вечного. Я видел Вечного сидящим на своём троне и всё небесное воинство, стоявшее возле Него, справа и слева.
  • 2 Летопись 18:19 - Вечный сказал: «Кто выманит Ахава, царя Исроила, чтобы он пошёл и пал при Рамоте Галаадском?» И один предлагал одно, другой другое,
  • 2 Летопись 18:20 - пока не вышел некий дух и не встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный.
  • 2 Летопись 18:21 - «Я пойду и стану лживым духом в устах всех его пророков», – сказал он. «Да, ты преуспеешь в этом и выманишь его, – сказал Вечный. – Иди и сделай так».
  • 2 Летопись 18:22 - И вот теперь Вечный вложил в уста всех этих твоих пророков лживый дух, а тебе Вечный определил беду.
  • 2 Летопись 18:23 - Тогда Цедекия, сын Кенааны, подошёл и ударил Михея по щеке. – Как это Дух Вечного перешёл от меня к тебе, чтобы говорить с тобой? – спросил он.
  • 2 Летопись 18:24 - Михей ответил: – Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате.
  • 2 Летопись 18:25 - Тогда царь Исроила приказал: – Возьмите Михея и отправьте его к Амону, правителю города, и к Иоашу, приближённому царя,
  • 2 Летопись 18:26 - и скажите: Так говорит царь: «Посадите этого человека в темницу и не давайте ему ничего, кроме хлеба и воды, пока я благополучно не вернусь».
  • 2 Летопись 18:27 - Михей сказал: – Если ты благополучно вернёшься, значит, Вечный не говорил через меня! И ещё он сказал: – Пусть все услышат это!
  • Михей 2:6 - – Не пророчествуйте, – так говорят лжепророки, – об этом нельзя пророчествовать; нас не постигнет бесчестие.
  • Деяния 4:17 - Чтобы слух об этом не распространился ещё шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили от имени Исо .
  • 2 Летопись 16:10 - Осо разгневался за это на провидца. Он был в такой ярости, что бросил его в темницу. В это же время Осо жестоко обошёлся с некоторыми людьми из народа.
  • Галатам 4:16 - Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
  • 3 Царств 21:20 - И Ильёс пошёл к Ахаву. Ахав сказал Ильёсу: – Итак, ты нашёл меня, мой враг! – Нашёл, – ответил он, – потому что ты решил творить зло в глазах Вечного.
  • Езекиил 13:18 - и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Горе тем женщинам, которые шьют колдовские повязки всем на запястья и делают головные покрывала разных размеров, чтобы уловлять людей. Неужели, губя жизни Моего народа, вы сохраните свои собственные?
  • Езекиил 13:19 - Вы оскверняли Меня среди Моего народа за несколько пригоршней ячменя и несколько хлебных корок, предавая смерти тех, кто не должен был умереть, и оставляя в живых тех, кто не должен был жить, обманывая Мой народ, который внимает лжи».
  • Езекиил 13:20 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Я – враг вашим колдовским повязкам, с помощью которых вы уловляете людей, как если бы они были птицами; Я сорву их с ваших рук и освобожу тех людей, как птиц из охотничьих силков.
  • Езекиил 13:21 - Я сорву ваши покровы и спасу от вас Мой народ, он не будет больше вашей добычей. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный.
  • Езекиил 13:22 - За то, что своей ложью вы приводили в уныние праведников, тогда как Я не посылал им печали, и за то, что вы поощряли злодеев не отворачиваться от злых путей и спасти тем самым себе жизнь,
  • 1 Фессалоникийцам 2:15 - которые убили и Повелителя Исо, и пророков, а нас выгнали. Они не угождают Всевышнему и становятся враждебны всем прочим людям,
  • 1 Фессалоникийцам 2:16 - мешая нам говорить язычникам, чтобы те могли быть спасены . Тем самым они лишь дополняют меру своих грехов, но гнев Всевышнего наконец настиг их.
