Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:24 WEB
逐节对照
  • World English Bible - They also who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will receive instruction.”
  • 新标点和合本 - 心中迷糊的必得明白; 发怨言的必受训诲。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中迷糊的必明白, 发怨言的必领受训诲。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中迷糊的必明白, 发怨言的必领受训诲。”
  • 当代译本 - 心里迷惘的必明白真理, 发怨言的必欣然受教。”
  • 圣经新译本 - 那些心中迷惑的,必明白真理, 那些发怨言的,必接受教训。”
  • 中文标准译本 - 心中迷失的,必得悟性; 发怨言的,必受教导。”
  • 现代标点和合本 - 心中迷糊的必得明白, 发怨言的必受训诲。”
  • 和合本(拼音版) - 心中迷糊的必得明白; 发怨言的必受训诲。”
  • New International Version - Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction.”
  • New International Reader's Version - I will give understanding to you who find yourselves going astray. You who are always speaking against others will accept what I teach you.”
  • English Standard Version - And those who go astray in spirit will come to understanding, and those who murmur will accept instruction.”
  • New Living Translation - Then the wayward will gain understanding, and complainers will accept instruction.
  • Christian Standard Bible - Those who are confused will gain understanding, and those who grumble will accept instruction.
  • New American Standard Bible - Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction.
  • New King James Version - These also who erred in spirit will come to understanding, And those who complained will learn doctrine.”
  • Amplified Bible - Those who err in mind will know the truth, And those who criticize and murmur discontentedly will accept instruction.
  • American Standard Version - They also that err in spirit shall come to understanding, and they that murmur shall receive instruction.
  • King James Version - They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
  • New English Translation - Those who stray morally will gain understanding; those who complain will acquire insight.
  • 新標點和合本 - 心中迷糊的必得明白; 發怨言的必受訓誨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中迷糊的必明白, 發怨言的必領受訓誨。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中迷糊的必明白, 發怨言的必領受訓誨。」
  • 當代譯本 - 心裡迷惘的必明白真理, 發怨言的必欣然受教。」
  • 聖經新譯本 - 那些心中迷惑的,必明白真理, 那些發怨言的,必接受教訓。”
  • 呂振中譯本 - 心 中迷迷糊糊的必懂得明達, 發怨言的必學到心得。』
  • 中文標準譯本 - 心中迷失的,必得悟性; 發怨言的,必受教導。」
  • 現代標點和合本 - 心中迷糊的必得明白, 發怨言的必受訓誨。」
  • 文理和合譯本 - 中心昏謬者得聰慧、怨尤者受教誨焉、
  • 文理委辦譯本 - 昔其心迷悖逆、今則明理順道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心迷者必得知識、素悖逆者必受訓誨、
  • Nueva Versión Internacional - Los de espíritu extraviado recibirán entendimiento; y los murmuradores aceptarán ser instruidos».
  • 현대인의 성경 - 그리고 마음이 비뚤어진 자도 진리를 믿게 될 것이며 불평하는 자도 가르침을 받으려 할 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.
  • Восточный перевод - Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux dont l’esprit s’égare ╵apprendront le discernement, et les contestataires ╵recevront instruction.
  • リビングバイブル - 間違いを犯していた者は真理を信じ、 不平ばかり言っていた者は、 進んで教えを受けるようになる。」
  • Nova Versão Internacional - e, no temor do Deus de Israel, permanecerá. Os desorientados de espírito obterão entendimento; e os queixosos aceitarão instrução”.
  • Hoffnung für alle - Alle, die verwirrt waren, kommen wieder zur Einsicht, und Widerspenstige lassen sich belehren.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những ai có tâm linh lầm lạc sẽ hiểu biết, và những ai thường than vãn sẽ được giáo huấn.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ใจโลเลจะเข้าใจ ผู้ที่พร่ำบ่นจะยอมรับคำสอน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​ผู้​ที่​หลงผิด​จะ​กลับ​มา​เข้าใจ และ​พวก​ที่​พร่ำบ่น​จะ​ยินดี​รับ​คำ​สั่ง​สอน”
交叉引用
  • Revelation 20:2 - He seized the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan, who deceives the whole inhabited earth, and bound him for a thousand years,
  • Revelation 20:3 - and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time.
