Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:10 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Say to the righteous that it will go well for them, For they will eat the fruit of their actions.
  • 新标点和合本 - 你们要论义人说:他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 当代译本 - 要告诉义人:他们必有福乐, 因为他们必吃自己行为结出的果子。
  • 圣经新译本 - 你们要告诉义人,他们必得福乐, 因为他们必享自己行为所结的果子。
  • 中文标准译本 - 你们要告诉义人,他们会一切 平顺, 因为他们必吃自己行为所结的果实。
  • 现代标点和合本 - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本(拼音版) - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • New International Version - Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
  • New International Reader's Version - Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they’ve done.
  • English Standard Version - Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
  • New Living Translation - Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!
  • The Message - “Reassure the righteous that their good living will pay off. But doom to the wicked! Disaster! Everything they did will be done to them.
  • Christian Standard Bible - Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
  • New King James Version - “Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
  • Amplified Bible - Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their [righteous] actions.
  • American Standard Version - Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
  • King James Version - Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
  • New English Translation - Tell the innocent it will go well with them, for they will be rewarded for what they have done.
  • World English Bible - Tell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.
  • 新標點和合本 - 你們要論義人說:他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 當代譯本 - 要告訴義人:他們必有福樂, 因為他們必吃自己行為結出的果子。
  • 聖經新譯本 - 你們要告訴義人,他們必得福樂, 因為他們必享自己行為所結的果子。
  • 呂振中譯本 - 義人有福啊 ! 他們有 好處, 因為他們必喫他們行為的果子。
  • 中文標準譯本 - 你們要告訴義人,他們會一切 平順, 因為他們必吃自己行為所結的果實。
  • 現代標點和合本 - 你們要論義人說,他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 文理和合譯本 - 宜語義者福矣、必食其行之果、
  • 文理委辦譯本 - 宜訓於有眾曰、善者必蒙綏祉、而獲善報、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾宜語義者、必蒙福、必享己行之果報、
  • Nueva Versión Internacional - Díganle al justo que le irá bien, pues gozará del fruto de sus acciones.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람들은 모든 일에 성공할 것이며 자기들이 수고한 대가를 충분히 받을 것이나
  • Новый Русский Перевод - Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • La Bible du Semeur 2015 - Proclamez donc au juste ╵qu’il aura du bonheur, car il profitera ╵du fruit de ses actions.
  • リビングバイブル - しかし神を敬う人は、何もかもうまくいきます。 そういう人には、 「すばらしい報いがある」と励ましなさい。
  • Nova Versão Internacional - Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
  • Hoffnung für alle - Vergesst nicht: Wer Gott gehorcht, dem geht es gut; er kann den Lohn für seine Taten genießen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với những người tin kính rằng mọi sự sẽ tốt cho họ. Họ sẽ hưởng được kết quả của việc mình làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงบอกคนชอบธรรมว่าเขาจะอยู่เย็นเป็นสุข เพราะเขาจะได้ชื่นชมกับผลจากการกระทำของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​บอก​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ว่า สำหรับ​เขา ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี เพราะ​พวก​เขา​จะ​ดื่ม​กิน​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​ตน​เอง
交叉引用
  • Romans 2:5 - But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
  • Romans 2:6 - who will repay each person according to his deeds:
  • Romans 2:7 - to those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life;
  • Romans 2:8 - but to those who are self-serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.
  • Romans 2:9 - There will be tribulation and distress for every soul of mankind who does evil, for the Jew first and also for the Greek,
  • Romans 2:10 - but glory, honor, and peace to everyone who does what is good, to the Jew first and also to the Greek.
  • Romans 2:11 - For there is no partiality with God.
  • Jeremiah 15:11 - The Lord said, “I will certainly set you free for purposes of good; I will certainly make the enemy plead with you In a time of disaster and a time of distress.
  • Malachi 3:18 - So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.
  • Ezekiel 9:4 - And the Lord said to him, “Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and make a mark on the foreheads of the people who groan and sigh over all the abominations which are being committed in its midst.”
  • Isaiah 26:20 - Come, my people, enter your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course.
  • Isaiah 26:21 - For behold, the Lord is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their wrongdoing; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain.
  • Zephaniah 2:3 - Seek the Lord, All you humble of the earth Who have practiced His ordinances; Seek righteousness, seek humility. Perhaps you will remain hidden On the day of the Lord’s anger.
