逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าใฝ่ฝันถึงพระองค์ในยามค่ำ วิญญาณของข้าพเจ้าแสวงหาพระองค์ด้วยใจจดจ่อ เมื่อมีความเป็นธรรมของพระองค์บนแผ่นดินโลก บรรดาผู้อยู่อาศัยของโลกก็เรียนรู้ถึงความชอบธรรม
- 新标点和合本 - 夜间,我心中羡慕你; 我里面的灵切切寻求你。 因为你在世上行审判的时候, 地上的居民就学习公义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 夜间,我的心渴想你, 我里面的灵切切寻求你。 因为你在地上行审判的时候, 世上的居民就学习公义。
- 和合本2010(神版-简体) - 夜间,我的心渴想你, 我里面的灵切切寻求你。 因为你在地上行审判的时候, 世上的居民就学习公义。
- 当代译本 - 在夜间,我的心思慕你, 我的灵切切地寻求你。 你在世上施行审判的时候, 世人就学习行义。
- 圣经新译本 - 夜间我的心渴想你, 我里面的灵切切寻求你, 因为你的审判临到大地的时候, 世上的居民就会学习到什么是公义了。
- 中文标准译本 - 我的心在夜间渴慕你, 我里面的灵切切寻求你; 你的审判临到大地的时候, 世上的居民就学到公义。
- 现代标点和合本 - 夜间我心中羡慕你, 我里面的灵切切寻求你, 因为你在世上行审判的时候, 地上的居民就学习公义。
- 和合本(拼音版) - 夜间,我心中羡慕你, 我里面的灵切切寻求你, 因为你在世上行审判的时候, 地上的居民就学习公义。
- New International Version - My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
- New International Reader's Version - My heart longs for you at night. My spirit longs for you in the morning. You will come and judge the earth. Then the people of the world will learn to do what is right.
- English Standard Version - My soul yearns for you in the night; my spirit within me earnestly seeks you. For when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
- New Living Translation - In the night I search for you; in the morning I earnestly seek you. For only when you come to judge the earth will people learn what is right.
- Christian Standard Bible - I long for you in the night; yes, my spirit within me diligently seeks you, for when your judgments are in the land, the inhabitants of the world will learn righteousness.
- New American Standard Bible - At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments, The inhabitants of the world learn righteousness.
- New King James Version - With my soul I have desired You in the night, Yes, by my spirit within me I will seek You early; For when Your judgments are in the earth, The inhabitants of the world will learn righteousness.
- Amplified Bible - In the night my soul longs for You [O Lord], Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For [only] when Your judgments are experienced on the earth Will the inhabitants of the world learn righteousness.
- American Standard Version - With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee earnestly: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
- King James Version - With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
- New English Translation - I look for you during the night, my spirit within me seeks you at dawn, for when your judgments come upon the earth, those who live in the world learn about justice.
- World English Bible - With my soul I have desired you in the night. Yes, with my spirit within me I will seek you earnestly; for when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
- 新標點和合本 - 夜間,我心中羨慕你; 我裏面的靈切切尋求你。 因為你在世上行審判的時候, 地上的居民就學習公義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 夜間,我的心渴想你, 我裏面的靈切切尋求你。 因為你在地上行審判的時候, 世上的居民就學習公義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 夜間,我的心渴想你, 我裏面的靈切切尋求你。 因為你在地上行審判的時候, 世上的居民就學習公義。
- 當代譯本 - 在夜間,我的心思慕你, 我的靈切切地尋求你。 你在世上施行審判的時候, 世人就學習行義。
- 聖經新譯本 - 夜間我的心渴想你, 我裡面的靈切切尋求你, 因為你的審判臨到大地的時候, 世上的居民就會學習到甚麼是公義了。
- 呂振中譯本 - 夜間我心中羨慕你; 早晨 我的靈迫切地尋求你; 因為你的公平幾時在地上; 世界的居民幾時就學習着公義。
- 中文標準譯本 - 我的心在夜間渴慕你, 我裡面的靈切切尋求你; 你的審判臨到大地的時候, 世上的居民就學到公義。
- 現代標點和合本 - 夜間我心中羨慕你, 我裡面的靈切切尋求你, 因為你在世上行審判的時候, 地上的居民就學習公義。
- 文理和合譯本 - 夜間我心戀慕爾、我衷切求爾、蓋爾行鞫於地時、居世之人學義焉、
- 文理委辦譯本 - 我之中心、夜則慕爾、朝則求爾、爾降災於世、兆民嚮義、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夕則我心羨慕主、朝則我心尋求主、主行審鞫於世、居世之人則學義矣、
- Nueva Versión Internacional - Todo mi ser te desea por las noches; por la mañana mi espíritu te busca. Pues, cuando tus juicios llegan a la tierra, los habitantes del mundo aprenden lo que es justicia.
