逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Откройте ворота, пусть войдёт праведный народ, народ, что остался верным.
- 新标点和合本 - 敞开城门, 使守信的义民得以进入。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要敞开城门, 使守信的公义之民得以进入。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要敞开城门, 使守信的公义之民得以进入。
- 当代译本 - 打开城门, 让忠信的公义之民进来。
- 圣经新译本 - 打开城门吧! 好让公义和信实的国民,可以进入。
- 中文标准译本 - 打开城门吧, 让守信的公义之民进来!
- 现代标点和合本 - 敞开城门, 使守信的义民得以进入!
- 和合本(拼音版) - 敞开城门, 使守信的义民得以进入。
- New International Version - Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
- New International Reader's Version - Open its gates so that those who do what is right can enter. They are the people who remain faithful to God.
- English Standard Version - Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.
- New Living Translation - Open the gates to all who are righteous; allow the faithful to enter.
- Christian Standard Bible - Open the gates so a righteous nation can come in — one that remains faithful.
- New American Standard Bible - Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful.
- New King James Version - Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in.
- Amplified Bible - Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful and trustworthy.
- American Standard Version - Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth faith may enter in.
- King James Version - Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
- New English Translation - Open the gates so a righteous nation can enter – one that remains trustworthy.
- World English Bible - Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith.
- 新標點和合本 - 敞開城門, 使守信的義民得以進入。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要敞開城門, 使守信的公義之民得以進入。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要敞開城門, 使守信的公義之民得以進入。
- 當代譯本 - 打開城門, 讓忠信的公義之民進來。
- 聖經新譯本 - 打開城門吧! 好讓公義和信實的國民,可以進入。
- 呂振中譯本 - 敞開城門吧, 使義國之民得以進, 謹守忠信之 輩得以入 。
- 中文標準譯本 - 打開城門吧, 讓守信的公義之民進來!
- 現代標點和合本 - 敞開城門, 使守信的義民得以進入!
- 文理和合譯本 - 其闢諸門、俾守信之義民入焉、
- 文理委辦譯本 - 當闢其門、守道之善民可入、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當啟諸門、使守信之善民入焉、
- Nueva Versión Internacional - Abran las puertas, para que entre la nación justa que se mantiene fiel.
- 현대인의 성경 - 너희는 성문을 열고 여호와를 사랑하는 자는 누구든지 들어오게 하라.
- Новый Русский Перевод - Откройте ворота, пусть войдет праведный народ, народ, что остался верным.
- Восточный перевод - Откройте ворота, пусть войдёт праведный народ, народ, что остался верным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Откройте ворота, пусть войдёт праведный народ, народ, что остался верным.
- La Bible du Semeur 2015 - Ouvrez les portes et laissez-y entrer ╵la nation qui est juste, qui demeure fidèle .
- リビングバイブル - 門を開けて、自由に入らせなさい。 神を愛する人なら、だれでも中に入れます。
- Nova Versão Internacional - Abram as portas para que entre a nação justa, a nação que se mantém fiel.
- Hoffnung für alle - Öffnet die Tore, damit das Volk der Gerechten einziehen kann, das treu zu Gott steht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy mở các cổng thành cho những ai công chính và những người giữ vững đức tin vào thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปิดประตูเถิด เพื่อชนชาติที่ชอบธรรม ซึ่งรักษาความเชื่อไว้จะได้เข้ามา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปิดประตูกำแพงเถิด เพื่อประชาชาติที่มีความชอบธรรม และรักษาความเชื่อจะเข้าไปได้
交叉引用
- Иуда 1:3 - Возлюбленные, при всём моём желании написать вам о нашем общем спасении, я счёл нужным напомнить вам о необходимости отстаивать веру, раз и навсегда доверенную святому народу Всевышнего.
- Второзаконие 4:6 - Соблюдайте их тщательно, чтобы доказать свою мудрость и рассудительность народам, которые услышат об этих установлениях и скажут: «Конечно, это великий народ, мудрый и разумный».
- Второзаконие 4:7 - Какой ещё народ столь велик, что его боги были близки к нему так, как Вечный, наш Бог, близок к нам, когда бы мы ни молились Ему?
- Второзаконие 4:8 - И какой ещё народ столь велик, что у него были такие же справедливые установления и законы, как те, которые я даю вам сегодня?
- Откровение 5:9 - И они поют новую песнь: – Ты достоин взять свиток и снять с него печати! Ведь Ты был принесён в жертву и Своей кровью выкупил людей для Всевышнего – людей из всех родов, языков, народов и племён!
- Езекиил 48:31 - будет трое ворот: ворота Рувима, Иуды и Леви. (Ворота города называются по родам Исроила.)
- Езекиил 48:32 - На восточной стороне, что в длину два километра с четвертью, будет трое ворот: ворота Юсуфа, Вениамина и Дона.
- Езекиил 48:33 - На южной стороне, что в длину два километра с четвертью, будет трое ворот: ворота Шимона, Иссокора и Завулона.
- Езекиил 48:34 - На западной стороне, что в длину два километра с четвертью, будет трое ворот: ворота Гада, Ошера и Неффалима.
- 2 Петруса 3:13 - Но мы, по Его обещанию, ожидаем нового неба и новой земли , где обитает праведность.
- Исаия 58:8 - Тогда воссияет твой свет, как заря, и быстро придёт твоё исцеление. Твоя праведность пойдёт пред тобою, и слава Вечного защитит тебя с тыла.
- Закария 8:20 - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
- Исаия 60:21 - Тогда все в народе твоём будут праведниками и овладеют землёй навеки. Они – побег, который Я посадил, дело рук Моих, чтобы явить славу Мою.
- Забур 106:5 - Они голодали и жаждали, и томилась их душа.
- Исаия 62:2 - Народы увидят твою праведность, и все цари – твою славу. Ты назовёшься новым именем, которое нарекут уста Вечного.
- Откровение 21:24 - Народы будут ходить в его свете, и цари земли принесут в него свою славу .
- Исход 19:6 - но вы будете у Меня царством священнослужителей, святым народом». Скажи это исроильтянам.
- Деяния 2:47 - прославляя Всевышнего и пользуясь добрым расположением всего народа. Вечный Повелитель ежедневно прибавлял к ним спасаемых.
- Исаия 54:14 - Ты будешь утверждён в праведности: будешь далёк от угнетения и не будешь бояться. Ужас удалится и не подступит к тебе.
- Забур 118:20 - Душа моя истомилась, непрестанно желая познавать законы Твои.
- Исаия 62:10 - Проходите, проходите через ворота! Готовьте народу путь! Прокладывайте, прокладывайте путь! Уберите камни! Поднимите народам знамя!
- 1 Петруса 2:9 - А вы – род избранный, священнослужители Небесного Царя, святой народ, принадлежащий Всевышнему , призванные возвещать о Его великих делах. Он призвал вас из тьмы в Свой чудесный свет.
- Исаия 60:11 - Ворота твои будут всегда открыты, закрываться не будут ни днём ни ночью, чтобы народы могли приносить тебе свои богатства, и царей их как пленников вели бы в шествии.