  • Psalms 18:23 - I was also blameless with Him, And I kept myself from my wrongdoing.
  • Psalms 18:24 - Therefore the Lord has repaid me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes.
  • Galatians 6:7 - Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a person sows, this he will also reap.
  • Galatians 6:8 - For the one who sows to his own flesh will reap destruction from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
  • Ecclesiastes 8:12 - Although a sinner does evil a hundred times and may lengthen his life, still I know that it will go well for those who fear God, who fear Him openly.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown toward His name, by having served and by still serving the saints.
  • Ezekiel 18:9 - if he walks in My statutes and keeps My ordinances so as to deal faithfully—he is righteous and will certainly live,” declares the Lord God.
  • Ezekiel 18:10 - “However, he may father a violent son who sheds blood, and does any one of these things to a brother
  • Ezekiel 18:11 - (though he himself did not do any of these things), that is, he even eats at the mountain shrines, and defiles his neighbor’s wife,
  • Ezekiel 18:12 - oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, but raises his eyes to the idols and commits abomination,
  • Ezekiel 18:13 - lends money at interest and takes interest; will he live? He will not live! He has committed all these abominations, he shall certainly be put to death; his blood will be on himself.
  • Ezekiel 18:14 - “Now behold, he has fathered a son who saw all his father’s sins which he committed, but he has seen them and does not do likewise.
  • Ezekiel 18:15 - He does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel; he has not defiled his neighbor’s wife,
  • Ezekiel 18:16 - nor oppressed anyone, nor retained a pledge, nor committed robbery; instead, he gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing,
  • Ezekiel 18:17 - he keeps his hand from the poor, does not take any kind of interest on loans, but executes My ordinances, and walks in My statutes; he will not die for his father’s guilt, he will certainly live.
  • Ezekiel 18:18 - As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what was not good among his people, behold, he will die for his guilt.
  • Ezekiel 18:19 - “Yet you say, ‘Why should the son not suffer the punishment for the father’s guilt?’ When the son has practiced justice and righteousness and has kept all My statutes and done them, he shall certainly live.
  • Psalms 128:1 - Blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • Psalms 128:2 - When you eat the fruit of the labor of your hands, You will be happy and it will go well for you.
  • Deuteronomy 28:1 - “Now it shall be, if you diligently obey the Lord your God, being careful to do all His commandments which I am commanding you today, that the Lord your God will put you high above all the nations of the earth.
  • Deuteronomy 28:2 - And all these blessings will come to you and reach you if you obey the Lord your God:
  • Deuteronomy 28:3 - “Blessed will you be in the city, and blessed will you be in the country.
  • Deuteronomy 28:4 - “Blessed will be the children of your womb, the produce of your ground, and the offspring of your animals: the newborn of your herd and the young of your flock.
  • Deuteronomy 28:5 - “Blessed will be your basket and your kneading bowl.
  • Deuteronomy 28:6 - “Blessed will you be when you come in, and blessed will you be when you go out.
  • Deuteronomy 28:7 - “The Lord will cause your enemies who rise up against you to be defeated by you; they will go out against you one way and will flee at your presence seven ways.
  • Deuteronomy 28:8 - The Lord will command the blessing for you in your barns and in everything that you put your hand to, and He will bless you in the land that the Lord your God is giving you.
  • Deuteronomy 28:9 - The Lord will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.
  • Deuteronomy 28:10 - So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will be afraid of you.
  • Deuteronomy 28:11 - And the Lord will give you more than enough prosperity, in the children of your womb, in the offspring of your livestock, and in the produce of your ground, in the land which the Lord swore to your fathers to give you.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord will open for you His good storehouse, the heavens, to give rain to your land in its season and to bless every work of your hand; and you will lend to many nations, but you will not borrow.
  • Deuteronomy 28:13 - And the Lord will make you the head and not the tail, and you will only be above, and not be underneath, if you listen to the commandments of the Lord your God which I am commanding you today, to follow them carefully,
  • Deuteronomy 28:14 - and do not turn aside from any of the words which I am commanding you today, to the right or the left, to pursue other gods to serve them.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Say to the righteous that it will go well for them, For they will eat the fruit of their actions.