- 현대인의 성경 - 밤에 내 영혼이 주를 찾고 내 마음이 주를 간절히 사모하는 것은 주께서 세상을 심판하실 것이기 때문입니다. 그 때가 되면 사람들은 의가 무엇인지 알게 될 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой, что внутри меня. Когда приходят на землю Твои суды, жители мира учатся справедливости.
- Восточный перевод - Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой. Когда совершаются на земле Твои суды, жители мира учатся справедливости.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой. Когда совершаются на земле Твои суды, жители мира учатся справедливости.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой. Когда совершаются на земле Твои суды, жители мира учатся справедливости.
- La Bible du Semeur 2015 - J’aspire à toi ╵pendant la nuit, et mon esprit ╵te recherche au matin . Lorsque tes jugements ╵s’exercent sur la terre, les habitants du monde ╵apprennent la justice.
- リビングバイブル - 私は夜通し神を探し求めます。真剣に尋ねます。 あなたがさばきの神として地上に下り、 罰を加えなければ、 人々は悪を離れ、正しいことを行わないからです。
- Nova Versão Internacional - A minha alma suspira por ti durante a noite; e logo cedo o meu espírito por ti anseia, pois, quando se veem na terra as tuas ordenanças, os habitantes do mundo aprendem justiça.
- Hoffnung für alle - Bei Nacht sind meine Gedanken bei dir, voller Sehnsucht suche ich dich. Wenn du die Erde richtest, lernen die Menschen, was Gerechtigkeit bedeutet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ban đêm tâm hồn con khao khát Ngài; buổi sáng tâm linh con trông mong Đức Chúa Trời. Vì khi Chúa xét xử công minh trên mặt đất, người đời mới học biết điều công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามค่ำคืนจิตวิญญาณของข้าพระองค์โหยหาพระองค์ ยามเช้าจิตวิญญาณของข้าพระองค์ใฝ่หาพระองค์ เมื่อคำพิพากษาของพระองค์มายังโลก ชาวโลกจึงได้เรียนรู้ความชอบธรรม
交叉引用
- สดุดี 64:9 - แล้วคนทั้งปวงจะเกิดความกลัว พวกเขาจะป่าวประกาศว่า พระเจ้าได้สำแดงอะไร และจะคำนึงถึงสิ่งที่พระองค์กระทำ
- เพลงซาโลมอน 5:2 - ฉันนอนหลับไป แต่ใจของฉันยังตื่นอยู่ เสียงคนรัก คนรักของฉันกำลังเคาะประตู “น้องสาวของฉันเอ๋ย ที่รักของฉัน ให้ฉันเข้าไปเถิด นกพิราบของฉันเอ๋ย คนที่เพียบพร้อมของฉัน เพราะว่าศีรษะของฉันชุ่มไปด้วยน้ำค้าง เส้นผมของฉันชื้นจากละอองน้ำ”