  • Isaiah 41:20 - that they may see, know, consider, and understand together, that Yahweh’s hand has done this, and the Holy One of Israel has created it.
  • 1 Timothy 1:13 - although I used to be a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
  • 1 Timothy 1:14 - The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
  • 1 Timothy 1:15 - The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
  • Isaiah 60:16 - You will also drink the milk of the nations, and will nurse from royal breasts. Then you will know that I, Yahweh, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  • Luke 7:47 - Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But one to whom little is forgiven, loves little.”
  • Isaiah 30:21 - and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way. Walk in it.”
  • 1 Corinthians 6:11 - Some of you were such, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
  • Zechariah 12:10 - I will pour on David’s house, and on the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they will look to me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him, as one grieves for his firstborn.
  • Isaiah 29:10 - For Yahweh has poured out on you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes, the prophets; and he has covered your heads, the seers.
  • Isaiah 29:11 - All vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is educated, saying, “Read this, please;” and he says, “I can’t, for it is sealed;”
  • Acts 2:37 - Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?”
  • Acts 6:7 - The word of God increased and the number of the disciples greatly multiplied in Jerusalem. A great company of the priests were obedient to the faith.
  • Matthew 21:28 - But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, ‘Son, go work today in my vineyard.’
  • Matthew 21:29 - He answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind, and went.
  • Matthew 21:30 - He came to the second, and said the same thing. He answered, ‘I’m going, sir,’ but he didn’t go.
  • Matthew 21:31 - Which of the two did the will of his father?” They said to him, “The first.” Jesus said to them, “Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into God’s Kingdom before you.
  • Matthew 21:32 - For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.
  • Acts 9:19 - He took food and was strengthened. Saul stayed several days with the disciples who were at Damascus.
  • Acts 9:20 - Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.
  • Hebrews 5:2 - The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
  • Luke 15:17 - But when he came to himself he said, ‘How many hired servants of my father’s have bread enough to spare, and I’m dying with hunger!
  • Luke 15:18 - I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
  • Luke 15:19 - I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’
  • Isaiah 28:7 - They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - They also who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will receive instruction.”
  • 新标点和合本 - 心中迷糊的必得明白; 发怨言的必受训诲。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中迷糊的必明白, 发怨言的必领受训诲。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中迷糊的必明白, 发怨言的必领受训诲。”
  • 当代译本 - 心里迷惘的必明白真理, 发怨言的必欣然受教。”
  • 圣经新译本 - 那些心中迷惑的,必明白真理, 那些发怨言的,必接受教训。”
  • 中文标准译本 - 心中迷失的,必得悟性; 发怨言的,必受教导。”
  • 现代标点和合本 - 心中迷糊的必得明白, 发怨言的必受训诲。”
  • 和合本(拼音版) - 心中迷糊的必得明白; 发怨言的必受训诲。”
  • New International Version - Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction.”
  • New International Reader's Version - I will give understanding to you who find yourselves going astray. You who are always speaking against others will accept what I teach you.”
  • English Standard Version - And those who go astray in spirit will come to understanding, and those who murmur will accept instruction.”
  • New Living Translation - Then the wayward will gain understanding, and complainers will accept instruction.
  • Christian Standard Bible - Those who are confused will gain understanding, and those who grumble will accept instruction.
  • New American Standard Bible - Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction.
  • New King James Version - These also who erred in spirit will come to understanding, And those who complained will learn doctrine.”
  • Amplified Bible - Those who err in mind will know the truth, And those who criticize and murmur discontentedly will accept instruction.
  • American Standard Version - They also that err in spirit shall come to understanding, and they that murmur shall receive instruction.
  • King James Version - They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
  • New English Translation - Those who stray morally will gain understanding; those who complain will acquire insight.
