Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:23 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระจก​ส่อง​หน้า เสื้อ​ผ้า​ป่าน ผ้า​โพก​ศีรษะ และ​ผ้า​คลุม​ไหล่
  • 新标点和合本 - 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 手镜、细麻衣、头饰、纱巾。
  • 和合本2010(神版-简体) - 手镜、细麻衣、头饰、纱巾。
  • 当代译本 - 镜子、内衣、头巾和围巾。
  • 圣经新译本 - 镜子、细麻衬衣、头巾、蒙身帕子。
  • 中文标准译本 - 镜子、细麻衣、头巾、围巾。
  • 现代标点和合本 - 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
  • 和合本(拼音版) - 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
  • New International Version - and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.
  • New International Reader's Version - and mirrors. And he’ll take away their linen clothes, turbans and shawls.
  • English Standard Version - the mirrors, the linen garments, the turbans, and the veils.
  • New Living Translation - mirrors, fine linen garments, head ornaments, and shawls.
  • Christian Standard Bible - garments, linen clothes, turbans, and shawls.
  • New American Standard Bible - papyrus garments, undergarments, headbands, and veils.
  • New King James Version - and the mirrors; The fine linen, the turbans, and the robes.
  • Amplified Bible - hand mirrors, [fine linen] undergarments, headbands, and veils [covering the entire body].
  • American Standard Version - the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
  • King James Version - The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.
  • New English Translation - garments, vests, head coverings, and gowns.
  • World English Bible - the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
  • 新標點和合本 - 手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 手鏡、細麻衣、頭飾、紗巾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 手鏡、細麻衣、頭飾、紗巾。
  • 當代譯本 - 鏡子、內衣、頭巾和圍巾。
  • 聖經新譯本 - 鏡子、細麻襯衣、頭巾、蒙身帕子。
  • 呂振中譯本 - 薄絲面罩、亞麻襯衣、華冠、蒙身帕子。
  • 中文標準譯本 - 鏡子、細麻衣、頭巾、圍巾。
  • 現代標點和合本 - 手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
  • 文理和合譯本 - 手鏡、衵服、纏頭之巾、被身之布、
  • 文理委辦譯本 - 銅鏡、衵服、蔽首之帕、 被身之巾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鏡、華衫、裹頭之巾、蒙身之長巾、
  • Nueva Versión Internacional - espejos, telas finas, turbantes y mantillas.
  • 현대인의 성경 - 손거울, 부드러운 속옷, 머리 수건, 목도리를 제거하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вместо благовония будет смрад; вместо пояса – веревка; вместо изящной прически – плешь; вместо богатой одежды – рубище; вместо красоты – клеймо.
  • Восточный перевод - Вместо благовония будет смрад; вместо пояса – верёвка; вместо изящной причёски – плешь; вместо богатой одежды – рубище; вместо красоты – клеймо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вместо благовония будет смрад; вместо пояса – верёвка; вместо изящной причёски – плешь; вместо богатой одежды – рубище; вместо красоты – клеймо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вместо благовония будет смрад; вместо пояса – верёвка; вместо изящной причёски – плешь; вместо богатой одежды – рубище; вместо красоты – клеймо.
  • La Bible du Semeur 2015 - les miroirs, les fines mousselines, les bandeaux et les châles.
  • リビングバイブル - 鏡、美しい肌着、高価なドレス、ベールなどもなくなります。
  • Nova Versão Internacional - os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
  • Hoffnung für alle - und Spiegel, die Leinenwäsche, die Kopftücher und die weiten Überwürfe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - gương soi, vải gai mịn, đồ trang sức trên đầu, và khăn trùm đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระจก เสื้อผ้าลินิน รัดเกล้า และผ้าคลุมไหล่
交叉引用
  • รูธ 3:15 - เขา​พูด​ว่า “เอา​ผ้า​คลุม​ไหล่​ที่​เจ้า​คลุม​อยู่​กาง​ออก” นาง​ก็​กาง​มัน​ออก และ​เขา​ก็​ตวง​ข้าว​บาร์เลย์​ให้ 6 เครื่อง​ตวง ให้​นาง​แบก นาง​ก็​เข้า​ไป​ใน​เมือง
  • วิวรณ์ 19:14 - เหล่า​กองทัพ​แห่ง​สวรรค์​ที่​กำลัง​ขี่​ม้า​ขาว ก็​ติดตาม​พระ​องค์​ไป สวม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สีขาว​และ​บริสุทธิ์