  • Михей 2:11 - Если лжец и мошенник придёт и скажет: «Я буду тебе проповедовать о вине, о пиве», то он и будет достойным проповедником этому народу!
  • Иеремия 5:31 - пророки возвещают ложь, священнослужители правят по своему произволу , а Моему народу всё это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?
  • Иеремия 26:11 - И священнослужители с пророками сказали вождям и всему народу: – Этого человека следует приговорить к смерти за то, что он пророчествовал против этого города. Вы это слышали своими ушами!
  • Иохан 8:45 - Но Я говорю вам истину, и поэтому вы Мне не верите!
  • Иеремия 38:4 - И придворные сказали царю: – Этого человека нужно предать смерти. Его слова лишают присутствия духа и воинов, которые остались в этом городе, и весь народ. Этот человек ищет твоему народу не добра, а погибели.
  • 3 Царств 22:8 - Царь Исроила ответил Иосафату: – Есть ещё один человек, через которого мы можем спросить Вечного, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы. – Царю не следует так говорить, – сказал Иосафат.
  • 3 Царств 22:9 - Тогда царь Исроила позвал одного из военачальников и сказал: – Немедленно приведи Михея, сына Имлы!
  • 3 Царств 22:10 - Облачённые в царские одеяния царь Исроила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на гумне, недалеко от ворот Сомарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
  • 3 Царств 22:11 - Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога и сказал: – Так говорит Вечный: «Ими ты будешь бодать сирийцев, пока они не будут истреблены».
  • 3 Царств 22:12 - Все остальные пророки пророчествовали о том же, говоря: – Иди на Рамот Галаадский и будь победителем! Вечный отдаст его в руки царя.
  • 3 Царств 22:13 - Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: – Слушай, все остальные пророки, как один, предсказывают царю успех. Пусть твоё слово будет согласно с их словами, и говори благоприятно.
  • Иеремия 8:10 - За это Я отдам их жён другим и их поля – новым владельцам. Все они, от малого до великого, жаждут наживы; от пророка и до священнослужителя – все поступают лживо.
  • Иеремия 8:11 - Лечат серьёзную рану Моего народа так, как будто это простая царапина. „Мир, мир“, – говорят, а мира нет.
  • 2 Летопись 24:19 - Хотя Вечный посылал к народу пророков, чтобы обратить их к себе, и хотя пророки свидетельствовали против них, те их не слушали.
  • 2 Летопись 24:20 - Тогда Дух Всевышнего сошёл на Закарию, сына священнослужителя Иодая. Закария встал перед народом и сказал: – Так говорит Всевышний: «Почему вы нарушаете повеления Вечного? Не будет вам успеха. Раз вы оставили Вечного, то и Он оставит вас».
  • 2 Летопись 24:21 - Но против Закарии был составлен заговор и, по приказу царя, его забили камнями до смерти во дворе храма Вечного.
  • 2 Летопись 25:16 - Когда он сказал это, царь ответил ему: – Разве мы назначали тебя царским советником? Замолчи сейчас же или будешь убит! Тогда пророк замолчал, но потом сказал: – Я знаю, что Всевышний решил погубить тебя за то, что ты сделал это и не послушал моего совета.
  • Иеремия 6:13 - Все они, от малого до великого, жаждут наживы; от пророка и до священнослужителя – все поступают лживо.
  • Иеремия 6:14 - Лечат серьёзную рану народа Моего так, как будто это простая царапина. «Мир, мир», – говорят, а мира нет.
  • Иеремия 29:27 - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
  • Иеремия 23:26 - Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман, что у них на сердце?
  • Иеремия 23:27 - Они думают, что сны, которые они рассказывают друг другу, заставят Мой народ забыть Моё имя, как их отцы забыли его ради поклонения Баалу.
  • Иеремия 23:28 - Пусть тот пророк, который видел сон, рассказывает его как сон, а тот, у кого Моё слово, передаёт его верно. Что общего у мякины с зерном? – возвещает Вечный. –
  • Иеремия 23:29 - Разве Моё слово не подобно огню, – возвещает Вечный, – и молоту, что раскалывает скалу?