- เพลงซาโลมอน 5:3 - ฉันถอดเสื้อคลุมออกแล้ว ฉันจะสวมอีกได้อย่างไร ฉันล้างเท้าแล้ว จะทำให้เท้าสกปรกอีกได้อย่างไร
- เพลงซาโลมอน 5:4 - คนรักของฉันสอดมือที่ช่องประตู ทำให้ใจปรารถนาคุกรุ่นขึ้นมา
- เพลงซาโลมอน 5:5 - ฉันลุกขึ้นเปิดประตูให้คนรักของฉัน มดยอบก็หยดจากมือของฉัน น้ำมดยอบจากนิ้วมือของฉัน หยดลงที่กลอนประตู
- เพลงซาโลมอน 5:6 - ฉันเปิดให้คนรักของฉัน แต่เขาไปเสียแล้ว โอ ฉันแทบจะขาดใจ ฉันมองหาเขา แต่ก็ไม่พบ ฉันเรียกหาเขา แต่เขาก็ไม่ตอบ
- เพลงซาโลมอน 5:7 - คนเฝ้ายามที่ประตูเมืองพบฉัน เวลาที่พวกเขาตรวจตราเมือง แล้วก็ได้ทุบตีฉัน ทำให้ฉันบาดเจ็บ และเอาผ้าคลุมไหล่ของฉันไป เหล่าคนเฝ้ายามที่กำแพงเมืองนั่นแหละ
- เพลงซาโลมอน 5:8 - โอ บรรดาผู้หญิงของเยรูซาเล็มเอ๋ย ขอให้พวกเธอสาบานต่อฉันว่า ถ้าพวกเธอพบที่รักของฉัน ก็ช่วยบอกเขาว่า ฉันคิดถึงเขาแทบขาดใจ
- สดุดี 130:6 - จิตวิญญาณของข้าพเจ้ารอคอยพระผู้เป็นเจ้า ยิ่งกว่าคนเฝ้ายามรอคอยอรุณรุ่ง ยิ่งกว่าคนเฝ้ายามรอคอยอรุณรุ่ง
- กันดารวิถี 14:21 - แต่อย่างไรก็ดี ตราบที่เรามีชีวิตอยู่ และตราบที่ทั่วแผ่นดินโลกจะเต็มด้วยบารมีของพระผู้เป็นเจ้า
- กันดารวิถี 14:22 - ชายคนใดที่เคยเห็นบารมีและปรากฏการณ์อัศจรรย์ที่เรากระทำในอียิปต์และในถิ่นทุรกันดาร แต่เขาก็ยังลองดีกับเราถึง 10 ครั้งและไม่ได้ฟังเสียงของเรา
- กันดารวิถี 14:23 - เขาเหล่านั้นก็จะไม่ได้เห็นดินแดนที่เราได้ปฏิญาณว่าจะมอบให้แก่บรรพบุรุษของเขา และใครก็ตามดูหมิ่นเราก็จะไม่ได้เห็นด้วยเช่นกัน
- สดุดี 83:18 - และให้พวกเขารู้ว่าพระนามของพระองค์คือพระผู้เป็นเจ้า พระองค์ผู้เดียวเป็นองค์ผู้สูงสุดของทั่วทั้งแผ่นดินโลก
- สดุดี 58:11 - ผู้คนจะพูดว่า “จริงด้วย มีรางวัลสำหรับผู้มีความชอบธรรม จริงทีเดียว มีพระเจ้าเป็นผู้พิพากษาแผ่นดินโลก”
- สดุดี 78:34 - ในยามที่พระองค์ฆ่าพวกเขา พวกเขาก็แสวงหาพระองค์ กลับใจและหันเข้าหาพระเจ้าอย่างจริงจัง
- อิสยาห์ 27:9 - ฉะนั้น ความผิดของยาโคบจะได้รับการชดใช้ด้วยการนี้ และนี่จะเป็นผลของการลบล้างบาปของเขาออก เมื่อเขาทำแท่นบูชาทั้งหมดที่เป็นศิลาให้แตก เป็นเสี่ยงๆ เหมือนหินปูนขาวที่ถูกบด จะไม่มีเทวรูปอาเชราห์หรือแท่นเผาเครื่องหอมตั้งอยู่อีก
- วิวรณ์ 11:13 - ในขณะนั้นก็เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ หนึ่งในสิบส่วนของเมืองก็ถล่มลง และคน 7,000 คนตายเพราะแผ่นดินไหว ส่วนคนที่เหลืออยู่ก็ตกใจกลัว และได้ถวายพระบารมีแด่พระเจ้าแห่งสวรรค์
