逐节对照
- New King James Version - The fortress of the high fort of your walls He will bring down, lay low, And bring to the ground, down to the dust.
- 新标点和合本 - 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平,直到尘埃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使你城墙上坚固的碉堡倾倒,夷为平地,化为尘土。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使你城墙上坚固的碉堡倾倒,夷为平地,化为尘土。
- 当代译本 - 祂必拆毁他们高大坚固的城墙,将其夷为平地、化为尘土。
- 圣经新译本 - 耶和华必使他们高耸而坚固的城墙倾倒下陷,落在地面,变作尘土。”
- 中文标准译本 - 耶和华必使你墙厚壁高的堡垒 倾倒、落败、坠落在地、变为尘土。
- 现代标点和合本 - 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平直到尘埃。
- 和合本(拼音版) - 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平,直到尘埃。
- New International Version - He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.
- New International Reader's Version - He will pull down their high, strong walls. He will bring them down to the ground. He’ll bring them right down to the dust.
- English Standard Version - And the high fortifications of his walls he will bring down, lay low, and cast to the ground, to the dust.
- New Living Translation - The high walls of Moab will be demolished. They will be brought down to the ground, down into the dust.
- Christian Standard Bible - The high-walled fortress will be brought down, thrown to the ground, to the dust.
- New American Standard Bible - The unassailable fortifications of your walls He will bring down, Lay low, and throw to the ground, to the dust.
- Amplified Bible - The high fortifications of your walls He will bring down, Lay low, and cast to the ground, to the dust.
- American Standard Version - And the high fortress of thy walls hath he brought down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
- King James Version - And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
- New English Translation - The fortified city (along with the very tops of your walls) he will knock down, he will bring it down, he will throw it down to the dusty ground.
- World English Bible - He has brought the high fortress of your walls down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
- 新標點和合本 - 耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平,直到塵埃。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使你城牆上堅固的碉堡傾倒,夷為平地,化為塵土。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使你城牆上堅固的碉堡傾倒,夷為平地,化為塵土。
- 當代譯本 - 祂必拆毀他們高大堅固的城牆,將其夷為平地、化為塵土。
- 聖經新譯本 - 耶和華必使他們高聳而堅固的城牆傾倒下陷,落在地面,變作塵土。”
- 呂振中譯本 - 永恆主必使他 城牆上的堡壘高砦降低、敗落,使它坍到平地,化為塵土。
- 中文標準譯本 - 耶和華必使你牆厚壁高的堡壘 傾倒、落敗、墜落在地、變為塵土。
- 現代標點和合本 - 耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平直到塵埃。
- 文理和合譯本 - 毀城垣之高臺、覆而下之、至於塵埃、
- 文理委辦譯本 - 毀其城垣、使成平地。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩押 人歟、爾鞏固之城垣、主使之傾覆坍塌、頹於地、墮於塵埃、
- Nueva Versión Internacional - Derribará, hará caer y abatirá tus muros altos y fortificados, hasta dejarlos hechos polvo sobre la tierra.
- 현대인의 성경 - 모압의 높은 성벽을 헐어 땅바닥의 흙무더기처럼 되게 하실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Твои высокие, укрепленные стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
- Восточный перевод - Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel abattra ╵tes murs inaccessibles ╵et fortifiés ; il les renversera, ╵les jettera à terre ╵jusque dans la poussière.
- リビングバイブル - モアブの高い城壁はくずれ落ち、 ただの土くれになります。
- Nova Versão Internacional - Abaterá as torres altas dos seus altos muros e os derrubará; ele os lançará ao pó da terra.
- Hoffnung für alle - Alle eure hohen und starken Befestigungen, ihr Moabiter, wird er niederreißen und dem Erdboden gleichmachen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ lật đổ các pháo đài kiên cố xây trên các tường lũy cao ngất, và ném tất cả xuống đất, xuống cát bụi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงทลายกำแพงสูงตระหง่านของเจ้าลงมา ทรงทำให้มันตกต่ำ พระองค์จะทรงทำให้มันราบลงกับพื้น คลุกธุลีดิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะทำให้กำแพงที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่งของเจ้าพังลง ทำให้ลดต่ำลงและถูกเหวี่ยงลงบนพื้น ถึงธุลีดิน
交叉引用
- Jeremiah 51:58 - Thus says the Lord of hosts: “The broad walls of Babylon shall be utterly broken, And her high gates shall be burned with fire; The people will labor in vain, And the nations, because of the fire; And they shall be weary.”
- Hebrews 11:30 - By faith the walls of Jericho fell down after they were encircled for seven days.
- Isaiah 13:19 - And Babylon, the glory of kingdoms, The beauty of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
- Isaiah 13:20 - It will never be inhabited, Nor will it be settled from generation to generation; Nor will the Arabian pitch tents there, Nor will the shepherds make their sheepfolds there.
- Isaiah 13:21 - But wild beasts of the desert will lie there, And their houses will be full of owls; Ostriches will dwell there, And wild goats will caper there.
- Isaiah 13:22 - The hyenas will howl in their citadels, And jackals in their pleasant palaces. Her time is near to come, And her days will not be prolonged.”
- Isaiah 15:1 - The burden against Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste And destroyed, Because in the night Kir of Moab is laid waste And destroyed,
- Jeremiah 51:64 - Then you shall say, ‘Thus Babylon shall sink and not rise from the catastrophe that I will bring upon her. And they shall be weary.’ ” Thus far are the words of Jeremiah.
- 2 Corinthians 10:4 - For the weapons of our warfare are not carnal but mighty in God for pulling down strongholds,
- 2 Corinthians 10:5 - casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
- Isaiah 14:23 - “I will also make it a possession for the porcupine, And marshes of muddy water; I will sweep it with the broom of destruction,” says the Lord of hosts.
- Revelation 18:21 - Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “Thus with violence the great city Babylon shall be thrown down, and shall not be found anymore.
- Isaiah 26:5 - For He brings down those who dwell on high, The lofty city; He lays it low, He lays it low to the ground, He brings it down to the dust.