  • 3 Царств 22:27 - и скажите: Так говорит царь: «Посадите этого человека в темницу и не давайте ему ничего, кроме хлеба и воды, пока я благополучно не вернусь».
  • Иохан 7:7 - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • Откровение 11:7 - Когда они полностью окончат своё свидетельство, тогда зверь, выходящий из бездны, нападёт на них, победит их и умертвит.
  • Езекиил 13:7 - Разве вы не видели ложных видений? Разве вы не произносили обманчивых прорицаний, говоря: „Вечный возвещает“, хотя Я не говорил этого?»
  • Езекиил 13:8 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За ваши лживые слова и обманчивые видения Я иду против вас, – возвещает Владыка Вечный. –
  • Езекиил 13:9 - Моя рука обратится против пророков, которые видят ложные видения и произносят обманчивые прорицания. Их не будет в совете Моего народа, и не будут они упомянуты в родословной Исроила, и в землю Исроила не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Вечный.
  • Езекиил 13:10 - И так как они сбивают Мой народ с истинного пути, говоря: „Мир“, когда мира нет, а когда народ строит непрочную стену, покрывают её побелкой,
  • Иеремия 23:17 - Они твердят тем, кто Меня презирает: «Вечный говорит: У вас будет мир», а всем, кто живёт по упрямству своих сердец, они говорят: «Беда не придёт к вам».
  • Иеремия 11:21 - Поэтому так говорит Вечный о жителях Анатота, которые хотят отнять у меня жизнь и говорят: «Не пророчествуй от имени Вечного, иначе мы убьём тебя».
  • Римлянам 16:18 - Такие люди служат не нашему Повелителю Масеху, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
  • Амос 2:12 - Но вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам не пророчествовать.
  • Амос 7:13 - Не пророчествуй больше в Вефиле – это храм Исроильского царства, место, где поклоняется царь.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они говорят провидцам: «Перестаньте провидеть!» – и пророкам: «Не пророчествуйте нам истины! Говорите нам лестное, предсказывайте ложь.
  • 新标点和合本 - 他们对先见说:“不要望见不吉利的事”, 对先知说:“不要向我们讲正直的话; 要向我们说柔和的话, 言虚幻的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们对先见说:“不要再看了”; 对先知说:“不要向我们预言正直的事; 要对我们说好听的话, 预言虚幻的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们对先见说:“不要再看了”; 对先知说:“不要向我们预言正直的事; 要对我们说好听的话, 预言虚幻的事。
  • 当代译本 - 他们对先见说: “你们不要再看异象了。” 对先知说: “不要再教导我们正道。 给我们说些好听的话, 讲些虚幻的事吧。
  • 圣经新译本 - 他们对先见说:“你们不要再看异象!” 又对先知说:“你们不要再向我说真确的预言! 倒要向我说动听的话, 预言虚幻的事吧!
  • 中文标准译本 - 他们对先见说:“不要看异象 了!” 对先知说:“不要向我们预言真确的事, 要向我们说柔滑的话,预言虚幻的事!
  • 现代标点和合本 - 他们对先见说:‘不要望见不吉利的事!’ 对先知说:‘不要向我们讲正直的话! 要向我们说柔和的话, 言虚幻的事。
  • 和合本(拼音版) - 他们对先见说:“不要望见不吉利的事”, 对先知说:“不要向我们讲正直的话, 要向我们说柔和的话, 言虚幻的事。
  • New International Version - They say to the seers, “See no more visions!” and to the prophets, “Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
  • New International Reader's Version - They say to the seers, ‘Don’t see any more visions!’ They say to the prophets, ‘Don’t give us any more visions of what is right! Tell us pleasant things. Prophesy things we want to hear even if they aren’t true.