  • 1 พงศาวดาร 15:27 - ดาวิด​สวม​เสื้อ​คลุม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ชาว​เลวี​ทั้ง​ปวง​ที่​หาม​หีบ และ​พวก​นักร้อง​กับ​เคนานิยาห์​หัว​หน้า​นัก​ร้อง​ก็​เช่น​กัน และ​ดาวิด​สวม​ชุด​คลุม​ผ้า​ป่าน
  • เอเสเคียล 16:10 - เรา​สวม​เสื้อ​ให้​เจ้า​ด้วย​ผ้า​ปัก​ลวด​ลาย และ​สวม​รองเท้า​หนัง​ให้​เจ้า เรา​ให้​เจ้า​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​คลุม​ด้วย​ผ้า​ไหม
  • อพยพ 38:8 - เขา​หล่อ​อ่าง​พร้อม​ฐาน​ด้วย​ทอง​สัมฤทธิ์ ซึ่ง​เอา​มา​จาก​กระจก​ส่อง​หน้า​ของ​บรรดา​หญิง​ปฏิบัติ​งาน​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • วิวรณ์ 19:8 - เธอ​ได้​รับ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สีขาว​และ​บริสุทธิ์ เพื่อ​สวม​ใส่” ด้วย​ว่า​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​เป็น​สัญลักษณ์​แห่ง​การ​กระทำ​อัน​ชอบธรรม​ของ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
  • ปฐมกาล 24:65 - และ​ถาม​ผู้​รับใช้​คน​นั้น​ว่า “ชาย​คน​ที่​กำลัง​เดิน​ใน​ทุ่ง​นา​มา​พบ​กับ​เรา​นั่น​เป็น​ใคร” ผู้​รับใช้​ตอบ​ว่า “เป็น​นาย​ของ​ข้าพเจ้า” เธอ​จึง​หยิบ​ผ้า​คลุม​หน้า​มา​คลุม
  • ลูกา 16:19 - ครั้ง​หนึ่ง​มี​คน​มั่งมี​ผู้​หนึ่ง​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​สีม่วง​และ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​หรูหรา​ทุก​วัน
  • ปฐมกาล 41:42 - ครั้น​แล้ว​ฟาโรห์​ถอด​แหวน​ตรา​จาก​นิ้ว​มือ​ท่าน และ​สวม​ให้​โยเซฟ​แทน ให้​เขา​สวม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี และ​สวม​สร้อย​คอ​ทองคำ​ให้​ด้วย
  • เพลงซาโลมอน 5:7 - คน​เฝ้า​ยาม​ที่​ประตู​เมือง​พบ​ฉัน เวลา​ที่​พวก​เขา​ตรวจตรา​เมือง แล้ว​ก็​ได้​ทุบ​ตี​ฉัน ทำให้​ฉัน​บาดเจ็บ และ​เอา​ผ้า​คลุม​ไหล่​ของ​ฉัน​ไป เหล่า​คน​เฝ้า​ยาม​ที่​กำแพง​เมือง​นั่น​แหละ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระจก​ส่อง​หน้า เสื้อ​ผ้า​ป่าน ผ้า​โพก​ศีรษะ และ​ผ้า​คลุม​ไหล่
  • 新标点和合本 - 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 手镜、细麻衣、头饰、纱巾。
  • 和合本2010(神版-简体) - 手镜、细麻衣、头饰、纱巾。
  • 当代译本 - 镜子、内衣、头巾和围巾。
  • 圣经新译本 - 镜子、细麻衬衣、头巾、蒙身帕子。
  • 中文标准译本 - 镜子、细麻衣、头巾、围巾。
  • 现代标点和合本 - 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
  • 和合本(拼音版) - 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
  • New International Version - and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.
  • New International Reader's Version - and mirrors. And he’ll take away their linen clothes, turbans and shawls.
  • English Standard Version - the mirrors, the linen garments, the turbans, and the veils.
  • New Living Translation - mirrors, fine linen garments, head ornaments, and shawls.
  • Christian Standard Bible - garments, linen clothes, turbans, and shawls.
  • New American Standard Bible - papyrus garments, undergarments, headbands, and veils.
  • New King James Version - and the mirrors; The fine linen, the turbans, and the robes.
  • Amplified Bible - hand mirrors, [fine linen] undergarments, headbands, and veils [covering the entire body].
  • American Standard Version - the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
  • King James Version - The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.
  • New English Translation - garments, vests, head coverings, and gowns.
  • World English Bible - the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
  • 新標點和合本 - 手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 手鏡、細麻衣、頭飾、紗巾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 手鏡、細麻衣、頭飾、紗巾。
  • 當代譯本 - 鏡子、內衣、頭巾和圍巾。
  • 聖經新譯本 - 鏡子、細麻襯衣、頭巾、蒙身帕子。
  • 呂振中譯本 - 薄絲面罩、亞麻襯衣、華冠、蒙身帕子。
  • 中文標準譯本 - 鏡子、細麻衣、頭巾、圍巾。
  • 現代標點和合本 - 手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
  • 文理和合譯本 - 手鏡、衵服、纏頭之巾、被身之布、
  • 文理委辦譯本 - 銅鏡、衵服、蔽首之帕、 被身之巾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鏡、華衫、裹頭之巾、蒙身之長巾、
  • Nueva Versión Internacional - espejos, telas finas, turbantes y mantillas.
  • 현대인의 성경 - 손거울, 부드러운 속옷, 머리 수건, 목도리를 제거하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вместо благовония будет смрад; вместо пояса – веревка; вместо изящной прически – плешь; вместо богатой одежды – рубище; вместо красоты – клеймо.
