逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, перестаньте глумиться, чтобы ваши оковы не стали ещё крепче. Владыка Вечный, Повелитель Сил, сказал мне, что определено уничтожение для всей земли.
- 新标点和合本 - 现在你们不可亵慢, 恐怕捆你们的绑索更结实了; 因为我从主万军之耶和华那里听见, 已经决定在全地上施行灭绝的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 现在你们不可傲慢, 免得捆绑你们的绳索更结实, 因为我从万军之主耶和华那里听见, 在全地施行灭绝的事已定。
- 和合本2010(神版-简体) - 现在你们不可傲慢, 免得捆绑你们的绳索更结实, 因为我从万军之主耶和华那里听见, 在全地施行灭绝的事已定。
- 当代译本 - 现在你们不要再讥讽了, 以免你们的捆索更沉重, 因为我已从主——万军之耶和华那里听到毁灭全国的谕旨。
- 圣经新译本 - 现在,你们不可再讥笑了, 免得捆绑你们的绳索绑得更紧, 因为我从主万军之耶和华那里听到, 决定要在全地上施行毁灭的事。
- 中文标准译本 - 现在,你们不可再讥讽了, 免得捆绑你们的绳索绑得更紧, 因为我从主万军之耶和华那里听到了 那注定要临到全地的灭绝。
- 现代标点和合本 - 现在你们不可亵慢, 恐怕捆你们的绑索更结实了。 因为我从主万军之耶和华那里听见, 已经决定在全地上施行灭绝的事。
- 和合本(拼音版) - 现在你们不可亵慢, 恐怕捆你们的绑索更结实了。 因为我从主万军之耶和华那里听见, 已经决定在全地上施行灭绝的事。
- New International Version - Now stop your mocking, or your chains will become heavier; the Lord, the Lord Almighty, has told me of the destruction decreed against the whole land.
- New International Reader's Version - Now stop making fun of me. If you don’t, your chains will become heavier. The Lord who rules over all has spoken to me. The Lord has told me he has ordered that the whole land be destroyed.
- English Standard Version - Now therefore do not scoff, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord God of hosts against the whole land.
- New Living Translation - For the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, has plainly said that he is determined to crush the whole land. So scoff no more, or your punishment will be even greater.
- Christian Standard Bible - So now, do not scoff, or your shackles will become stronger. Indeed, I have heard from the Lord God of Armies a decree of destruction for the whole land.
- New American Standard Bible - And now do not carry on as scoffers, Or your shackles will be made stronger; For I have heard from the Lord God of armies Of decisive destruction on all the earth.
- New King James Version - Now therefore, do not be mockers, Lest your bonds be made strong; For I have heard from the Lord God of hosts, A destruction determined even upon the whole earth.
- Amplified Bible - Now do not carry on as scoffers, Or the bands which bind you will be made stronger; For I have heard from the Lord God of hosts [a decree] Of decisive destruction on all the earth.
- American Standard Version - Now therefore be ye not scoffers, lest your bonds be made strong; for a decree of destruction have I heard from the Lord, Jehovah of hosts, upon the whole earth.
- King James Version - Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord God of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
- New English Translation - So now, do not mock, or your chains will become heavier! For I have heard a message about decreed destruction, from the sovereign master, the Lord who commands armies, against the entire land.
- World English Bible - Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
- 新標點和合本 - 現在你們不可褻慢, 恐怕捆你們的綁索更結實了; 因為我從主-萬軍之耶和華那裏聽見, 已經決定在全地上施行滅絕的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在你們不可傲慢, 免得捆綁你們的繩索更結實, 因為我從萬軍之主耶和華那裏聽見, 在全地施行滅絕的事已定。
- 和合本2010(神版-繁體) - 現在你們不可傲慢, 免得捆綁你們的繩索更結實, 因為我從萬軍之主耶和華那裏聽見, 在全地施行滅絕的事已定。
- 當代譯本 - 現在你們不要再譏諷了, 以免你們的捆索更沉重, 因為我已從主——萬軍之耶和華那裡聽到毀滅全國的諭旨。
- 聖經新譯本 - 現在,你們不可再譏笑了, 免得捆綁你們的繩索綁得更緊, 因為我從主萬軍之耶和華那裡聽到, 決定要在全地上施行毀滅的事。
- 呂振中譯本 - 如今呢、你們不可褻慢, 恐怕捆你的繩索綁得更緊; 因為我聽見有毁滅之事、鐵定之事、 要由主、萬軍之永恆主、 去行 於全地上。
- 中文標準譯本 - 現在,你們不可再譏諷了, 免得捆綁你們的繩索綁得更緊, 因為我從主萬軍之耶和華那裡聽到了 那註定要臨到全地的滅絕。
- 現代標點和合本 - 現在你們不可褻慢, 恐怕捆你們的綁索更結實了。 因為我從主萬軍之耶和華那裡聽見, 已經決定在全地上施行滅絕的事。
- 文理和合譯本 - 故勿侮慢、恐縲絏加嚴、蓋我聞毀滅之命、將行於天下、由於萬軍之主耶和華焉、○
- 文理委辦譯本 - 爾曹勿復侮慢、恐爾之縲絏加嚴、我聞萬有之主耶和華、已定厥命、將殲滅斯境矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾勿嘲笑、恐爾之縲絏愈加嚴緊、蓋我聞主萬有之天主已定厥命、必殲滅全地、○
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, dejen de burlarse, no sea que se aprieten más sus cadenas; porque me ha hecho saber el Señor, el Señor Todopoderoso, acerca de la destrucción decretada contra todo el país.
