逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชนจะข่มเหงกันเอง คนจะต่อสู้กัน เพื่อนบ้านต่อสู้เพื่อนบ้าน เยาวชนจะลุกฮือขึ้นสู้ผู้อาวุโส คนถ่อยจะต่อสู้ผู้ทรงเกียรติ
- 新标点和合本 - 百姓要彼此欺压; 各人受邻舍的欺压。 少年人必侮慢老年人; 卑贱人必侮慢尊贵人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 百姓要彼此欺压, 各人欺压邻舍; 青年要侮慢老人, 卑贱的要侮慢尊贵的。
- 和合本2010(神版-简体) - 百姓要彼此欺压, 各人欺压邻舍; 青年要侮慢老人, 卑贱的要侮慢尊贵的。
- 当代译本 - 百姓将彼此欺凌, 邻居互相争斗, 少年目无尊长, 卑贱者欺尊犯上。
- 圣经新译本 - 人民必互相压迫, 人欺压人,也欺压自己的邻舍; 年轻人要欺凌老年人, 卑贱人必欺凌尊贵人。
- 中文标准译本 - 百姓将彼此欺压, 这人欺压那人, 各人欺压自己的邻人; 少年人侮慢老年人, 卑微人侮慢尊贵人。
- 现代标点和合本 - 百姓要彼此欺压, 各人受邻舍的欺压。 少年人必侮慢老年人, 卑贱人必侮慢尊贵人。
- 和合本(拼音版) - 百姓要彼此欺压, 各人受邻舍的欺压; 少年人必侮慢老年人, 卑贱人必侮慢尊贵人。
- New International Version - People will oppress each other— man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the nobody against the honored.
- New International Reader's Version - People will treat one another badly. They will fight against one another. They will fight against their neighbors. Young people will attack old people. Ordinary people will attack those who are more important.
- English Standard Version - And the people will oppress one another, every one his fellow and every one his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the despised to the honorable.
- New Living Translation - People will oppress each other— man against man, neighbor against neighbor. Young people will insult their elders, and vulgar people will sneer at the honorable.
- Christian Standard Bible - The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will act arrogantly toward the old, and the worthless toward the honorable.
- New American Standard Bible - And the people will be oppressed, Each one by another, and each one by his neighbor; The youth will assault the elder, And the contemptible person will assault the one honored.
- New King James Version - The people will be oppressed, Every one by another and every one by his neighbor; The child will be insolent toward the elder, And the base toward the honorable.”
- Amplified Bible - And the people will be oppressed, Each one by another, and each one by his neighbor; The boy will be arrogant and insolent toward the elder And the vulgar (common) toward the honorable [person of rank].
- American Standard Version - And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
- King James Version - And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
- New English Translation - The people will treat each other harshly; men will oppose each other; neighbors will fight. Youths will proudly defy the elderly and riffraff will challenge those who were once respected.
- World English Bible - The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the wicked against the honorable.
- 新標點和合本 - 百姓要彼此欺壓; 各人受鄰舍的欺壓。 少年人必侮慢老年人; 卑賤人必侮慢尊貴人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 百姓要彼此欺壓, 各人欺壓鄰舍; 青年要侮慢老人, 卑賤的要侮慢尊貴的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 百姓要彼此欺壓, 各人欺壓鄰舍; 青年要侮慢老人, 卑賤的要侮慢尊貴的。
- 當代譯本 - 百姓將彼此欺凌, 鄰居互相爭鬥, 少年目無尊長, 卑賤者欺尊犯上。
- 聖經新譯本 - 人民必互相壓迫, 人欺壓人,也欺壓自己的鄰舍; 年輕人要欺凌老年人, 卑賤人必欺凌尊貴人。
- 呂振中譯本 - 人民必彼此壓迫: 人必 壓迫 人,人必 壓迫 鄰舍: 少年人必侮慢老年人, 卑賤人 必侮慢 尊貴人。
- 中文標準譯本 - 百姓將彼此欺壓, 這人欺壓那人, 各人欺壓自己的鄰人; 少年人侮慢老年人, 卑微人侮慢尊貴人。
- 現代標點和合本 - 百姓要彼此欺壓, 各人受鄰舍的欺壓。 少年人必侮慢老年人, 卑賤人必侮慢尊貴人。
- 文理和合譯本 - 人民相虐、鄰里相殘、少凌長、卑侮尊、
- 文理委辦譯本 - 黎庶自相凌虐、耄耋者被侮於幼稚、尊顯者見凌於卑賤。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民必自相凌虐、幼稚欺老者、卑賤侮尊者、
- Nueva Versión Internacional - Unos a otros se maltratarán: hombre contra hombre, vecino contra vecino, joven contra anciano, plebeyo contra noble.