  • 新标点和合本 - 你们要论义人说:他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要对义人说,他是有福的, 因为他必吃自己行为所结的果实。
  • 当代译本 - 要告诉义人:他们必有福乐, 因为他们必吃自己行为结出的果子。
  • 圣经新译本 - 你们要告诉义人,他们必得福乐, 因为他们必享自己行为所结的果子。
  • 中文标准译本 - 你们要告诉义人,他们会一切 平顺, 因为他们必吃自己行为所结的果实。
  • 现代标点和合本 - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • 和合本(拼音版) - 你们要论义人说,他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
  • New International Version - Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
  • New International Reader's Version - Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they’ve done.
  • English Standard Version - Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
  • New Living Translation - Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!
  • The Message - “Reassure the righteous that their good living will pay off. But doom to the wicked! Disaster! Everything they did will be done to them.
  • Christian Standard Bible - Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
  • New King James Version - “Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
  • Amplified Bible - Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their [righteous] actions.
  • American Standard Version - Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
  • King James Version - Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
  • New English Translation - Tell the innocent it will go well with them, for they will be rewarded for what they have done.
  • World English Bible - Tell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.
  • 新標點和合本 - 你們要論義人說:他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要對義人說,他是有福的, 因為他必吃自己行為所結的果實。
  • 當代譯本 - 要告訴義人:他們必有福樂, 因為他們必吃自己行為結出的果子。
  • 聖經新譯本 - 你們要告訴義人,他們必得福樂, 因為他們必享自己行為所結的果子。
  • 呂振中譯本 - 義人有福啊 ! 他們有 好處, 因為他們必喫他們行為的果子。
  • 中文標準譯本 - 你們要告訴義人,他們會一切 平順, 因為他們必吃自己行為所結的果實。
  • 現代標點和合本 - 你們要論義人說,他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
  • 文理和合譯本 - 宜語義者福矣、必食其行之果、
  • 文理委辦譯本 - 宜訓於有眾曰、善者必蒙綏祉、而獲善報、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾宜語義者、必蒙福、必享己行之果報、
  • Nueva Versión Internacional - Díganle al justo que le irá bien, pues gozará del fruto de sus acciones.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람들은 모든 일에 성공할 것이며 자기들이 수고한 대가를 충분히 받을 것이나
  • Новый Русский Перевод - Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажите праведным, что они счастливы, потому что отведают плод своих дел.
  • La Bible du Semeur 2015 - Proclamez donc au juste ╵qu’il aura du bonheur, car il profitera ╵du fruit de ses actions.
  • リビングバイブル - しかし神を敬う人は、何もかもうまくいきます。 そういう人には、 「すばらしい報いがある」と励ましなさい。
  • Nova Versão Internacional - Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
  • Hoffnung für alle - Vergesst nicht: Wer Gott gehorcht, dem geht es gut; er kann den Lohn für seine Taten genießen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với những người tin kính rằng mọi sự sẽ tốt cho họ. Họ sẽ hưởng được kết quả của việc mình làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงบอกคนชอบธรรมว่าเขาจะอยู่เย็นเป็นสุข เพราะเขาจะได้ชื่นชมกับผลจากการกระทำของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​บอก​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ว่า สำหรับ​เขา ทุก​สิ่ง​จะ​เป็น​ไป​ด้วย​ดี เพราะ​พวก​เขา​จะ​ดื่ม​กิน​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​ตน​เอง
  • Romans 2:5 - But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
  • Romans 2:6 - who will repay each person according to his deeds:
  • Romans 2:7 - to those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life;
  • Romans 2:8 - but to those who are self-serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.
  • Romans 2:9 - There will be tribulation and distress for every soul of mankind who does evil, for the Jew first and also for the Greek,
  • Romans 2:10 - but glory, honor, and peace to everyone who does what is good, to the Jew first and also to the Greek.
  • Romans 2:11 - For there is no partiality with God.
  • Jeremiah 15:11 - The Lord said, “I will certainly set you free for purposes of good; I will certainly make the enemy plead with you In a time of disaster and a time of distress.
  • Malachi 3:18 - So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.
  • Ezekiel 9:4 - And the Lord said to him, “Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and make a mark on the foreheads of the people who groan and sigh over all the abominations which are being committed in its midst.”
  • Isaiah 26:20 - Come, my people, enter your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course.
  • Isaiah 26:21 - For behold, the Lord is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their wrongdoing; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain.