- 현대인의 성경 - 그러므로 너희는 더 이상 거만하게 굴지 말아라. 그렇지 않으면 너희가 더욱 벗어나기 어려운 속박을 당하게 될 것이다. 나는 전능하신 여호와께서 온 땅을 멸망시키기로 작정하셨다는 말을 분명히 들었다.
- Новый Русский Перевод - Итак, перестаньте глумиться, чтобы ваши оковы не стали крепче; Владыка, Господь Сил, сказал мне об уничтожении, определенном для всей земли.
- Восточный перевод - Итак, перестаньте глумиться, чтобы ваши оковы не стали ещё крепче. Владыка Вечный, Повелитель Сил, сказал мне, что определено уничтожение для всей земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, перестаньте глумиться, чтобы ваши оковы не стали ещё крепче. Владыка Вечный, Повелитель Сил, сказал мне, что определено уничтожение для всей земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Et maintenant, ╵cessez de vous moquer, de peur que l’on resserre ╵les chaînes qui vous lient. Car j’ai appris de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, que la destruction de tout le pays ╵a été décidée.
- リビングバイブル - だから、刑罰がいっそう重くならないためにも、 これ以上あざけってはいけません。 主である神は私にはっきりと、 あなたがたを押しつぶすことにした、 と語っているからです。
- Nova Versão Internacional - Agora, parem com a zombaria; senão, as suas correntes ficarão mais pesadas; o Senhor, o Senhor dos Exércitos, falou-me da destruição decretada contra o território inteiro.
- Hoffnung für alle - Lacht bloß nicht über meine Warnungen, sonst werden eure Fesseln noch straffer angezogen! Denn ich weiß vom Herrn, dem allmächtigen Gott, dass er fest entschlossen ist, das ganze Land zu verwüsten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đã cho tôi hay về lệnh tiêu diệt cả đất này. Vì thế, đừng phỉ báng, e rằng xiềng xích các ngươi sẽ nặng thêm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหยุดเย้ยหยันถากถางเดี๋ยวนี้ มิฉะนั้นโซ่ตรวนของเจ้าจะหนักขึ้นอีก องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสแก่ข้าพเจ้าถึงหายนะ ซึ่งกำหนดไว้แล้วสำหรับดินแดนนี้ทั้งหมด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น บัดนี้พวกท่านจงอย่าเย้ยหยัน มิฉะนั้นโซ่ที่มัดตัวท่านจะหนักยิ่งขึ้น เพราะข้าพเจ้าทราบมาจากพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาผู้ยิ่งใหญ่ เรื่องความพินาศที่มีต่อแผ่นดินโลกได้ถูกกำหนดไว้แล้ว
交叉引用
- Иеремия 15:17 - Не сидел я в кругу насмешников и не праздновал с ними; я сидел одиноко под гнётом Твоей руки, так как Ты наполнил меня гневом.
- Плач 1:14 - Беззакония мои Он взял и, связав их, сделал из них ярмо. Владыка возложил его на шею мою, чем ослабил силы мои. Он отдал меня в руки тех, кому я не могу противостоять.
- Деяния 13:40 - Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чём сказано в Книге Пророков:
- Деяния 13:41 - «Посмотрите, насмешники! Изумитесь и погибните! Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом» .
- Матто 27:44 - Теми же словами оскорбляли Его и разбойники, распятые вместе с Ним.
- Откровение 22:18 - И я предупреждаю каждого, кто слышит слова пророчества, записанные в этом свитке: кто добавит что-либо к этим словам, тому Всевышний добавит и бедствия, о которых написано в этом свитке.
- Откровение 22:19 - И если кто отнимет что-либо из слов пророчества, записанных в этом свитке, у того и Всевышний отнимет право питаться от дерева жизни и жить в святом городе, которые описаны в этом свитке .
- Иеремия 25:11 - Вся страна будет опустошена и страшна, а эти народы будут семьдесят лет служить царю Вавилона.
- 2 Летопись 36:16 - Но они издевались над посланниками Всевышнего, презирали Его слова и глумились над Его пророками, пока гнев Вечного не вспыхнул на Его народ так, что уже не было ему спасения.
- Исаия 24:1 - Вот Вечный опустошает землю и разоряет её; Он искажает её лицо и рассеивает её обитателей.
- Исаия 24:2 - Что будет с народом, то и со священнослужителем; что со слугой, то и с господином; что со служанкой, то и с госпожой; что с покупателем, то и с продавцом; что с берущим взаймы, то и с заимодавцем; что с должником, то и с ростовщиком.
- Исаия 24:3 - Земля будет совершенно опустошена и до конца разграблена. Это сказал Вечный.
