Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:21 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - les bagues, les anneaux du nez,
  • 新标点和合本 - 戒指、鼻环、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 戒指、鼻环、
  • 和合本2010(神版-简体) - 戒指、鼻环、
  • 当代译本 - 戒指、鼻环、
  • 圣经新译本 - 戒指、鼻环、
  • 中文标准译本 - 戒指、鼻环、
  • 现代标点和合本 - 戒指、鼻环、
  • 和合本(拼音版) - 戒指、鼻环、
  • New International Version - the signet rings and nose rings,
  • New International Reader's Version - He’ll remove the rings they wear on their fingers and in their noses.
  • English Standard Version - the signet rings and nose rings;
  • New Living Translation - rings, jewels,
  • Christian Standard Bible - signet rings, nose rings,
  • New American Standard Bible - finger rings, nose rings,
  • New King James Version - and the rings; The nose jewels,
  • Amplified Bible - signet [finger] rings, nose rings,
  • American Standard Version - the rings, and the nose-jewels;
  • King James Version - The rings, and nose jewels,
  • New English Translation - rings, nose rings,
  • World English Bible - the signet rings, the nose rings,
  • 新標點和合本 - 戒指、鼻環、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 戒指、鼻環、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 戒指、鼻環、
  • 當代譯本 - 戒指、鼻環、
  • 聖經新譯本 - 戒指、鼻環、
  • 呂振中譯本 - 戒指、鼻環、
  • 中文標準譯本 - 戒指、鼻環、
  • 現代標點和合本 - 戒指、鼻環、
  • 文理和合譯本 - 指環、鼻環、
  • 文理委辦譯本 - 指環鼻環、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 指環、鼻環、
  • Nueva Versión Internacional - anillos, argollas para la nariz,
  • 현대인의 성경 - 반지, 코고리,
  • Новый Русский Перевод - изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • Восточный перевод - изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • リビングバイブル - 指輪、宝石、
  • Nova Versão Internacional - os anéis e os enfeites para o nariz;
  • Hoffnung für alle - die Finger- und Nasenringe,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhẫn, ngọc quý,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แหวนตรากับห่วงจมูก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แหวน​ตรา และ​ห่วง​คล้อง​จมูก
交叉引用
  • Cantiques 5:14 - et ses mains, des bracelets d’or incrustés de topazes . Son corps est d’ivoire poli émaillé de saphirs.
  • Ezéchiel 16:12 - J’ai mis un anneau à ton nez et des boucles à tes oreilles, j’ai posé sur ta tête un magnifique diadème.
  • 1 Timothée 2:9 - Je veux que les femmes agissent de même, en s’habillant décemment, avec discrétion et simplicité. Qu’elles ne se parent pas d’une coiffure recherchée, d’or, de perles ou de toilettes somptueuses,
  • 1 Timothée 2:10 - mais plutôt d’œuvres bonnes, comme il convient à des femmes qui déclarent vivre pour Dieu.
  • 1 Pierre 3:3 - Que votre parure ne soit pas extérieure : cheveux habilement tressés, bijoux en or, toilettes élégantes,
  • 1 Pierre 3:4 - mais la parure cachée de l’être intérieur : la beauté impérissable d’un esprit doux et paisible, à laquelle Dieu attache un grand prix.
  • Genèse 41:42 - Et le pharaon retira son anneau de sa main et le passa au doigt de Joseph ; il le fit revêtir d’habits de fin lin et lui suspendit un collier d’or au cou .
  • Jacques 2:2 - Supposez, en effet, qu’un homme vêtu d’habits somptueux, portant une bague en or entre dans votre assemblée, et qu’entre aussi un pauvre en haillons.
  • Luc 15:22 - Mais le père dit à ses serviteurs : « Allez vite chercher un habit, le meilleur que vous trouverez, et mettez-le-lui ; passez-lui une bague au doigt et chaussez-le de sandales.
  • Esther 8:12 - Cette autorisation était valable pour un jour, le treizième jour du douzième mois qui est le mois d’Adar, dans toutes les provinces de l’empereur Xerxès .