- อิสยาห์ 55:6 - จงแสวงหาพระผู้เป็นเจ้าขณะที่ยังหาพระองค์ได้ จงร้องเรียกถึงพระองค์ขณะที่พระองค์อยู่ใกล้
- สดุดี 63:6 - เวลาข้าพเจ้าอยู่บนเตียงนอนก็นึกถึงพระองค์ ข้าพเจ้าใคร่ครวญถึงพระองค์ในทุกยาม
- สดุดี 63:7 - เพราะพระองค์เป็นผู้ช่วยเหลือข้าพเจ้าตลอดมา และข้าพเจ้าร้องเพลงด้วยความยินดีภายใต้ร่มเงาปีกของพระองค์
- สุภาษิต 8:17 - เรารักบรรดาผู้ที่รักเรา และบรรดาผู้ที่หมั่นเพียรค้นหาเราก็จะพบเรา
- สดุดี 119:62 - ข้าพเจ้าลุกขึ้นกลางดึกเพื่อขอบคุณพระองค์ สำหรับการตัดสินอันกอปรด้วยความชอบธรรมของพระองค์
- ลูกา 6:12 - วันหนึ่งพระเยซูออกไปยังแถบภูเขาและอธิษฐานต่อพระเจ้าตลอดทั้งคืน
- สดุดี 77:2 - ในวันอันทุกข์ยากข้าพเจ้าแสวงหาพระผู้เป็นเจ้า ในยามค่ำคืนข้าพเจ้ายกมือขึ้นอย่างไม่อ่อนล้า แต่จิตวิญญาณของข้าพเจ้าไม่ยอมรับการปลอบประโลม
- สดุดี 77:3 - ข้าพเจ้าระลึกถึงพระเจ้า และคร่ำครวญ ข้าพเจ้าใคร่ครวญ แต่วิญญาณของข้าพเจ้าอ่อนระโหย เซล่าห์
- โฮเชยา 5:15 - เราจะกลับไปยังที่ของเรา จนกว่าพวกเขาจะยอมรับความผิดของตน และจะแสวงหาเรา เมื่อพวกเขาเป็นทุกข์ พวกเขาจะแสวงหาเราอย่างจริงใจ”
- เพลงซาโลมอน 3:1 - บนเตียงนอนของฉันในยามราตรี ฉันมองหาคนที่ฉันรักสุดหัวใจ ฉันมองหาเขา แต่ก็ไม่พบ
- เพลงซาโลมอน 3:2 - ฉันจะลุกขึ้นในเวลานี้และเดินวนหาอยู่ในเมือง ตามถนนและลานชุมนุม ฉันจะมองหาคนที่ฉันรักสุดหัวใจ ฉันมองหาเขา แต่ก็ไม่พบ
- เพลงซาโลมอน 3:3 - คนเฝ้ายามที่ประตูเมืองพบฉัน เวลาที่พวกเขาตรวจตราเมือง ฉันถามเขาว่า “พวกท่านเห็นคนที่ฉันรักสุดหัวใจไหม”
- เพลงซาโลมอน 3:4 - ทันทีที่ฉันเดินผ่านพวกเขาไปแล้ว ฉันก็พบคนที่ฉันรักสุดหัวใจ ฉันกอดเขาและไม่ยอมปล่อยให้เขาไป จนกระทั่งฉันพาเขาไปที่บ้านมารดาของฉัน เข้าไปในห้องที่มารดาตั้งครรภ์ฉัน
- มาระโก 1:35 - ครั้นเวลาเช้ามืด พระองค์ลุกขึ้นและออกไปยังที่ร้างเพื่ออธิษฐาน
- สดุดี 63:1 - โอ พระเจ้า พระองค์เป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าแสวงหาพระองค์อย่างจริงจัง จิตวิญญาณของข้าพเจ้ากระหายหาพระองค์ ข้าพเจ้าปรารถนาพระองค์อย่างยิ่ง ราวกับแผ่นดินอันแร้นแค้นและเหือดแห้ง ปราศจากน้ำ
- มัทธิว 6:33 - แต่จงแสวงหาอาณาจักรและความชอบธรรมของพระองค์เสียก่อน แล้วพระองค์จะเพิ่มเติมสิ่งเหล่านี้ให้แก่ท่านเอง