逐节对照
- World English Bible - For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory.
- 新标点和合本 - 耶路撒冷败落, 犹大倾倒; 因为他们的舌头和行为与耶和华反对, 惹了他荣光的眼目。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶路撒冷败落, 犹大倾倒; 因为他们的舌头和行为与耶和华相悖, 无视于他荣光的眼目。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶路撒冷败落, 犹大倾倒; 因为他们的舌头和行为与耶和华相悖, 无视于他荣光的眼目。
- 当代译本 - 耶路撒冷崩溃, 犹大败落, 因为他们的言行冒犯耶和华, 蔑视荣耀的主。
- 圣经新译本 - 耶路撒冷败落,犹大倾倒, 是因为他们的舌头和行为都敌对耶和华, 惹怒了他那充满荣光的眼目。
- 中文标准译本 - 耶路撒冷衰败,犹大倾倒, 因为他们的言行敌对耶和华, 抗逆他荣耀的临在 。
- 现代标点和合本 - 耶路撒冷败落, 犹大倾倒, 因为他们的舌头和行为与耶和华反对, 惹了他荣光的眼目。
- 和合本(拼音版) - 耶路撒冷败落, 犹大倾倒; 因为他们的舌头和行为与耶和华反对, 惹了他荣光的眼目。
- New International Version - Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the Lord, defying his glorious presence.
- New International Reader's Version - Jerusalem is about to fall. And so is Judah. They say and do things against the Lord. They dare to disobey him to his very face.
- English Standard Version - For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, defying his glorious presence.
- New Living Translation - For Jerusalem will stumble, and Judah will fall, because they speak out against the Lord and refuse to obey him. They provoke him to his face.
- The Message - “Jerusalem’s on its last legs. Judah is soon down for the count. Everything people say and do is at cross-purposes with God, a slap in my face. Brazen in their depravity, they flaunt their sins like degenerate Sodom. Doom to their eternal souls! They’ve made their bed; now they’ll sleep in it.
- Christian Standard Bible - For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they have spoken and acted against the Lord, defying his glorious presence.
- New American Standard Bible - For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their speech and their actions are against the Lord, To rebel against His glorious presence.
- New King James Version - For Jerusalem stumbled, And Judah is fallen, Because their tongue and their doings Are against the Lord, To provoke the eyes of His glory.
- Amplified Bible - For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their words and their actions are against the Lord, To rebel against His glorious presence and defiantly provoke Him.
- American Standard Version - For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
- King James Version - For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the Lord, to provoke the eyes of his glory.
- New English Translation - Jerusalem certainly stumbles, Judah falls, for their words and their actions offend the Lord; they rebel against his royal authority.
- 新標點和合本 - 耶路撒冷敗落, 猶大傾倒; 因為他們的舌頭和行為與耶和華反對, 惹了他榮光的眼目。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶路撒冷敗落, 猶大傾倒; 因為他們的舌頭和行為與耶和華相悖, 無視於他榮光的眼目。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶路撒冷敗落, 猶大傾倒; 因為他們的舌頭和行為與耶和華相悖, 無視於他榮光的眼目。
- 當代譯本 - 耶路撒冷崩潰, 猶大敗落, 因為他們的言行冒犯耶和華, 蔑視榮耀的主。
- 聖經新譯本 - 耶路撒冷敗落,猶大傾倒, 是因為他們的舌頭和行為都敵對耶和華, 惹怒了他那充滿榮光的眼目。
- 呂振中譯本 - 因為 耶路撒冷 敗落, 猶大 仆倒、 是因他們的口舌和行為都跟永恆主作對, 挑激了他威榮之眼目。
- 中文標準譯本 - 耶路撒冷衰敗,猶大傾倒, 因為他們的言行敵對耶和華, 抗逆他榮耀的臨在 。
- 現代標點和合本 - 耶路撒冷敗落, 猶大傾倒, 因為他們的舌頭和行為與耶和華反對, 惹了他榮光的眼目。
- 文理和合譯本 - 耶路撒冷頹敗、猶大傾覆、因其所言所行、逆耶和華、觸厥威榮之目、
- 文理委辦譯本 - 蓋耶路撒冷 猶大之民、所信所行、背乎耶和華、犯天顏、干震怒、顛蹶而亡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶路撒冷 顛蹶、 猶大 傾仆、因所言所行悖逆主、犯主之榮威、
- Nueva Versión Internacional - Jerusalén se tambalea, Judá se derrumba, porque su hablar y su actuar son contrarios al Señor: ¡desafían su gloriosa presencia!