  • Genèse 24:47 - Puis je lui ai demandé : « De qui es-tu la fille ? » Elle m’a répondu : « Je suis la fille de Betouel, le fils de Nahor et de Milka. » Alors j’ai mis un anneau à son nez et j’ai passé des bracelets à ses poignets.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - les bagues, les anneaux du nez,
  • 新标点和合本 - 戒指、鼻环、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 戒指、鼻环、
  • 和合本2010(神版-简体) - 戒指、鼻环、
  • 当代译本 - 戒指、鼻环、
  • 圣经新译本 - 戒指、鼻环、
  • 中文标准译本 - 戒指、鼻环、
  • 现代标点和合本 - 戒指、鼻环、
  • 和合本(拼音版) - 戒指、鼻环、
  • New International Version - the signet rings and nose rings,
  • New International Reader's Version - He’ll remove the rings they wear on their fingers and in their noses.
  • English Standard Version - the signet rings and nose rings;
  • New Living Translation - rings, jewels,
  • Christian Standard Bible - signet rings, nose rings,
  • New American Standard Bible - finger rings, nose rings,
  • New King James Version - and the rings; The nose jewels,
  • Amplified Bible - signet [finger] rings, nose rings,
  • American Standard Version - the rings, and the nose-jewels;
  • King James Version - The rings, and nose jewels,
  • New English Translation - rings, nose rings,
  • World English Bible - the signet rings, the nose rings,
  • 新標點和合本 - 戒指、鼻環、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 戒指、鼻環、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 戒指、鼻環、
  • 當代譯本 - 戒指、鼻環、
  • 聖經新譯本 - 戒指、鼻環、
  • 呂振中譯本 - 戒指、鼻環、
  • 中文標準譯本 - 戒指、鼻環、
  • 現代標點和合本 - 戒指、鼻環、
  • 文理和合譯本 - 指環、鼻環、
  • 文理委辦譯本 - 指環鼻環、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 指環、鼻環、
  • Nueva Versión Internacional - anillos, argollas para la nariz,
  • 현대인의 성경 - 반지, 코고리,
  • Новый Русский Перевод - изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • Восточный перевод - изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • リビングバイブル - 指輪、宝石、
  • Nova Versão Internacional - os anéis e os enfeites para o nariz;
  • Hoffnung für alle - die Finger- und Nasenringe,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhẫn, ngọc quý,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แหวนตรากับห่วงจมูก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แหวน​ตรา และ​ห่วง​คล้อง​จมูก
  • Cantiques 5:14 - et ses mains, des bracelets d’or incrustés de topazes . Son corps est d’ivoire poli émaillé de saphirs.
  • Ezéchiel 16:12 - J’ai mis un anneau à ton nez et des boucles à tes oreilles, j’ai posé sur ta tête un magnifique diadème.
  • 1 Timothée 2:9 - Je veux que les femmes agissent de même, en s’habillant décemment, avec discrétion et simplicité. Qu’elles ne se parent pas d’une coiffure recherchée, d’or, de perles ou de toilettes somptueuses,
  • 1 Timothée 2:10 - mais plutôt d’œuvres bonnes, comme il convient à des femmes qui déclarent vivre pour Dieu.
  • 1 Pierre 3:3 - Que votre parure ne soit pas extérieure : cheveux habilement tressés, bijoux en or, toilettes élégantes,
  • 1 Pierre 3:4 - mais la parure cachée de l’être intérieur : la beauté impérissable d’un esprit doux et paisible, à laquelle Dieu attache un grand prix.
  • Genèse 41:42 - Et le pharaon retira son anneau de sa main et le passa au doigt de Joseph ; il le fit revêtir d’habits de fin lin et lui suspendit un collier d’or au cou .
  • Jacques 2:2 - Supposez, en effet, qu’un homme vêtu d’habits somptueux, portant une bague en or entre dans votre assemblée, et qu’entre aussi un pauvre en haillons.
  • Luc 15:22 - Mais le père dit à ses serviteurs : « Allez vite chercher un habit, le meilleur que vous trouverez, et mettez-le-lui ; passez-lui une bague au doigt et chaussez-le de sandales.
  • Esther 8:12 - Cette autorisation était valable pour un jour, le treizième jour du douzième mois qui est le mois d’Adar, dans toutes les provinces de l’empereur Xerxès .
  • Genèse 24:47 - Puis je lui ai demandé : « De qui es-tu la fille ? » Elle m’a répondu : « Je suis la fille de Betouel, le fils de Nahor et de Milka. » Alors j’ai mis un anneau à son nez et j’ai passé des bracelets à ses poignets.
圣经
资源
计划
奉献