- 현대인의 성경 - 백성들은 서로를 못 살게 굴고 자기 이웃을 해치며 젊은 사람이 노인을 공경하지 않고 천한 사람이 귀한 사람을 무시할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Люди будут притеснять друг друга – один другого, ближний ближнего. Молодые будут наглы со старыми, простолюдины – со знатными.
- Восточный перевод - Люди будут притеснять друг друга – один другого, ближний ближнего. Молодые будут наглы со старыми, простолюдины – со знатными.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди будут притеснять друг друга – один другого, ближний ближнего. Молодые будут наглы со старыми, простолюдины – со знатными.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди будут притеснять друг друга – один другого, ближний ближнего. Молодые будут наглы со старыми, простолюдины – со знатными.
- La Bible du Semeur 2015 - On se maltraitera l’un l’autre, compagnon contre compagnon, ╵au sein du peuple, les jeunes gens se dresseront ╵contre les gens âgés, les gens de rien ╵contre les dignitaires.
- リビングバイブル - そのため手のつけられない無政府状態となり、 だれもが人を踏みつけ、隣人同士で牙をむき合い、 権威に反抗し、身分の低い者が高貴な人を あざ笑うようになります。
- Nova Versão Internacional - O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
- Hoffnung für alle - Schreckliche Zustände werden herrschen: Einer unterdrückt den anderen; die Jungen lehnen sich gegen die Alten auf, die Ehrlosen gegen die geachteten Leute.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dân chúng áp bức nhau— người này hại người kia, láng giềng hại láng giềng. Thanh niên sẽ nổi lên chống người già, và người thấp hèn lấn lướt người tôn trọng.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และประชาชนจะบีบบังคับกันและกัน แต่ละคนกระทำต่อเพื่อนและเพื่อนบ้านของตน ผู้มีอายุน้อยกว่าจะสบประมาทผู้สูงอายุ และผู้ด้อยกว่าจะสบประมาทผู้มีเกียรติ
交叉引用
- ปัญญาจารย์ 10:5 - ข้าพเจ้าได้เห็นความชั่วร้ายอีกอย่างหนึ่งภายใต้ดวงอาทิตย์ เป็นความผิดที่เกิดขึ้นจากผู้ครอบครอง
- ปัญญาจารย์ 10:6 - คือให้คนโง่ได้ตำแหน่งสูง ขณะที่คนร่ำรวยอยู่ในตำแหน่งต่ำต้อย
- ปัญญาจารย์ 10:7 - ข้าพเจ้าเห็นทาสนั่งบนหลังม้า ขณะที่เจ้านายเดินเท้าไปเหมือนทาส
- เยเรมีย์ 22:17 - “แต่ส่วนเจ้า ทั้งตาทั้งใจ มุ่งอยู่ที่ผลกำไรทุจริต อยู่ที่การทำให้ผู้บริสุทธิ์ต้องหลั่งเลือด การกดขี่ข่มเหงและการรีดนาทาเร้น”
- มีคาห์ 3:11 - ผู้นำของดินแดนนี้ตัดสินความโดยเห็นแก่สินบน ปุโรหิตสั่งสอนโดยเห็นแก่รางวัล และผู้เผยพระวจนะพยากรณ์เพื่อเงิน ถึงกระนั้นพวกเขาก็ยังอ้างว่าพึ่งพิงองค์พระผู้เป็นเจ้าและกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่ท่ามกลางเราไม่ใช่หรือ? จะไม่มีภัยพิบัติใดมาถึงเราเลย”
- มาลาคี 3:5 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “เราจะมาหาพวกเจ้าเพื่อพิพากษาโทษ เราจะตั้งข้อหาโดยเร็วแก่บรรดาคนที่ใช้คาถาอาคม คนล่วงประเวณี คนที่สาบานเท็จ คนที่โกงค่าแรงลูกจ้าง คนที่รังแกหญิงม่ายและลูกกำพร้าพ่อ คนที่ไม่ให้ความยุติธรรมแก่คนต่างด้าว และคนที่ไม่ยำเกรงเรา”
- มีคาห์ 3:1 - แล้วข้าพเจ้ากล่าวว่า “บรรดาผู้นำของยาโคบ จงฟังเถิด ท่านผู้ที่ปกครองพงศ์พันธุ์อิสราเอล ท่านควรจะรู้จักความยุติธรรมไม่ใช่หรือ?