  • Zephaniah 2:3 - Seek the Lord, All you humble of the earth Who have practiced His ordinances; Seek righteousness, seek humility. Perhaps you will remain hidden On the day of the Lord’s anger.
  • Psalms 18:23 - I was also blameless with Him, And I kept myself from my wrongdoing.
  • Psalms 18:24 - Therefore the Lord has repaid me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes.
  • Galatians 6:7 - Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a person sows, this he will also reap.
  • Galatians 6:8 - For the one who sows to his own flesh will reap destruction from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
  • Ecclesiastes 8:12 - Although a sinner does evil a hundred times and may lengthen his life, still I know that it will go well for those who fear God, who fear Him openly.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown toward His name, by having served and by still serving the saints.
  • Ezekiel 18:9 - if he walks in My statutes and keeps My ordinances so as to deal faithfully—he is righteous and will certainly live,” declares the Lord God.
  • Ezekiel 18:10 - “However, he may father a violent son who sheds blood, and does any one of these things to a brother
  • Ezekiel 18:11 - (though he himself did not do any of these things), that is, he even eats at the mountain shrines, and defiles his neighbor’s wife,
  • Ezekiel 18:12 - oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, but raises his eyes to the idols and commits abomination,
  • Ezekiel 18:13 - lends money at interest and takes interest; will he live? He will not live! He has committed all these abominations, he shall certainly be put to death; his blood will be on himself.
  • Ezekiel 18:14 - “Now behold, he has fathered a son who saw all his father’s sins which he committed, but he has seen them and does not do likewise.
  • Ezekiel 18:15 - He does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel; he has not defiled his neighbor’s wife,
  • Ezekiel 18:16 - nor oppressed anyone, nor retained a pledge, nor committed robbery; instead, he gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing,
  • Ezekiel 18:17 - he keeps his hand from the poor, does not take any kind of interest on loans, but executes My ordinances, and walks in My statutes; he will not die for his father’s guilt, he will certainly live.
  • Ezekiel 18:18 - As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what was not good among his people, behold, he will die for his guilt.
  • Ezekiel 18:19 - “Yet you say, ‘Why should the son not suffer the punishment for the father’s guilt?’ When the son has practiced justice and righteousness and has kept all My statutes and done them, he shall certainly live.
  • Psalms 128:1 - Blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • Psalms 128:2 - When you eat the fruit of the labor of your hands, You will be happy and it will go well for you.
  • Deuteronomy 28:1 - “Now it shall be, if you diligently obey the Lord your God, being careful to do all His commandments which I am commanding you today, that the Lord your God will put you high above all the nations of the earth.
  • Deuteronomy 28:2 - And all these blessings will come to you and reach you if you obey the Lord your God:
  • Deuteronomy 28:3 - “Blessed will you be in the city, and blessed will you be in the country.
  • Deuteronomy 28:4 - “Blessed will be the children of your womb, the produce of your ground, and the offspring of your animals: the newborn of your herd and the young of your flock.
  • Deuteronomy 28:5 - “Blessed will be your basket and your kneading bowl.
  • Deuteronomy 28:6 - “Blessed will you be when you come in, and blessed will you be when you go out.
  • Deuteronomy 28:7 - “The Lord will cause your enemies who rise up against you to be defeated by you; they will go out against you one way and will flee at your presence seven ways.
  • Deuteronomy 28:8 - The Lord will command the blessing for you in your barns and in everything that you put your hand to, and He will bless you in the land that the Lord your God is giving you.
  • Deuteronomy 28:9 - The Lord will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.
  • Deuteronomy 28:10 - So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will be afraid of you.
  • Deuteronomy 28:11 - And the Lord will give you more than enough prosperity, in the children of your womb, in the offspring of your livestock, and in the produce of your ground, in the land which the Lord swore to your fathers to give you.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord will open for you His good storehouse, the heavens, to give rain to your land in its season and to bless every work of your hand; and you will lend to many nations, but you will not borrow.
  • Deuteronomy 28:13 - And the Lord will make you the head and not the tail, and you will only be above, and not be underneath, if you listen to the commandments of the Lord your God which I am commanding you today, to follow them carefully,
  • Deuteronomy 28:14 - and do not turn aside from any of the words which I am commanding you today, to the right or the left, to pursue other gods to serve them.
圣经
资源
计划
奉献