  • English Standard Version - who say to the seers, “Do not see,” and to the prophets, “Do not prophesy to us what is right; speak to us smooth things, prophesy illusions,
  • New Living Translation - They tell the seers, “Stop seeing visions!” They tell the prophets, “Don’t tell us what is right. Tell us nice things. Tell us lies.
  • Christian Standard Bible - They say to the seers, “Do not see,” and to the prophets, “Do not prophesy the truth to us. Tell us flattering things. Prophesy illusions.
  • New American Standard Bible - Who say to the seers, “You must not see visions”; And to the prophets, “You must not prophesy the truth to us. Speak to us pleasant words, Prophesy illusions.
  • New King James Version - Who say to the seers, “Do not see,” And to the prophets, “Do not prophesy to us right things; Speak to us smooth things, prophesy deceits.
  • Amplified Bible - Who say to the seers, “You must not see visions from God”; And to the prophets, “You must not prophesy to us what is right! Speak to us pleasant things and smooth words, Prophesy [deceitful] illusions [that we will enjoy].
  • American Standard Version - that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,
  • King James Version - Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:
  • New English Translation - They say to the visionaries, “See no more visions!” and to the seers, “Don’t relate messages to us about what is right! Tell us nice things, relate deceptive messages.
  • World English Bible - who tell the seers, “Don’t see!” and the prophets, “Don’t prophesy to us right things. Tell us pleasant things. Prophesy deceits.
  • 新標點和合本 - 他們對先見說:不要望見不吉利的事, 對先知說:不要向我們講正直的話; 要向我們說柔和的話, 言虛幻的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們對先見說:「不要再看了」; 對先知說:「不要向我們預言正直的事; 要對我們說好聽的話, 預言虛幻的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們對先見說:「不要再看了」; 對先知說:「不要向我們預言正直的事; 要對我們說好聽的話, 預言虛幻的事。
  • 當代譯本 - 他們對先見說: 「你們不要再看異象了。」 對先知說: 「不要再教導我們正道。 給我們說些好聽的話, 講些虛幻的事吧。
  • 聖經新譯本 - 他們對先見說:“你們不要再看異象!” 又對先知說:“你們不要再向我說真確的預言! 倒要向我說動聽的話, 預言虛幻的事吧!
  • 呂振中譯本 - 他們對先見們說:『不要見異象哦』; 對見異象的人說:『不要向我們 傳講對的異象哦; 只要向我們說圓滑的話, 傳講虛幻的異象好啦;
  • 中文標準譯本 - 他們對先見說:「不要看異象 了!」 對先知說:「不要向我們預言真確的事, 要向我們說柔滑的話,預言虛幻的事!
  • 現代標點和合本 - 他們對先見說:『不要望見不吉利的事!』 對先知說:『不要向我們講正直的話! 要向我們說柔和的話, 言虛幻的事。
  • 文理和合譯本 - 謂先見曰、無庸先見、謂先知曰、勿以正直相示、以婉言語我、以虛誕告我、
  • 文理委辦譯本 - 彼使先見者、毋庸明察、睹異象者、不以正道相勉、而以柔媚之詞相告、以虛誕之理相傳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼告先見曰、勿言未來之事、對得默示者曰、勿以正直為默示傳於我、當以柔媚之詞告我、以虛誕為默示傳於我、
  • Nueva Versión Internacional - A los videntes les dicen: «¡No tengan más visiones!», y a los profetas: «¡No nos sigan profetizando la verdad! Dígannos cosas agradables, profeticen ilusiones.
  • 현대인의 성경 - 그들은 예언자들에게 입을 열지 못하게 하고 이렇게 말한다. “너희는 우리에게 옳은 것을 예언하지 말아라. 우리에게 듣기 좋은 말을 하고 거짓된 것을 예언하라.
  • Новый Русский Перевод - Они говорят провидцам: «Перестаньте провидеть!» – и пророкам: «Не пророчествуйте нам истины! Говорите нам лестное, предсказывайте миражи.