- 현대인의 성경 - 이제 예루살렘이 망하고 유다가 쓰러지게 되었다. 그들이 말과 행위로 여호와를 대적하며 영광의 하나님을 모욕하고 있다.
- Новый Русский Перевод - Иерусалим шатается, Иудея падает; их слова и дела – против Господа, они восстают против Его славного присутствия .
- Восточный перевод - Иерусалим шатается, Иудея падает. Их слова и дела – против Вечного; они восстают против Его славного присутствия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иерусалим шатается, Иудея падает. Их слова и дела – против Вечного; они восстают против Его славного присутствия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иерусалим шатается, Иудея падает. Их слова и дела – против Вечного; они восстают против Его славного присутствия.
- La Bible du Semeur 2015 - Jérusalem chancelle, et Juda est tombé, parce qu’ils se révoltent ╵contre la gloire ╵de l’Eternel par leurs paroles ╵et leurs actions ╵à son égard.
- リビングバイブル - イスラエルが落ちぶれたのは、 ユダヤ人が主に背を向け、 主を礼拝しようとしなかったからです。 彼らは主の栄光に逆らいました。
- Nova Versão Internacional - Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
- Hoffnung für alle - Jerusalem, ja, das ganze Land Juda geht dem Untergang entgegen, denn ihre Bewohner beleidigen den Herrn mit Wort und Tat, sie widersetzen sich seiner Hoheit und Macht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bởi Giê-ru-sa-lem sẽ chao đảo, và Giu-đa sẽ suy sụp vì lời nói và hành động của họ chống lại Chúa Hằng Hữu. Họ thách thức Ngài trước mặt Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยรูซาเล็มโซซัดโซเซ ยูดาห์ล้มลง วาจาและความประพฤติของเขาต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า ลบหลู่ดูหมิ่นต่อพระพักตร์อันทรงเกียรติสิริของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเยรูซาเล็มล้มลุกคลุกคลาน และยูดาห์ก็ล้มแล้ว เพราะคำพูดและการกระทำของพวกเขาขัดต่อพระผู้เป็นเจ้า และท้าทายพระองค์ผู้ควรได้รับการยกย่อง
交叉引用
- Jeremiah 26:6 - then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.”’”
- Malachi 3:13 - “Your words have been stout against me,” says Yahweh. “Yet you say, ‘What have we spoken against you?’
- Malachi 3:14 - You have said, ‘It is vain to serve God;’ and ‘What profit is it that we have followed his instructions, and that we have walked mournfully before Yahweh of Armies?
- Malachi 3:15 - Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
- Habakkuk 1:13 - You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously, and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,
- 2 Chronicles 33:6 - He also made his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom. He practiced sorcery, divination, and witchcraft, and dealt with those who had familiar spirits and with wizards. He did much evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger.
- 2 Chronicles 33:7 - He set the engraved image of the idol, which he had made, in God’s house, of which God said to David and to Solomon his son, “In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever.
- Isaiah 5:18 - Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood, and wickedness as with cart rope,
- Isaiah 5:19 - who say, “Let him make haste, let him hasten his work, that we may see it; let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come, that we may know it!”