  • 新標點和合本 - 心中迷糊的必得明白; 發怨言的必受訓誨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中迷糊的必明白, 發怨言的必領受訓誨。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中迷糊的必明白, 發怨言的必領受訓誨。」
  • 當代譯本 - 心裡迷惘的必明白真理, 發怨言的必欣然受教。」
  • 聖經新譯本 - 那些心中迷惑的,必明白真理, 那些發怨言的,必接受教訓。”
  • 呂振中譯本 - 心 中迷迷糊糊的必懂得明達, 發怨言的必學到心得。』
  • 中文標準譯本 - 心中迷失的,必得悟性; 發怨言的,必受教導。」
  • 現代標點和合本 - 心中迷糊的必得明白, 發怨言的必受訓誨。」
  • 文理和合譯本 - 中心昏謬者得聰慧、怨尤者受教誨焉、
  • 文理委辦譯本 - 昔其心迷悖逆、今則明理順道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心迷者必得知識、素悖逆者必受訓誨、
  • Nueva Versión Internacional - Los de espíritu extraviado recibirán entendimiento; y los murmuradores aceptarán ser instruidos».
  • 현대인의 성경 - 그리고 마음이 비뚤어진 자도 진리를 믿게 될 것이며 불평하는 자도 가르침을 받으려 할 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.
  • Восточный перевод - Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux dont l’esprit s’égare ╵apprendront le discernement, et les contestataires ╵recevront instruction.
  • リビングバイブル - 間違いを犯していた者は真理を信じ、 不平ばかり言っていた者は、 進んで教えを受けるようになる。」
  • Nova Versão Internacional - e, no temor do Deus de Israel, permanecerá. Os desorientados de espírito obterão entendimento; e os queixosos aceitarão instrução”.
  • Hoffnung für alle - Alle, die verwirrt waren, kommen wieder zur Einsicht, und Widerspenstige lassen sich belehren.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những ai có tâm linh lầm lạc sẽ hiểu biết, và những ai thường than vãn sẽ được giáo huấn.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ใจโลเลจะเข้าใจ ผู้ที่พร่ำบ่นจะยอมรับคำสอน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บรรดา​ผู้​ที่​หลงผิด​จะ​กลับ​มา​เข้าใจ และ​พวก​ที่​พร่ำบ่น​จะ​ยินดี​รับ​คำ​สั่ง​สอน”
  • Revelation 20:2 - He seized the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan, who deceives the whole inhabited earth, and bound him for a thousand years,
  • Revelation 20:3 - and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time.
  • Isaiah 41:20 - that they may see, know, consider, and understand together, that Yahweh’s hand has done this, and the Holy One of Israel has created it.
  • 1 Timothy 1:13 - although I used to be a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
  • 1 Timothy 1:14 - The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
  • 1 Timothy 1:15 - The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
  • Isaiah 60:16 - You will also drink the milk of the nations, and will nurse from royal breasts. Then you will know that I, Yahweh, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  • Luke 7:47 - Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But one to whom little is forgiven, loves little.”
  • Isaiah 30:21 - and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way. Walk in it.”
  • 1 Corinthians 6:11 - Some of you were such, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
  • Zechariah 12:10 - I will pour on David’s house, and on the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they will look to me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him, as one grieves for his firstborn.
  • Isaiah 29:10 - For Yahweh has poured out on you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes, the prophets; and he has covered your heads, the seers.
  • Isaiah 29:11 - All vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is educated, saying, “Read this, please;” and he says, “I can’t, for it is sealed;”
  • Acts 2:37 - Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?”
  • Acts 6:7 - The word of God increased and the number of the disciples greatly multiplied in Jerusalem. A great company of the priests were obedient to the faith.
  • Matthew 21:28 - But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, ‘Son, go work today in my vineyard.’
  • Matthew 21:29 - He answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind, and went.
  • Matthew 21:30 - He came to the second, and said the same thing. He answered, ‘I’m going, sir,’ but he didn’t go.
  • Matthew 21:31 - Which of the two did the will of his father?” They said to him, “The first.” Jesus said to them, “Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into God’s Kingdom before you.
  • Matthew 21:32 - For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.
  • Acts 9:19 - He took food and was strengthened. Saul stayed several days with the disciples who were at Damascus.
  • Acts 9:20 - Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.
  • Hebrews 5:2 - The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
  • Luke 15:17 - But when he came to himself he said, ‘How many hired servants of my father’s have bread enough to spare, and I’m dying with hunger!
  • Luke 15:18 - I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
  • Luke 15:19 - I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’
  • Isaiah 28:7 - They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
圣经
资源
计划
奉献