  • Восточный перевод - Они говорят провидцам: «Перестаньте провидеть!» – и пророкам: «Не пророчествуйте нам истины! Говорите нам лестное, предсказывайте ложь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они говорят провидцам: «Перестаньте провидеть!» – и пророкам: «Не пророчествуйте нам истины! Говорите нам лестное, предсказывайте ложь.
  • La Bible du Semeur 2015 - qui disent aux prophètes : ╵« Ne prophétisez pas », et à ceux qui ont des révélations : ╵« Cessez de nous servir ╵des révélations vraies ! Annoncez-nous ╵des choses agréables, que vos révélations ╵nous bercent d’illusions !
  • リビングバイブル - 神の預言者たちに向かって、彼らは言う。 『黙れ。おまえの言うことなど、 もう聞きたくもない』とか、 『ほんとうのことなど、どうでもいい。 耳ざわりのいいことだけを話してくれ。 うそでもかまわない。陰気くさいことはまっぴらだ。 「イスラエルのきよい神がこう言った」という 決まり文句はうんざりだ』と言う。」
  • Nova Versão Internacional - Eles dizem aos videntes: “Não tenham mais visões!” e aos profetas: “Não nos revelem o que é certo! Falem-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões.
  • Hoffnung für alle - Sie verbieten den Propheten zu weissagen. ›Wir wollen die Wahrheit gar nicht hören‹, wehren sie ab. ›Prophezeit uns lieber, was uns gefällt. Lasst uns in schönen Trugbildern leben, täuscht uns ruhig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng nói với những người tiên kiến rằng: “Đừng tìm kiếm mặc khải nữa!” Chúng nói với các tiên tri: “Đừng nói cho chúng tôi những điều đúng nữa! Hãy nói với chúng tôi những điều dễ nghe. Hãy nói với chúng tôi những điều giả dối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาบอกผู้ทำนายว่า “อย่าเห็นนิมิตต่างๆ อีกต่อไป!” และบอกผู้เผยพระวจนะว่า “อย่าแจ้งนิมิตถึงสิ่งที่ถูกต้องอีกเลย! ขอให้บอกแต่เรื่องที่น่าฟัง เผยพระวจนะเป็นภาพฝันมายาต่างๆ เถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​บรรดา​ผู้​ที่​พูด​กับ​ผู้​รู้​ว่า “หยุด​เห็น​ภาพ​นิมิต​ได้​แล้ว” และ​พูด​กับ​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ว่า “อย่า​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ให้​แก่​พวก​เรา​ใน​สิ่ง​ที่​ควร​ทำ แต่​พูด​กับ​พวก​เรา​ถึง​สิ่ง​ที่​รื่น​หู ทำนาย​เรื่อง​ที่​ไม่​เป็น​จริง​เถิด
  • Иеремия 26:20 - (Некто Урия, сын Шемаи, из Кириат-Иеарима тоже пророчествовал во имя Вечного; он предрекал этому городу и стране то же самое, что и Иеремия.
  • Иеремия 26:21 - Когда царь Иоаким со всеми своими военачальниками и приближёнными услышал его слова, то он хотел казнить Урию. Но Урия услышал об этом и в страхе бежал в Египет.
  • Иеремия 26:22 - Тогда царь Иоаким снарядил в Египет Элнафана, сына Ахбора, с людьми.
  • Иеремия 26:23 - Они увели Урию из Египта и доставили к царю Иоакиму, который велел сразить его мечом и бросить тело на общенародном кладбище.)
  • Деяния 5:28 - – Мы вам строго запретили учить от имени Исо, но вы весь Иерусалим наполнили своим учением и к тому же обвиняете нас в смерти Этого Человека.
  • 2 Летопись 18:7 - Царь Исроила ответил Иосафату: – Есть ещё один человек, через которого мы можем спросить Вечного, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы. – Царю не следует так говорить, – сказал Иосафат.