- มีคาห์ 3:2 - ท่านซึ่งชังความดีและรักความชั่ว ผู้ถลกหนังประชากรของเรา และฉีกเนื้อจากกระดูกของพวกเขา
- มีคาห์ 3:3 - ผู้กินเนื้อพี่น้องร่วมชาติของเรา เลาะหนังของเขาออก และหักกระดูกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย ผู้ห้ำหั่นพวกเขาเหมือนหั่นเนื้อใส่กระทะ เหมือนหั่นเนื้อใส่หม้อ”
- เศคาริยาห์ 7:9 - “พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า ‘จงผดุงความยุติธรรมที่แท้จริง แสดงความเมตตาเห็นอกเห็นใจต่อกัน
- เศคาริยาห์ 7:10 - อย่ากดขี่ข่มเหงแม่ม่ายหรือลูกกำพร้าพ่อ คนต่างด้าวหรือผู้ยากไร้ อย่าให้ท่านมีใจคิดร้ายต่อกัน’
- เศคาริยาห์ 7:11 - “แต่พวกเขาก็ไม่ยอมใส่ใจฟัง เขาอุดหูและหันหลังให้เราอย่างดื้อด้าน
- มาระโก 14:65 - แล้วบางคนก็ถ่มน้ำลายรดพระองค์ พวกเขาเอาผ้าปิดพระเนตร ต่อยพระองค์ แล้วพูดว่า “ทายมาสิ!” พวกยามก็นำพระองค์ไปและทุบตีพระองค์ ( มธ.26:69-75 ; ลก.22:56-62 ; ยน.18:16-18 , 25-27 )
- มีคาห์ 7:3 - มือสองข้างช่ำชองในการทำชั่ว ผู้ปกครองเรียกร้องของกำนัล ตุลาการรับสินบน ผู้มีอิทธิพลบงการตามใจชอบ พวกเขาทั้งหมดคบคิดกัน
- มีคาห์ 7:4 - แม้แต่คนที่ดีที่สุดในหมู่พวกเขาก็เป็นเหมือนต้นหนาม คนที่ซื่อตรงที่สุดก็เลวยิ่งกว่าหนามแหลม วันของผู้ที่จับตาดูเจ้าก็มาถึงแล้ว เป็นวันที่พระเจ้ามาเยือนท่าน บัดนี้ถึงเวลาแล้วที่พวกเขาจะว้าวุ่นสับสน
- มีคาห์ 7:5 - อย่าวางใจเพื่อนบ้าน อย่ามั่นใจในมิตรสหาย แม้แต่หญิงในอ้อมอก จงระวังคำพูดของท่าน
- มีคาห์ 7:6 - เพราะลูกชายจะดูหมิ่นพ่อ ลูกสาวจะลุกขึ้นมาขัดแย้งกับแม่ ลูกสะใภ้ขัดแย้งกับแม่สามี ศัตรูของเขาจะเป็นคนในครัวเรือนของเขาเอง
- อิสยาห์ 9:19 - พื้นแผ่นดินจะถูกเผาผลาญ โดยพระพิโรธของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ ประชากรจะเป็นเชื้อเพลิง ไม่มีใครละเว้นพี่น้องของตน
- อิสยาห์ 9:20 - พวกเขาจะเขมือบทางขวา แต่ก็ยังหิวโหย กินไปทางซ้าย แต่ก็ยังไม่อิ่ม ต่างก็จะเลี้ยงชีวิตด้วยเนื้อลูกหลานของตนเอง
- อิสยาห์ 9:21 - มนัสเสห์และเอฟราอิมจะกัดกินกันเอง และทั้งสองจะหันมาเล่นงานยูดาห์ ถึงขนาดนี้แล้วพระพิโรธของพระเจ้าก็ยังไม่หันเห พระองค์ยังคงเงื้อพระหัตถ์ค้างอยู่
- 2พงศ์กษัตริย์ 2:23 - จากที่นั่นเอลีชาเดินทางไปยังเบธเอล ระหว่างทางมีเด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งออกมาจากเมืองนั้น มาถากถางล้อเลียนเขาว่า “ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน! ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน!”
- ลูกา 22:64 - พวกเขาเอาผ้าปิดพระเนตรและว่า “ทำนายสิ! ใครตีเจ้า?”
- อาโมส 4:1 - ฟังเถิด บรรดาแม่วัวแห่งบาชานบนภูเขาสะมาเรีย คือพวกผู้หญิงที่กดขี่คนยากไร้และเหยียบย่ำคนขัดสน คนที่พูดกับสามีว่า “ช่วยเอาเครื่องดื่มมาให้หน่อย!”