- Isaiah 1:7 - Your country is desolate. Your cities are burned with fire. Strangers devour your land in your presence and it is desolate, as overthrown by strangers.
- 2 Chronicles 33:11 - Therefore Yahweh brought on them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, bound him with fetters, and carried him to Babylon.
- Ezekiel 8:4 - Behold, the glory of the God of Israel was there, according to the appearance that I saw in the plain.
- Ezekiel 8:5 - Then he said to me, “Son of man, lift up your eyes now the way toward the north.” So I lifted up my eyes the way toward the north, and saw, northward of the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
- Ezekiel 8:6 - He said to me, “Son of man, do you see what they do? Even the great abominations that the house of Israel commit here, that I should go far off from my sanctuary? But you will again see yet other great abominations.”
- 2 Chronicles 28:18 - The Philistines also had invaded the cities of the lowland, and of the South of Judah, and had taken Beth Shemesh, Aijalon, Gederoth, Soco with its villages, Timnah with its villages, and also Gimzo and its villages; and they lived there.
- Isaiah 9:17 - Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
- Ezekiel 8:17 - Then he said to me, “Have you seen this, son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? For they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger. Behold, they put the branch to their nose.
- Ezekiel 8:18 - Therefore I will also deal in wrath. My eye won’t spare, neither will I have pity. Though they cry in my ears with a loud voice, yet I will not hear them.”
- Matthew 12:36 - I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment.
- Matthew 12:37 - For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
- Ezekiel 8:12 - Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his rooms of imagery? For they say, ‘Yahweh doesn’t see us. Yahweh has forsaken the land.’”
- Isaiah 65:3 - a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks;
- Isaiah 65:4 - who sit among the graves, and spend nights in secret places; who eat pig’s meat, and broth of abominable things is in their vessels;
- Isaiah 65:5 - who say, ‘Stay by yourself, don’t come near to me, for I am holier than you.’ These are smoke in my nose, a fire that burns all day.
- Jude 1:15 - to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.”
- Ezekiel 9:9 - Then he said to me, “The iniquity of the house of Israel and Judah is exceedingly great, and the land is full of blood, and the city full of perversion; for they say, ‘Yahweh has forsaken the land, and Yahweh doesn’t see.’
- Isaiah 57:4 - Whom do you mock? Against whom do you make a wide mouth and stick out your tongue? Aren’t you children of disobedience and offspring of falsehood,
- 2 Chronicles 28:5 - Therefore Yahweh his God delivered him into the hand of the king of Syria. They struck him, and carried away from him a great multitude of captives, and brought them to Damascus. He was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him with a great slaughter.
- 2 Chronicles 28:6 - For Pekah the son of Remaliah killed in Judah one hundred twenty thousand in one day, all of them valiant men, because they had forsaken Yahweh, the God of their fathers.
- 2 Chronicles 28:7 - Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the king’s son, Azrikam the ruler of the house, and Elkanah who was next to the king.
- 2 Chronicles 36:17 - Therefore he brought on them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, old man or gray-headed. He gave them all into his hand.
- 2 Chronicles 36:18 - All the vessels of God’s house, great and small, and the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.
- 2 Chronicles 36:19 - They burned God’s house, and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, and destroyed all of its valuable vessels.
- Psalms 73:8 - They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
- Psalms 73:9 - They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
- Psalms 73:10 - Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
- Psalms 73:11 - They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
- Jeremiah 26:18 - “Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, ‘Yahweh of Armies says: “‘Zion will be plowed as a field, and Jerusalem will become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.’
- Micah 3:12 - Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, and Jerusalem will become heaps of rubble, and the mountain of the temple like the high places of a forest.
- Lamentations 5:16 - The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
- Lamentations 5:17 - For this our heart is faint. For these things our eyes are dim.
- 1 Corinthians 10:22 - Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
- Hosea 7:16 - They return, but not to the Most High. They are like a faulty bow. Their princes will fall by the sword for the rage of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.