  • 2 Летопись 18:8 - Тогда царь Исроила позвал одного из военачальников и сказал: – Немедленно приведи Михея, сына Имлы!
  • 2 Летопись 18:9 - Облачённые в царские одеяния царь Исроила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на гумне, недалеко от ворот Сомарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
  • 2 Летопись 18:10 - Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога и сказал: – Так говорит Вечный: «Ими ты будешь бодать сирийцев, пока они не будут истреблены».
  • 2 Летопись 18:11 - Все остальные пророки пророчествовали о том же, говоря: – Иди на Рамот Галаадский и будь победителем! Вечный отдаст его в руки царя.
  • 2 Летопись 18:12 - Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: – Слушай, все остальные пророки, как один, предсказывают царю успех. Пусть твоё слово будет согласно с их словами, и говори благоприятно.
  • 2 Летопись 18:13 - Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мой Бог.
  • 2 Летопись 18:14 - Когда он пришёл, царь спросил его: – Михей! Идти ли нам воевать с Рамотом Галаадским или не ходить? – Идите конечно и будьте победителями, – ответил он. – Город обязательно будет отдан в ваши руки.
  • 2 Летопись 18:15 - Но царь сказал ему: – Сколько раз мне заставить тебя поклясться, чтобы ты не говорил мне ничего, кроме истины во имя Вечного?
  • 2 Летопись 18:16 - Тогда Михей ответил: – Я видел весь Исроил рассеянным по горам, как овцы без пастуха, и Вечный сказал: «У них нет господина. Пусть каждый возвращается с миром домой».
  • 2 Летопись 18:17 - Царь Исроила сказал Иосафату: – Разве я не говорил тебе, что он никогда не пророчествует обо мне ничего хорошего, одно лишь плохое?
  • 2 Летопись 18:18 - А Михей сказал: – Итак, выслушай слово Вечного. Я видел Вечного сидящим на своём троне и всё небесное воинство, стоявшее возле Него, справа и слева.
  • 2 Летопись 18:19 - Вечный сказал: «Кто выманит Ахава, царя Исроила, чтобы он пошёл и пал при Рамоте Галаадском?» И один предлагал одно, другой другое,
  • 2 Летопись 18:20 - пока не вышел некий дух и не встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный.
  • 2 Летопись 18:21 - «Я пойду и стану лживым духом в устах всех его пророков», – сказал он. «Да, ты преуспеешь в этом и выманишь его, – сказал Вечный. – Иди и сделай так».
  • 2 Летопись 18:22 - И вот теперь Вечный вложил в уста всех этих твоих пророков лживый дух, а тебе Вечный определил беду.
  • 2 Летопись 18:23 - Тогда Цедекия, сын Кенааны, подошёл и ударил Михея по щеке. – Как это Дух Вечного перешёл от меня к тебе, чтобы говорить с тобой? – спросил он.
  • 2 Летопись 18:24 - Михей ответил: – Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате.
  • 2 Летопись 18:25 - Тогда царь Исроила приказал: – Возьмите Михея и отправьте его к Амону, правителю города, и к Иоашу, приближённому царя,
  • 2 Летопись 18:26 - и скажите: Так говорит царь: «Посадите этого человека в темницу и не давайте ему ничего, кроме хлеба и воды, пока я благополучно не вернусь».
  • 2 Летопись 18:27 - Михей сказал: – Если ты благополучно вернёшься, значит, Вечный не говорил через меня! И ещё он сказал: – Пусть все услышат это!
  • Михей 2:6 - – Не пророчествуйте, – так говорят лжепророки, – об этом нельзя пророчествовать; нас не постигнет бесчестие.
  • Деяния 4:17 - Чтобы слух об этом не распространился ещё шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили от имени Исо .
  • 2 Летопись 16:10 - Осо разгневался за это на провидца. Он был в такой ярости, что бросил его в темницу. В это же время Осо жестоко обошёлся с некоторыми людьми из народа.