- มัทธิว 27:28 - พวกเขาเปลื้องเสื้อผ้าของพระองค์ออก แล้วเอาเสื้อสีแดงเข้มมาสวมให้พระองค์
- มัทธิว 27:29 - จากนั้นจึงสานมงกุฎหนามสวมที่พระเศียร หยิบไม้ใส่พระหัตถ์ขวา แล้วคุกเข่าต่อหน้าพระองค์และเยาะเย้ยว่า “ข้าแต่กษัตริย์ของชาวยิว ขอจงทรงพระเจริญ!”
- มัทธิว 27:30 - เขาถ่มน้ำลายรดพระองค์และเอาไม้นั้นตีพระเศียรครั้งแล้วครั้งเล่า
- เอเสเคียล 22:6 - “ ‘ดูเถิด เจ้านายแต่ละองค์ของอิสราเอลใช้อำนาจบาตรใหญ่ทำให้เกิดการนองเลือด
- เอเสเคียล 22:7 - ในกรุงนี้ผู้คนดูหมิ่นเหยียดหยามพ่อแม่ของตน ในกรุงนี้พวกเขากดขี่ข่มเหงคนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อ และหญิงม่าย
- อิสยาห์ 1:4 - โอ ชนชาติบาปหนา ประชากรผู้แบกความผิดไว้อย่างมากมายหนักหนา เผ่าพันธุ์ผู้กระทำชั่ว ลูกหลานของความเสื่อมทราม! พวกเขาได้ละทิ้งองค์พระผู้เป็นเจ้า หมิ่นประมาทองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล และหันหลังให้พระองค์
- เลวีนิติ 19:32 - “ ‘เจ้าจงให้เกียรติและแสดงความเคารพนับถือต่อผู้อาวุโส และจงยำเกรงพระเจ้าของเจ้า เราคือพระยาห์เวห์
- ยากอบ 2:6 - แต่นี่ท่านกลับดูถูกคนจน คนรวยไม่ใช่หรือที่ขูดรีดจากท่าน? ไม่ใช่พวกเขาหรอกหรือที่ลากตัวท่านขึ้นโรงขึ้นศาล?
- 2ซามูเอล 16:5 - ขณะที่ดาวิดเสด็จใกล้จะถึงบาฮูริม ชายคนหนึ่งออกมาแช่งด่าดาวิด เขาคือชิเมอีบุตรเกรา เป็นคนหนึ่งในตระกูลของซาอูล
- 2ซามูเอล 16:6 - เขาเอาก้อนหินขว้างดาวิดกับเหล่าข้าราชบริพาร ทั้งๆ ที่กองทหารและราชองครักษ์ขนาบข้างดาวิดทั้งซ้ายขวา
- 2ซามูเอล 16:7 - ชิเมอีแช่งด่าว่า “ไปให้พ้นนะเจ้าฆาตกร เจ้าคนถ่อย!
- 2ซามูเอล 16:8 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงคืนสนองสำหรับเลือดทุกหยดที่เจ้าทำให้หลั่งรินในราชวงศ์ซาอูลซึ่งเจ้าครองราชย์แทน องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยกอาณาจักรให้อับซาโลมลูกของเจ้า ที่เจ้าต้องย่อยยับก็เพราะเจ้าเป็นคนกระหายเลือด!”
