逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บนภูเขาแห่งนี้พระองค์จะทรงขจัดผ้าคลุมหน้า ซึ่งห่อหุ้มชนชาติทั้งปวง และขจัดม่านซึ่งคลุมมวลประชาชาติ
- 新标点和合本 - 他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在这山上,他必吞灭那缠裹万民的面纱和那遮盖列国的遮蔽物。
- 和合本2010(神版-简体) - 在这山上,他必吞灭那缠裹万民的面纱和那遮盖列国的遮蔽物。
- 当代译本 - 在这山上,祂必除去遮蔽万民的面纱和笼罩万国的幔子。
- 圣经新译本 - 他又必在这山上除灭那遮盖万民的面巾,和那遮盖列国的帕子。
- 中文标准译本 - 在这山上, 他必除灭 遮住万民的遮布, 罩在万国之上的罩单;
- 现代标点和合本 - 他又必在这山上,除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
- 和合本(拼音版) - 他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
- New International Version - On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
- New International Reader's Version - On that mountain the Lord will destroy the veil of sadness that covers all the nations. He will destroy the gloom that is spread over everyone.
- English Standard Version - And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
- New Living Translation - There he will remove the cloud of gloom, the shadow of death that hangs over the earth.
- Christian Standard Bible - On this mountain he will swallow up the burial shroud, the shroud over all the peoples, the sheet covering all the nations.
- New American Standard Bible - And on this mountain He will destroy the covering which is over all peoples, The veil which is stretched over all nations.
- New King James Version - And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations.
- Amplified Bible - And on this mountain He will destroy the covering that is [cast] over all peoples, And the veil [of death] that is woven and spread over all the nations.
- American Standard Version - And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.
- King James Version - And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the veil that is spread over all nations.
- New English Translation - On this mountain he will swallow up the shroud that is over all the peoples, the woven covering that is over all the nations;
- World English Bible - He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
- 新標點和合本 - 他又必在這山上除滅遮蓋萬民之物和遮蔽萬國蒙臉的帕子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在這山上,他必吞滅那纏裹萬民的面紗和那遮蓋列國的遮蔽物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在這山上,他必吞滅那纏裹萬民的面紗和那遮蓋列國的遮蔽物。
- 當代譯本 - 在這山上,祂必除去遮蔽萬民的面紗和籠罩萬國的幔子。
- 聖經新譯本 - 他又必在這山上除滅那遮蓋萬民的面巾,和那遮蓋列國的帕子。
- 呂振中譯本 - 他必在這山上毁滅 那遮蓋萬族民的遮巾 ,和那蒙蔽列國的蒙臉帕。
- 中文標準譯本 - 在這山上, 他必除滅 遮住萬民的遮布, 罩在萬國之上的罩單;
- 現代標點和合本 - 他又必在這山上,除滅遮蓋萬民之物和遮蔽萬國蒙臉的帕子。
- 文理和合譯本 - 又於此山、盡除蔽萬民之巾、蒙列邦之帕、
- 文理委辦譯本 - 自古以來、列國兆民、其心昏昧若帕蒙面、今在此山、耶和華除之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又在此山、必除阻萬民之障翳、及蔽萬國之覆蓋、
- Nueva Versión Internacional - Sobre este monte rasgará el velo que cubre a todos los pueblos, el manto que envuelve a todas las naciones.
- 현대인의 성경 - 온 인류를 덮고 있는 슬픔의 구름을 걷어 버리시고
- Новый Русский Перевод - На этой горе Он уничтожит покрывало, окутывающее все народы, пелену, покрывающую все племена;
- Восточный перевод - На этой горе Он уничтожит покрывало, окутывающее все народы, пелену, покрывающую все племена;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На этой горе Он уничтожит покрывало, окутывающее все народы, пелену, покрывающую все племена;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На этой горе Он уничтожит покрывало, окутывающее все народы, пелену, покрывающую все племена;
- La Bible du Semeur 2015 - Et il déchirera ╵là, sur cette montagne, le voile de tristesse ╵qui couvre tous les peuples, la couverture ╵recouvrant toutes les nations.