  • Галатам 4:16 - Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
  • 3 Царств 21:20 - И Ильёс пошёл к Ахаву. Ахав сказал Ильёсу: – Итак, ты нашёл меня, мой враг! – Нашёл, – ответил он, – потому что ты решил творить зло в глазах Вечного.
  • Езекиил 13:18 - и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Горе тем женщинам, которые шьют колдовские повязки всем на запястья и делают головные покрывала разных размеров, чтобы уловлять людей. Неужели, губя жизни Моего народа, вы сохраните свои собственные?
  • Езекиил 13:19 - Вы оскверняли Меня среди Моего народа за несколько пригоршней ячменя и несколько хлебных корок, предавая смерти тех, кто не должен был умереть, и оставляя в живых тех, кто не должен был жить, обманывая Мой народ, который внимает лжи».
  • Езекиил 13:20 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Я – враг вашим колдовским повязкам, с помощью которых вы уловляете людей, как если бы они были птицами; Я сорву их с ваших рук и освобожу тех людей, как птиц из охотничьих силков.
  • Езекиил 13:21 - Я сорву ваши покровы и спасу от вас Мой народ, он не будет больше вашей добычей. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный.
  • Езекиил 13:22 - За то, что своей ложью вы приводили в уныние праведников, тогда как Я не посылал им печали, и за то, что вы поощряли злодеев не отворачиваться от злых путей и спасти тем самым себе жизнь,
  • 1 Фессалоникийцам 2:15 - которые убили и Повелителя Исо, и пророков, а нас выгнали. Они не угождают Всевышнему и становятся враждебны всем прочим людям,
  • 1 Фессалоникийцам 2:16 - мешая нам говорить язычникам, чтобы те могли быть спасены . Тем самым они лишь дополняют меру своих грехов, но гнев Всевышнего наконец настиг их.
  • Михей 2:11 - Если лжец и мошенник придёт и скажет: «Я буду тебе проповедовать о вине, о пиве», то он и будет достойным проповедником этому народу!
  • Иеремия 5:31 - пророки возвещают ложь, священнослужители правят по своему произволу , а Моему народу всё это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?
  • Иеремия 26:11 - И священнослужители с пророками сказали вождям и всему народу: – Этого человека следует приговорить к смерти за то, что он пророчествовал против этого города. Вы это слышали своими ушами!
  • Иохан 8:45 - Но Я говорю вам истину, и поэтому вы Мне не верите!
  • Иеремия 38:4 - И придворные сказали царю: – Этого человека нужно предать смерти. Его слова лишают присутствия духа и воинов, которые остались в этом городе, и весь народ. Этот человек ищет твоему народу не добра, а погибели.
  • 3 Царств 22:8 - Царь Исроила ответил Иосафату: – Есть ещё один человек, через которого мы можем спросить Вечного, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы. – Царю не следует так говорить, – сказал Иосафат.
  • 3 Царств 22:9 - Тогда царь Исроила позвал одного из военачальников и сказал: – Немедленно приведи Михея, сына Имлы!
  • 3 Царств 22:10 - Облачённые в царские одеяния царь Исроила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на гумне, недалеко от ворот Сомарии, а все пророки пророчествовали перед ними.
  • 3 Царств 22:11 - Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога и сказал: – Так говорит Вечный: «Ими ты будешь бодать сирийцев, пока они не будут истреблены».
  • 3 Царств 22:12 - Все остальные пророки пророчествовали о том же, говоря: – Иди на Рамот Галаадский и будь победителем! Вечный отдаст его в руки царя.
  • 3 Царств 22:13 - Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: – Слушай, все остальные пророки, как один, предсказывают царю успех. Пусть твоё слово будет согласно с их словами, и говори благоприятно.
  • Иеремия 8:10 - За это Я отдам их жён другим и их поля – новым владельцам. Все они, от малого до великого, жаждут наживы; от пророка и до священнослужителя – все поступают лживо.