- 2ซามูเอล 16:9 - อาบีชัยบุตรนางเศรุยาห์ทูลกษัตริย์ดาวิดว่า “ควรหรือที่สุนัขตายตัวนี้จะมาแช่งด่าฝ่าพระบาท ให้ข้าพระบาทออกไปตัดหัวมันเถิด”
- โยบ 30:1 - “แต่เดี๋ยวนี้ผู้ที่อ่อนอาวุโสกว่าข้า เย้ยหยันข้า ซึ่งบิดาของเขาเหล่านั้นข้ายังรังเกียจ ไม่ให้มาอยู่กับสุนัขเลี้ยงแกะของข้า
- โยบ 30:2 - มืออันเปี่ยมพลังของพวกเขามีประโยชน์อันใดสำหรับข้า ในเมื่อกำลังวังชาเสื่อมถอยจากพวกเขาแล้ว
- โยบ 30:3 - พวกเขาผอมโซเพราะหิวโหยและขาดอาหาร ซัดเซพเนจรไปในถิ่นกันดารยามค่ำคืน
- โยบ 30:4 - พวกเขาเก็บผักตามพุ่มไม้ และเก็บรากไม้เป็นอาหาร
- โยบ 30:5 - พวกเขาถูกขับไล่ไสส่งจากเพื่อนพ้อง ผู้คนตะโกนไล่หลังราวกับว่าเขาเป็นขโมย
- โยบ 30:6 - พวกเขาถูกบังคับให้อาศัยอยู่ในพื้นลำธารซึ่งแห้งขอด ตามโพรงหรือตามซอกหิน
- โยบ 30:7 - พวกเขาส่งเสียงร้องอยู่กลางพุ่มไม้ และซุกตัวกันใต้พุ่มหนาม
- โยบ 30:8 - พวกเขาเป็นคนถ่อยด้อยสกุล ถูกขับไล่จากแผ่นดิน
- โยบ 30:9 - “และบัดนี้ลูกๆ ของพวกเขาร้องเพลงเย้ยข้า ข้าตกเป็นขี้ปากของพวกเขา
- โยบ 30:10 - พวกเขารังเกียจข้าและไม่ยอมเข้ามาใกล้ข้า พวกเขาถ่มน้ำลายรดหน้าข้าอย่างไม่ลังเล
- โยบ 30:11 - ในเมื่อพระเจ้าทรงปลดธนูของข้าและทำให้ข้าทุกข์ยาก พวกเขาไม่มีความยับยั้งชั่งใจต่อหน้าข้า
- โยบ 30:12 - ข้าถูกพวกเขา จู่โจมเข้ามาด้านขวามือ พวกเขาวางกับดักหลุมพรางไว้ และโอบล้อมเข้ามาต่อสู้กับข้า
- เอเสเคียล 22:12 - ในกรุงนี้มีคนที่รับสินบนเพื่อทำให้โลหิตตก มีเจ้าหนี้หน้าเลือดเรียกดอกเบี้ยอย่างขูดรีด ขู่กรรโชกเอากำไรเพื่อนบ้าน และพวกเจ้าหลงลืมเรา พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น
- ยากอบ 5:4 - ดูเถิด! ค่าจ้างที่ท่านโกงคนงานเกี่ยวข้าวในนาของท่านนั้นกำลังร้องกล่าวโทษท่านอยู่ เสียงร้องทุกข์ของผู้เก็บเกี่ยวได้ขึ้นถึงพระกรรณขององค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงฤทธิ์แล้ว
- อิสยาห์ 11:13 - ความอิจฉาของเอฟราอิมจะสิ้นไป และศัตรูทั้งหลาย ของยูดาห์จะหมดสิ้น เอฟราอิมจะเลิกอิจฉายูดาห์ และยูดาห์เลิกเป็นศัตรูกับเอฟราอิม
- มัทธิว 26:67 - แล้วพวกเขาถ่มน้ำลายใส่พระพักตร์และต่อยพระองค์ คนอื่นๆ ก็ตบพระองค์
- เยเรมีย์ 9:3 - “พวกเขาโก่งลิ้นเหมือนคันศร เพื่อยิงคำโกหกออกมา ความเท็จจึงมีชัย เหนือความจริง ในแผ่นดิน พวกเขาทำบาปอย่างหนึ่ง แล้วก็แล่นไปสู่บาปอีกอย่างหนึ่ง พวกเขาไม่ยอมรับเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- เยเรมีย์ 9:4 - “จงระวังเพื่อนของเจ้า และอย่าไว้ใจพี่น้องของเจ้า เพราะว่าพี่น้องทุกคนเป็นคนหลอกลวง และเพื่อนทุกคนเป็นนักใส่ร้ายป้ายสี
- เยเรมีย์ 9:5 - เพื่อนหลอกลวงเพื่อน และไม่มีใครพูดความจริง พวกเขาฝึกลิ้นตัวเองให้โกหก ทำให้ตัวเองเหนื่อยล้าด้วยการทำบาป
- เยเรมีย์ 9:6 - เจ้า อาศัยอยู่ท่ามกลางการหลอกลวง เพราะความหลอกลวงของพวกเขา พวกเขาจึงไม่ยอมรับเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- เยเรมีย์ 9:7 - ฉะนั้นพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “ดูเถิด เราจะถลุงและทดสอบพวกเขา เพราะนอกจากนี้เราจะทำสิ่งอื่นใดได้อีก เนื่องจากบาปที่ประชากรของเราได้ทำ?
- เยเรมีย์ 9:8 - ลิ้นของพวกเขาเป็นลูกศรคร่าชีวิต พูดจาตลบตะแลง ทุกคนพูดอย่างเป็นมิตรกับเพื่อนบ้านของเขา แต่ในใจคิดวางแผนเล่นงานเขา