逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - et je vous donnerai ╵des enfants comme chefs et des gamins ╵qui régneront sur vous.
- 新标点和合本 - 主说:“我必使孩童作他们的首领, 使婴孩辖管他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使孩童作他们的领袖, 幼儿管辖他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必使孩童作他们的领袖, 幼儿管辖他们。
- 当代译本 - 主必使少儿做他们的首领, 让孩童治理他们。
- 圣经新译本 - 我必使孩童作他们的领袖, 使婴孩管辖他们。
- 中文标准译本 - 我要使孩子作他们的首领, 使顽童管辖他们。
- 现代标点和合本 - 主说:“我必使孩童做他们的首领, 使婴孩辖管他们。
- 和合本(拼音版) - 主说:“我必使孩童作他们的首领, 使婴孩辖管他们。
- New International Version - “I will make mere youths their officials; children will rule over them.”
- New International Reader's Version - The Lord will make mere youths their leaders. Children will rule over them.
- English Standard Version - And I will make boys their princes, and infants shall rule over them.
- New Living Translation - I will make boys their leaders, and toddlers their rulers.
- Christian Standard Bible - “I will make youths their leaders, and unstable rulers will govern them.”
- New American Standard Bible - And I will make mere boys their leaders, And mischievous children will rule over them,
- New King James Version - “I will give children to be their princes, And babes shall rule over them.
- Amplified Bible - And I will make mere boys their princes, And capricious (impulsive, unpredictable) children will rule over them.
- American Standard Version - And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
- King James Version - And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
- New English Translation - The Lord says, “I will make youths their officials; malicious young men will rule over them.
- World English Bible - I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.
- 新標點和合本 - 主說:我必使孩童作他們的首領, 使嬰孩轄管他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使孩童作他們的領袖, 幼兒管轄他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必使孩童作他們的領袖, 幼兒管轄他們。
- 當代譯本 - 主必使少兒做他們的首領, 讓孩童治理他們。
- 聖經新譯本 - 我必使孩童作他們的領袖, 使嬰孩管轄他們。
- 呂振中譯本 - 我必使孩童做他們的首領, 使反覆無常 的人 管轄他們。
- 中文標準譯本 - 我要使孩子作他們的首領, 使頑童管轄他們。
- 現代標點和合本 - 主說:「我必使孩童做他們的首領, 使嬰孩轄管他們。
- 文理和合譯本 - 我將使童穉為其長、孩提主其治、
- 文理委辦譯本 - 使器少年稚者為君、以治斯民。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、 我必使兒童為其長、使稚子治之、
- Nueva Versión Internacional - Les pondré como jefes a muchachos, y los gobernarán niños caprichosos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 나라를 아이들에게 맡겨 다스리게 하실 것이며
- Новый Русский Перевод - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
- Восточный перевод - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
- リビングバイブル - 若者がイスラエルの王になり、 稚拙な政治をします。
- Nova Versão Internacional - Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
- Hoffnung für alle - Dafür gibt er ihnen unreife Kinder als Herrscher, die mit Willkür regieren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ khiến những bé trai lãnh đạo họ, và trẻ con cai trị họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะตั้งเด็กๆ เป็นเจ้านาย ให้เด็กอมมือเป็นผู้ปกครองพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “เราจะทำให้เด็กๆ เป็นผู้นำ และเด็กทารกจะปกครองพวกเขา
交叉引用
- 2 Chroniques 34:1 - Josias avait huit ans à son avènement et il régna trente et un ans à Jérusalem .
- 2 Chroniques 36:11 - Sédécias avait vingt et un ans à son avènement. Il régna onze ans à Jérusalem .
- 2 Chroniques 36:2 - Yoahaz avait vingt-trois ans à son avènement et il régna trois mois à Jérusalem ,
- 2 Chroniques 36:9 - Yehoyakîn était âgé de dix-huit ans à son avènement et il régna trois mois et dix jours à Jérusalem . Il fit ce que l’Eternel considère comme mal.
- 1 Rois 3:7 - Maintenant, Eternel mon Dieu, c’est toi qui m’as fait régner, moi ton serviteur, à la place de mon père David, alors que je ne suis encore qu’un tout jeune homme et que je ne sais pas gouverner.
- 1 Rois 3:8 - Voilà ton serviteur au milieu de ton peuple que tu as toi-même choisi, un peuple nombreux qui ne peut être dénombré ni compté, tant il est nombreux.
- 1 Rois 3:9 - Veuille donc donner à ton serviteur l’intelligence nécessaire pour administrer la justice pour ton peuple, afin qu’il sache discerner entre le bien et le mal ! Sans cela, qui pourrait administrer la justice pour ton peuple qui est si nombreux ?
- 2 Chroniques 33:1 - Manassé était âgé de douze ans à son avènement. Il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem .
- 2 Chroniques 36:5 - Yehoyaqim avait vingt-cinq ans à son avènement, et il régna onze ans à Jérusalem . Il fit ce que l’Eternel considère comme mal.
- Ecclésiaste 10:16 - Malheur au pays dont le roi est un gamin et dont les ministres festoient dès le matin !