  • Иеремия 8:11 - Лечат серьёзную рану Моего народа так, как будто это простая царапина. „Мир, мир“, – говорят, а мира нет.
  • 2 Летопись 24:19 - Хотя Вечный посылал к народу пророков, чтобы обратить их к себе, и хотя пророки свидетельствовали против них, те их не слушали.
  • 2 Летопись 24:20 - Тогда Дух Всевышнего сошёл на Закарию, сына священнослужителя Иодая. Закария встал перед народом и сказал: – Так говорит Всевышний: «Почему вы нарушаете повеления Вечного? Не будет вам успеха. Раз вы оставили Вечного, то и Он оставит вас».
  • 2 Летопись 24:21 - Но против Закарии был составлен заговор и, по приказу царя, его забили камнями до смерти во дворе храма Вечного.
  • 2 Летопись 25:16 - Когда он сказал это, царь ответил ему: – Разве мы назначали тебя царским советником? Замолчи сейчас же или будешь убит! Тогда пророк замолчал, но потом сказал: – Я знаю, что Всевышний решил погубить тебя за то, что ты сделал это и не послушал моего совета.
  • Иеремия 6:13 - Все они, от малого до великого, жаждут наживы; от пророка и до священнослужителя – все поступают лживо.
  • Иеремия 6:14 - Лечат серьёзную рану народа Моего так, как будто это простая царапина. «Мир, мир», – говорят, а мира нет.
  • Иеремия 29:27 - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
  • Иеремия 23:26 - Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман, что у них на сердце?
  • Иеремия 23:27 - Они думают, что сны, которые они рассказывают друг другу, заставят Мой народ забыть Моё имя, как их отцы забыли его ради поклонения Баалу.
  • Иеремия 23:28 - Пусть тот пророк, который видел сон, рассказывает его как сон, а тот, у кого Моё слово, передаёт его верно. Что общего у мякины с зерном? – возвещает Вечный. –
  • Иеремия 23:29 - Разве Моё слово не подобно огню, – возвещает Вечный, – и молоту, что раскалывает скалу?
  • 3 Царств 22:27 - и скажите: Так говорит царь: «Посадите этого человека в темницу и не давайте ему ничего, кроме хлеба и воды, пока я благополучно не вернусь».
  • Иохан 7:7 - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • Откровение 11:7 - Когда они полностью окончат своё свидетельство, тогда зверь, выходящий из бездны, нападёт на них, победит их и умертвит.
  • Езекиил 13:7 - Разве вы не видели ложных видений? Разве вы не произносили обманчивых прорицаний, говоря: „Вечный возвещает“, хотя Я не говорил этого?»
  • Езекиил 13:8 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За ваши лживые слова и обманчивые видения Я иду против вас, – возвещает Владыка Вечный. –
  • Езекиил 13:9 - Моя рука обратится против пророков, которые видят ложные видения и произносят обманчивые прорицания. Их не будет в совете Моего народа, и не будут они упомянуты в родословной Исроила, и в землю Исроила не войдут. Тогда вы узнаете, что Я – Владыка Вечный.
  • Езекиил 13:10 - И так как они сбивают Мой народ с истинного пути, говоря: „Мир“, когда мира нет, а когда народ строит непрочную стену, покрывают её побелкой,
  • Иеремия 23:17 - Они твердят тем, кто Меня презирает: «Вечный говорит: У вас будет мир», а всем, кто живёт по упрямству своих сердец, они говорят: «Беда не придёт к вам».
  • Иеремия 11:21 - Поэтому так говорит Вечный о жителях Анатота, которые хотят отнять у меня жизнь и говорят: «Не пророчествуй от имени Вечного, иначе мы убьём тебя».
  • Римлянам 16:18 - Такие люди служат не нашему Повелителю Масеху, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
  • Амос 2:12 - Но вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам не пророчествовать.
  • Амос 7:13 - Не пророчествуй больше в Вефиле – это храм Исроильского царства, место, где поклоняется царь.
圣经
资源
计划
奉献