  • Восточный перевод - Вместо благовония будет смрад; вместо пояса – верёвка; вместо изящной причёски – плешь; вместо богатой одежды – рубище; вместо красоты – клеймо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вместо благовония будет смрад; вместо пояса – верёвка; вместо изящной причёски – плешь; вместо богатой одежды – рубище; вместо красоты – клеймо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вместо благовония будет смрад; вместо пояса – верёвка; вместо изящной причёски – плешь; вместо богатой одежды – рубище; вместо красоты – клеймо.
  • La Bible du Semeur 2015 - les miroirs, les fines mousselines, les bandeaux et les châles.
  • リビングバイブル - 鏡、美しい肌着、高価なドレス、ベールなどもなくなります。
  • Nova Versão Internacional - os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
  • Hoffnung für alle - und Spiegel, die Leinenwäsche, die Kopftücher und die weiten Überwürfe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - gương soi, vải gai mịn, đồ trang sức trên đầu, và khăn trùm đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระจก เสื้อผ้าลินิน รัดเกล้า และผ้าคลุมไหล่
  • รูธ 3:15 - เขา​พูด​ว่า “เอา​ผ้า​คลุม​ไหล่​ที่​เจ้า​คลุม​อยู่​กาง​ออก” นาง​ก็​กาง​มัน​ออก และ​เขา​ก็​ตวง​ข้าว​บาร์เลย์​ให้ 6 เครื่อง​ตวง ให้​นาง​แบก นาง​ก็​เข้า​ไป​ใน​เมือง
  • วิวรณ์ 19:14 - เหล่า​กองทัพ​แห่ง​สวรรค์​ที่​กำลัง​ขี่​ม้า​ขาว ก็​ติดตาม​พระ​องค์​ไป สวม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สีขาว​และ​บริสุทธิ์
  • 1 พงศาวดาร 15:27 - ดาวิด​สวม​เสื้อ​คลุม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ชาว​เลวี​ทั้ง​ปวง​ที่​หาม​หีบ และ​พวก​นักร้อง​กับ​เคนานิยาห์​หัว​หน้า​นัก​ร้อง​ก็​เช่น​กัน และ​ดาวิด​สวม​ชุด​คลุม​ผ้า​ป่าน
  • เอเสเคียล 16:10 - เรา​สวม​เสื้อ​ให้​เจ้า​ด้วย​ผ้า​ปัก​ลวด​ลาย และ​สวม​รองเท้า​หนัง​ให้​เจ้า เรา​ให้​เจ้า​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​คลุม​ด้วย​ผ้า​ไหม
  • อพยพ 38:8 - เขา​หล่อ​อ่าง​พร้อม​ฐาน​ด้วย​ทอง​สัมฤทธิ์ ซึ่ง​เอา​มา​จาก​กระจก​ส่อง​หน้า​ของ​บรรดา​หญิง​ปฏิบัติ​งาน​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • วิวรณ์ 19:8 - เธอ​ได้​รับ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​สีขาว​และ​บริสุทธิ์ เพื่อ​สวม​ใส่” ด้วย​ว่า​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​เป็น​สัญลักษณ์​แห่ง​การ​กระทำ​อัน​ชอบธรรม​ของ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
  • ปฐมกาล 24:65 - และ​ถาม​ผู้​รับใช้​คน​นั้น​ว่า “ชาย​คน​ที่​กำลัง​เดิน​ใน​ทุ่ง​นา​มา​พบ​กับ​เรา​นั่น​เป็น​ใคร” ผู้​รับใช้​ตอบ​ว่า “เป็น​นาย​ของ​ข้าพเจ้า” เธอ​จึง​หยิบ​ผ้า​คลุม​หน้า​มา​คลุม
  • ลูกา 16:19 - ครั้ง​หนึ่ง​มี​คน​มั่งมี​ผู้​หนึ่ง​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​สีม่วง​และ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​หรูหรา​ทุก​วัน
  • ปฐมกาล 41:42 - ครั้น​แล้ว​ฟาโรห์​ถอด​แหวน​ตรา​จาก​นิ้ว​มือ​ท่าน และ​สวม​ให้​โยเซฟ​แทน ให้​เขา​สวม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี และ​สวม​สร้อย​คอ​ทองคำ​ให้​ด้วย
  • เพลงซาโลมอน 5:7 - คน​เฝ้า​ยาม​ที่​ประตู​เมือง​พบ​ฉัน เวลา​ที่​พวก​เขา​ตรวจตรา​เมือง แล้ว​ก็​ได้​ทุบ​ตี​ฉัน ทำให้​ฉัน​บาดเจ็บ และ​เอา​ผ้า​คลุม​ไหล่​ของ​ฉัน​ไป เหล่า​คน​เฝ้า​ยาม​ที่​กำแพง​เมือง​นั่น​แหละ
圣经
资源
计划
奉献