- Исаия 24:4 - Земля высыхает и увядает, мир угасает и увядает, угасают и правители земли.
- Исаия 24:5 - Земля осквернена её жителями; они попирали законы, преступали установления и нарушили вечное священное соглашение.
- Исаия 24:6 - За это землю пожирает проклятие – жители её несут наказание. За это сожжены жители земли, и людей осталось немного.
- Исаия 24:7 - Высыхает вино, увядает лоза; все весёлые сердцем стонут.
- Исаия 24:8 - Смолкли весёлые бубны, прервался шум ликующих, смолкла весёлая арфа.
- Исаия 24:9 - Не пьют больше вина, не поют песен; горек вкус пива для пьющих.
- Исаия 24:10 - Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
- Исаия 24:11 - На улицах плач – не сыскать вина; омрачилась всякая радость, изгнано всё веселье земное.
- Исаия 24:12 - Город оставлен в развалинах, ворота его разбиты вдребезги.
- Исаия 24:13 - Как при околачивании маслины или после сбора винограда остаётся лишь немного ягод, так же будет и среди народов по всей земле.
- Исаия 24:14 - Выжившие возвышают свои голоса, кричат от радости; с запада возвещают величие Вечного.
- Исаия 24:15 - Итак, славьте Вечного на востоке, возносите имя Вечного, Бога Исроила, на морских островах.
- Исаия 24:16 - С краёв земли слышим мы песни хвалы: «Слава Праведному!» Но я сказал: – Я пропал! Я пропал! Горе мне! Предатели предают! Предательски предают предатели!
- Исаия 24:17 - Ужас, яма и западня тебе, житель земли.
- Исаия 24:18 - Всякий, кто побежит при крике ужаса, упадёт в яму, а всякий, кто выберется из ямы, попадёт в западню. Отворились небесные окна, дрогнули основания земли.
- Исаия 24:19 - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- Исаия 24:20 - Шатается земля, как пьяная, качается, как хижина на ветру; тяготит её отступничество – она упадёт и уже не встанет.
- Исаия 24:21 - В тот день Вечный накажет воинство небесное на небесах и царей земных на земле.
- Исаия 24:22 - Они будут собраны вместе, словно узники в темнице подземной; они будут заперты в темнице и наказаны через много дней.
- Исаия 24:23 - И смутится луна, и устыдится солнце, когда воцарится Вечный, Повелитель Сил, на горе Сион и в Иерусалиме и перед его старейшинами явит Свою славу.
- Исаия 28:14 - Поэтому слушайте слово Вечного, насмешники, вы, кто правит этим народом в Иерусалиме.
- Исаия 28:15 - Вы гордитесь: «Мы вступили в союз со смертью, заключили с миром мёртвых договор. Когда будет проноситься разящий бич, он нас не коснётся, ведь мы сделали своим убежищем ложь и прикрылись неправдой».
- 2 Летопись 30:10 - Гонцы ходили из города в город в землях Ефраима и Манассы, до самых рубежей земли Завулона, но народ лишь насмехался и издевался над ними.
- Иеремия 39:7 - После этого он выколол Цедекии глаза и заковал его в бронзовые кандалы, чтобы увести в Вавилон.
- Дониёл 9:26 - После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти, и у Него ничего не останется . Народ вождя, который придёт, разрушит город и святилище. Конец вождя придёт подобно наводнению, и до конца предустановлены война и опустошения.
- Дониёл 9:27 - Он заключит прочный союз со многими на семь лет, а в середине семилетия прекратит жертву и приношение. На крыле святилища будет осквернение, что ведёт к опустошению , пока предопределённый конец не постигнет опустошителя.
- Исаия 32:12 - Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах,
- Исаия 32:13 - о земле моего народа, которая порастёт терновником и колючками. Плачьте о всех домах радости, о ликующем ныне городе,
- Исаия 32:14 - ведь дворцы будут оставлены и шумный город покинут; крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки, станут пустошью, на радость диким ослам, пастбищем для стад,
- Иеремия 20:7 - Вечный, Ты уговаривал меня, и я уговорён; Ты сильнее, и Ты одолел меня. Надо мною смеются весь день, всякий меня высмеивает.
- Матто 27:39 - Проходившие мимо бранили Его. Качая головами ,
- Луко 21:24 - Люди будут гибнуть от меча, и их будут уводить в плен во все народы. Иерусалим будут топтать язычники, и так до тех пор, пока время язычников не окончится.
- Деяния 17:32 - Когда они услышали о воскресении из мёртвых, то некоторые из них начали посмеиваться, другие же сказали: – Об этом мы послушаем тебя в другой раз.
- 2 Летопись 33:11 - И Вечный навёл на них военачальников царя Ассирии, которые взяли Манассу в плен, продели в его нос крюк, заковали в бронзовые кандалы и увели его в Вавилон.
- Исаия 10:22 - Хотя твой народ, Исроил, многочислен, как песок морской, вернётся лишь остаток. Уничтожение предначертано, преисполнено праведностью.
- Исаия 10:23 - Владыка Вечный, Повелитель Сил, совершит истребление, как и предначертано, по всей земле.