- リビングバイブル - その時、神は、地表を覆っている 死の雲を取り除き、
- Nova Versão Internacional - Neste monte ele destruirá o véu que envolve todos os povos, a cortina que cobre todas as nações;
- Hoffnung für alle - Dann zerreißt er den Trauerschleier, der über allen Menschen liegt, und zieht das Leichentuch weg, das alle Völker bedeckt. Hier auf diesem Berg wird es geschehen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tại đó Chúa sẽ dẹp bỏ đám mây của bóng tối, là bóng của sự chết che khắp mặt đất.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บนภูเขานี้ พระองค์จะกำจัด ผ้าที่คลุมชนชาติทั้งปวง ผืนผ้าที่ปกคลุมประชาชาติทั้งปวง
交叉引用
- มัทธิว 27:51 - ขณะนั้นเองม่านในพระวิหารก็ขาดเป็นสองส่วนตั้งแต่บนจรดล่าง เกิดแผ่นดินไหว ศิลาแตกออกจากกัน
- ฮีบรู 9:8 - พระวิญญาณทรงสำแดงโดยสิ่งเหล่านี้ว่า ตราบใดที่พลับพลาแรกยังตั้งอยู่ ทางเข้าสู่อภิสุทธิสถานก็ยังไม่เปิด
- กิจการของอัครทูต 17:30 - ในอดีตพระเจ้าทรงมองข้ามความเขลาเช่นนั้น แต่บัดนี้ทรงบัญชามนุษย์ทั้งปวงทั่วทุกแห่งให้กลับใจใหม่
- ลูกา 2:32 - เป็นแสงสว่างเพื่อสำแดงแก่คนต่างชาติ และเพื่อเป็นศักดิ์ศรีแก่อิสราเอลประชากรของพระองค์”
- เอเฟซัส 5:8 - เพราะเมื่อก่อนท่านเป็นความมืด แต่เดี๋ยวนี้ท่านเป็นความสว่างในองค์พระผู้เป็นเจ้า จงดำเนินชีวิตอย่างลูกของความสว่าง
- ฮีบรู 10:19 - เหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย ในเมื่อเรามั่นใจที่จะเข้าสู่อภิสุทธิสถานโดยพระโลหิตของพระเยซู
- ฮีบรู 10:20 - โดยหนทางใหม่อันมีชีวิตซึ่งเปิดให้เราผ่านม่านคือพระกายของพระองค์
- ฮีบรู 10:21 - และในเมื่อเรามีองค์ปุโรหิตยิ่งใหญ่เหนือพระนิเวศของพระเจ้า
- อิสยาห์ 60:1 - “เยรูซาเล็มเอ๋ย จงลุกขึ้นส่องสว่าง เพราะว่าความสว่างของเจ้ามาแล้ว และพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าปรากฏขึ้นเหนือเจ้า
- อิสยาห์ 60:2 - ดูเถิด ความมืดปกคลุมโลก ความมืดมิดอยู่เหนือบรรดาประชาชาติ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปรากฏขึ้นเหนือเจ้า พระเกียรติสิริของพระองค์ปรากฏขึ้นเหนือเจ้า
- อิสยาห์ 60:3 - ประชาชาติทั้งหลายจะมายังแสงสว่างของเจ้า บรรดากษัตริย์จะมายังความเจิดจ้าดั่งรุ่งอรุณของเจ้า
- 2โครินธ์ 3:13 - เราไม่เหมือนโมเสสซึ่งเอาผ้าคลุมหน้าเพื่อไม่ให้ชนอิสราเอลมองเห็นรัศมีที่กำลังจางหายไป
- 2โครินธ์ 3:14 - แต่ครั้งนั้นจิตใจของพวกเขาก็ดื้อด้าน เพราะจนถึงทุกวันนี้ผ้าคลุมหน้าเดียวกันนั้นก็ยังคงอยู่เมื่อเขาอ่านพันธสัญญาเดิม ผ้าคลุมหน้านี้ยังไม่ได้ถูกเอาออกไป เพราะในพระคริสต์เท่านั้นที่ผ้านี้จะถูกเอาออกไปได้
- 2โครินธ์ 3:15 - กระทั่งทุกวันนี้เมื่ออ่านบัญญัติของโมเสส ผ้าก็ยังคลุมใจของพวกเขาอยู่
- 2โครินธ์ 3:16 - แต่เมื่อใดที่มีใครหันกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า ผ้าคลุมนั้นก็จะถูกนำออกไป
- 2โครินธ์ 3:17 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณ ที่ใดมีพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้า ที่นั่นก็มีเสรีภาพ
- 2โครินธ์ 3:18 - และเราทั้งหลายผู้ไม่มีผ้าคลุมหน้าล้วนใคร่ครวญ พระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้า เรากำลังรับการเปลี่ยนแปลงให้เป็นเหมือนพระองค์ด้วยรัศมีที่เพิ่มพูนขึ้นทุกที อันเป็นรัศมีซึ่งมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงเป็นพระวิญญาณ
- เอเฟซัส 3:5 - ซึ่งในยุคก่อนๆ ไม่ได้ทรงเปิดเผยแก่มนุษย์เหมือนที่บัดนี้ทรงสำแดงโดยพระวิญญาณแก่เหล่าอัครทูตและผู้เผยพระวจนะผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า
- เอเฟซัส 3:6 - ข้อล้ำลึกนี้คือ โดยทางข่าวประเสริฐนั้นคนต่างชาติก็เป็นทายาทร่วมกับชนอิสราเอล เป็นอวัยวะร่วมในกายเดียวกันและเป็นผู้มีส่วนร่วมในพระสัญญาในพระเยซูคริสต์
- ฮีบรู 9:24 - เพราะพระคริสต์ไม่ได้เข้าสู่สถานนมัสการที่มนุษย์สร้างขึ้นซึ่งเป็นเพียงแบบจำลองมาจากของแท้ พระองค์ทรงเข้าสู่สวรรค์โดยตรง บัดนี้ทรงปรากฏต่อหน้าพระเจ้าเพื่อเราทั้งหลาย
- เอเฟซัส 4:18 - ความเข้าใจของเขามืดมัวไปและเขาแยกห่างจากชีวิตฝ่ายพระเจ้า เนื่องด้วยความไม่รู้อันเนื่องมาจากจิตใจที่แข็งกระด้างของเขา